355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Керрелин Спаркс » Тайная жизнь вампира (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Тайная жизнь вампира (ЛП)
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 12:55

Текст книги "Тайная жизнь вампира (ЛП)"


Автор книги: Керрелин Спаркс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)

Он захватил ее рот своим собственным и начал целовать ее. Она таяла от этих поцелуев. Лара в его руках в Венеции – жизнь не станет лучше, чем сейчас.

Послышался кашель со стороны.

– Извините,– прошептала Джиэнетта у входа на балкон.

Лара отступила назад и слегка покраснела.

– Я принесла … еду, – сказала Джиэнетта на английском языке. Она поставила деревянный поднос на маленьком буфетном столе.

– И я принесла накидку для синьорины. – Она скинула накидку, которая была накинута на одно плечо и вытряхнула ее.

– Боже мой, это прекрасно. – Лара погладила темно-синий бархат.

В то время как Лара была занята, восхищаясь накидкой, которую накинула на ее плечи Джиэнетта, Джек украдкой подошел к столу, чтобы проверить еду. Конечно же, Джиэнетта наполнила бронзовый кубок тепелой синтетической кровью. Он выпил ее залпом, прежде чем Лара смогла увидеть содержимое.

Она рассмеялась. – Ты уверен, что так хотел пить.

– Да.– Он поставил пустой бокал на поднос. – Ты прекрасно выглядишь в этой накидке.

С улыбкой она покрутилась, позволяя длинной накидке кружится вместе с ней. Бархатный материал в длинных складках, достигал ее лодыжек. – Разве она не великолепна? У нее также есть шелковая подкладка и капюшон.

Она подняла капюшон, и у Джека перехватило дыхание. Ее глаза выглядели такими же темно-синими как бархат, обрамляющий ее прекрасное лицо. Ее щеки пылали от волнения, делая аромата ее крови насыщенней. У него было искушение, отказаться от всех достопримечательностей и унести ее прямо наверх, в свою спальню. Но нет, он в первую очередь должен поухаживать за ней. Ему нужна ее любовь. Так как, если она когда-нибудь узнает правду о нем, у него будет больше шансов не потерять ее.

– Очень красивая накидка,– сказала Джиэнетта на английском языке. – Джакомо дал мне ее десять лет назад для Карнавала. Джакомо очень хороший человек.

– Ох.– Лара бросила любопытный взгляд на него.

– Я думаю, ему было около восемнадцати лет в то время?

Джиэнетта растерянно посмотрела на Джека и заговорила по-итальянски. – Она не знает?– Когда он слегка покачал головой, она рассердилась. – Вы должны сказать ей.

– Что-то не так? – Лара посмотрела на них обоих.

– Да.– Джек перешел на английский и указал на поднос на столе. – Твое мороженое тает. Приходи, садись.

– Да.– Джиэнетта бросилась к столу и поставила миску с мороженым, льняную салфетку и стакан воды. – Мороженое из Венеции очень вкусное. Вы попробуйте.

– Я с удовольствием. – Лара быстро села на стул, осторожно устраивая бархатную накидку вокруг себя.

Джек протянул пустой бронзовый кубок Джиэнетте.

– Вот. – Она протянула ему небольшой пакет «Вампос», после ужина с запахом мяты для Вампов, которые хотели избавиться от запаха крови из за рта.

– Спасибо. Вы подумали обо всем. – Он засунул мятную конфетку в рот и вернул пакет Джиэнетте, который она быстро засунула в свой карман.

Лара взглянула на пустой поднос, потом на Джека. – Ты не будешь есть мороженое?

– Нет. Я... не люблю лактозу. – Он сидел напротив нее за столом. – Но я с удовольствием посмотрю, как им наслаждаешься ты.

Она хитро ему улыбнулась. – Ты любишь смотреть?

Он усмехнулся.

Она соблазнительно на него посмотрела, сняв капюшон с головы. Он сглотнул, пока его развратный разум воображал, как одежда соскальзывает с неё.

Она поднесла ложку к губам, и кончик ее языка коснулся мороженого. Затем она лизнула его.

– Ммм. Так сладко и со смаком сливок.

Он приподнял бровь, глядя на нее. Сладкий Ангел, она могла быть чудесно порочной. – Тебе нравится?

– О-о, да. – Она открыла рот и медленно засунула туда ложку.

– Ммм. – И так же медленно вытащила ее.

Его пах напрягся.

– О, да. – Она закрыла глаза и запрокинула голову. – Да. Да! – Она постучала кулаком по столу.

Он заерзал на своем стуле.

Джиэнетта схватила Джека за плечо и прошептала на итальянском языке, – С ней все хорошо?

– Да. – Его голос звучал натянуто. – Она очень любит мороженое. Это все, Джиэнетта.

– Хм.– Джиэнетта схватила пустой поднос и направилась к двери, бормоча о странных американцах.

Лара поморщилась.

– Извини. Она, наверное, думает, что я сумасшедшая, но я просто не смогла устоять.

Он медленно улыбнулся. – Милая моя, я рассчитываю на то, что ты не в состоянии сопротивляться.

Она положила больше мороженого в рот. Он продолжал наблюдать, и удивился, что у него может стоять от чего-то настолько простого и невинного.

– Это действительно вкусно. – Она доел последний кусочек. – И эта чаша такая красивая.

– Это из Мурано, где работают стеклодувы.

– Я хотела бы посмотреть на это.

– Они сейчас закрыты, но я могу организовать это в другой раз. – Он встал и посмотрел на балкон. Гондольер приближался к водяным воротам. – Сегодня вечером, я хочу показать тебе, Базилику и Колокольню на площади Сан-Марко.

Она приложила ко рту льняную салфетку.

– О-о, круто! Но разве они не закрываются на ночь?

– У меня есть … связи.

Она усмехнулась.

– От певчего?

Он засмеялся. – Не совсем. Наша Гондола прибывает. Ты хочешь посмотреть?

– О да.– Она вскочила и выглянула из-за балюстрады.

– Боже мой, он одет в клетчатую рубашку и шляпу, прямо как в кино.

– Идем? – Джек жестом указал на французские двери.

Лара сопровождала его через Большой Зал к лестнице. Приблизительно пятьдесят лет назад он оборудовал лестницу электричеством, чтобы никто не упал в темноте или чтобы не надо было нести свечу.

Лара взглянула на восходящую лестницу. – Сколько здесь этажей?

– Четыре. – Он повел ее вниз по лестнице. – Вода на нижнем этаже. Я живу на втором и третьем этажах, а Марио и Джиэнеттa живут на четвертом с их внуком.

Джиэнеттa встретила их у подножия лестницы.

– Марио позаботился обо всем,– сказала она Джеку по-итальянски. – Отец Джузеппе будет ждать вас на площади, и Лоренцо в ближайшее время будет там.

– Спасибо за беспокойство. – Джек обнял ее. – У меня может не хватить времени вернуться сюда.

– Я понимаю. – Джиэнетта улыбнулась Ларе и переключилась на английский язык. – Джакомо очень хороший человек. Никогда не приводил прежде сюда девушек.

– Правда? – У Лары загорелись глаза.

Джек посмотрел на Джиэнетту раздраженным взглядом, а затем сопроводил Лару в сад.

– Я хочу показать тебе кое-что, прежде чем мы пойдем.

Лара ахнула, когда они вошли в сад. Длинные ряды белой гирлянды обрисовали квадратную форму. В середине, камнями был выложен фонтан. Беседка, обвитая глицинией, перекинулась через каменную скамью. Запах гарденй и роз заполнил воздух, вместе с шумом льющейся воды из фонтана.

– Как красиво, – прошептала Лара. – И так спокойно. Неудивительно, что тебе здесь нравиться.

Джек посмотрел на окна на третьем этаже, где расположена его спальня. У него возникло желание телепортировать Лару прямо туда. Но их ждала гондола, и он был полон решимости ухаживать за ней должным образом. Он отказался поступать, как его отец, рассматривая каждую женщину как завоевание, прежде чем перейти к следующей. Лара заслужила лучшего. И если бы она смогла полюбить его, он остался бы навсегда верным ей.

– Поехали. – Он повел ее вниз к арочным водяным воротам.

Марио ждал их у привязанной Гондолы. Джек обнял старика и представил его Ларе.

Марио пожал ей руку. – Браво, красавица. Джакомо очень хороший человек.

Лара скорчила Джеку гримасу. – Ты должно быть хорошо им платишь.

Он засмеялся. – На самом деле так и есть.

Он шагнул в гондолу, и помог Ларе. Они устроились на мягких сиденьях под балдахином, который предоставил им некоторую уединенность.

– Поехали Сан-Марко, пожалуйста, – обратился он к гондольеру в задней части лодки.

– Конечно, – ответил гондольер, и быстро двинулся по каналу.

Лара прижалась к Джеку. – Это так романтично.

– Я рад, что тебе нравится.– Он обнял ее за плечи и повернулся в ее сторону, чтобы видеть ее лицо.

Она с любопытством осматривалась, пока они медленно двигались вниз по Большому Каналу. Он указал на несколько палаццо, которые были превращены в отели. Они были освещены, и у некоторых даже стояли роскошные яхты.

Ее челюсть отвисла. – Смотри на тот мост.

Он мельком взглянул на него. – Риальто. Центр арки был освещен в ночное время.

Глаза Лары блестели от волнения. – Это напоминает мне кино, которое я любила, когда была маленькой. Я думаю, что это самое романтичное кино. Леди и Бродяга. Ты видел его?

– Нет.

– Ну, Бродяга берет Леди в итальянский ресторан, и официанты приносят им большую тарелку со спагетти. Тогда официанты исполняют им серенаду с песней Красавица Ночь, и это так невероятно романтично.

– «Красавица Ночь»? – Ему нужно сказать об этом Марио.

– Тогда Леди и Бродяга начинают сосать самую длинную лапшу спагетти, и он случайно целует ее в морду.

– Ее... что?

– Морду. О. – Лара рассмеялась. – Я забыла упомянуть, что они – собаки?

Он с сомнением на нее посмотрел.

– Романтичные собаки?

Она снова засмеялась и ударила его по руке.

– Мне было пять лет. И тот поцелуй со спагетти был действительно горячим. Леди отвернулась, романтично краснея, потому что засмущалась, а Бродяга хищно улыбнулся вроде «Да, детка, давай сделаем это снова».

Со своей хищной улыбкой, Джек постучал по кончику ее носа.

– Итак, если я поцелую, твою очаровательную мордочку, ты будешь моей Леди?

Верная своей роли, Лара отвела взгляд и покраснела.

– Я не уверена, что ты можешь быть Бродягой. Я не думаю, что он когда-либо жил в роскошном Палаццо.

– Ах. Но я ублюдок, так что я должен быть пригоден.

Она ткнула его в грудь.

– Ты не ублюдок. Ты милый.

– Я должен доказать, что я – ублюдок? – Он полез к ней под накидку и защекотал ее ребра. – Так тебе. И остерегайся, или я спихну тебя с удобных подушек.

Она отодвинулась от него подальше, хихикая.

– Прекрати, ты... бродяга.

Со смехом он потянул ее к себе на колени. – Моя леди.

Ее смех исчез, когда она обняла руками его шею и посмотрела ему в глаза. – Джек.

Он сжал ее бедро. – Гав.

Она улыбнулась.

– Настоящий ублюдок может попытаться воспользоваться мной. – Она потерлась носом об его щеку.

– Я сделаю все от меня зависящее. – Он повернул голову, чтобы поцеловать ее. Ее губы раскрылись, приглашая его. Он обежал языком ее рот внутри и погладил ее язык.

Она застонала, а потом вдруг оборвала поцелуй. Она взглянула через плечо на темный навес, отделяющий их от гондольера.

– Я забыла, что мы здесь не одни.

– Они привыкли к этому. Венеция всегда была местом для влюбленных.

Она запустила руку в его волосы. – Это то, как ты хочешь, что бы мы были…влюбленными?

– Ммм-хмм. – Под накидкой, он проскользнул своей рукой вниз под юбку, пока не добрался до обнаженной кожи.

Она провела кончиками пальцев вдоль его челюсти.

– Все постоянно говорят мне, что ты хороший человек.

– Ммм-хмм. – Его рука потянулась под подол ее юбки. – Мне можно доверять так же, как священнику.

– Так я слышала. Шанна сказала, что я могу доверять тебе.

– Ммм-хмм. – Его пальцы медленно двинулись вверх по ее голым бедрам. – Я практически Святой.

Она посмотрела вниз на накидку, где его скрытая рука образовала выпуклость, продолжая двигаться вверх по ее бедру. – Что же ты делаешь?

Его рот дернулся. – Ищу Святую Землю? – Он достиг края ее трусиков, Кружевные, почувствовал он.

Она нахмурилась.

– Возможно, ты должен знать, что я не…я имею в виду… я обычно не делаю, – прохрипела она, когда его рука скользнула под ее трусики. – Джек, ты... ублюдок.

– Это я.– Он сжал ее голое бедро.

– Джек, – выдохнула она. – Мы не должны... – Она нервно взглянула на навес.

– Я знаю. Тебе так трудно устоять.– Он погладил ее сущность, а затем начал просовывать руку под ее трусики.

Ее трусики двигались с ним. С трудом сглотнув, он быстро вернул руку, так чтобы трусы были на месте. Тогда он медленно протянул руку вниз. На его руке было кольцо, и трусики вместе с кольцом начали перемещаться. Дерьмо! Ее кружевные трусики зацепились за его перстень, который он унаследовал от своего отца, Джакомо Казанова. Его отец соблазнил сотни женщин без каких-либо проблем, а он испытывал затруднения только из-за одной. Это была настоящая причина, почему он никогда не использовал имя Казановы. Он никогда не мог соответствовать репутации своего отца. Старик, наверное, смеялся над ним из могилы.

Глава 14.

– Девять кругов ада, – пробормотал Джек.

– Ада?– спросила Лара. – Я думала, ты был на Святой Земле.

– Ты – рай. К сожалению, я застрял там.

Ее глаза расширились. – Застрял?

-Конечно, я бы с удовольствием застрял между твоих прекрасных ног, но это может выглядеть странно, если мы пойдем на экскурсию, и моя рука будет под твоей юбкой. Особенно в колокольне.

Она взглянула вниз.

– Как ты мог застрять?

– Мое кольцо. Зацепилось за кружево. Понимаешь? – Он продвинул свою руку вниз по ее бедру, сдвигая женское белье вниз на несколько дюймов.

– Ладно, стоп. – Она прикусила губу, нахмурилась, потом вдруг захихикала. – Я не могу поверить, что это произошло.

– Я уверяю тебя, я не против получить твою одежду, но это не было частью моего первоначального плана.

Она фыркнула. – Нет проблем. Просто освободи себя резким рывком руки.

– Ты уверена? Это ведь порвет твои трусики.

Она сузила глаза на его обольстительный взгляд.

– Разорви их.

– Очень хорошо. – Он резко дернул руку, но трусики дернулись вместе с ним. Он дергал руку назад и вперед, но кружева и латексный материал, просто тянулись за ним снова и снова. –Святое небо, они не рвутся.

Лара рассмеялась.

Он продолжал борьбу, но безрезультатно.

– Они могли бы использовать этот материал, чтобы строить корабли.

Она покачала головой, улыбаясь. – Может быть, ты должен попробовать снять кольцо.

Он попытался подвинуть его большим пальцем, но оно не сдвинулось с места.

– Я должен засунуть свою руку под твои трусики.

– Занятная история. – Она бросила на него хитрый взгляд.

– Я думаю, что единственный выбор, который у тебя остался – это поступить по джентельменски и отрезать себе руку.

– Я предпочитаю оставить ее, если ты не возражаешь. И ты могла бы наслаждаться тем, что я могу ею делать. – В то время как она фыркнула, он ее немного поднял.

– К счастью, у меня есть другой вариант. – Он начал двигать рукой и трусиками сползли вниз, по ее ноге.

Она выдохнула. – Что ты делаешь?

– Это займет всего лишь минуту. – Он натянул трусики на ее туфли.

– Ты должен будешь отдать их. – Она быстро поправила накидку, чтобы удостовериться, что она закрывала ее с ног до головы.

– Я верну. – Он попытался освободить трусики от своего кольца.

– У тебя случайно нет каких-либо ножниц?

Гондолу подбросило при остановке. Лара схватилась за его плечи, чтобы не упасть.

– Площадь Сан-Марко, – объявил гондольер, привязывая гондолу. Его шаги послышались ближе, когда он появился под навесом.

– О, нет, – выдохнула Лара.

Джек снял кольцо со своей руки и сунул его и трусики в карман куртки. – Я верну их тебе обратно.

– Я не могу в это поверить. – Раздраженная, она встала и обернула накидку вокруг себя. Гондольер помог ей сойти на берег.

Джек почти ощутил, как его отец насмехается над ним, когда он вел ее к площади. И как у настоящего Казановы, мысли его постоянно возвращались к отсутствию у нее трусиков. Это было как будто брошенная перчатка. Стены крепости были разрушены. Он должен попасть во внутреннее святилище. До конца ночи он коснется рая.

Хотя он не мог принудить ее. Он должен быть мягким, как и его отец. Конечно! Он вытащил из кармана сотовый телефон и быстро набрал Марио, чтобы передать новые инструкции для Лоренцо. Марио заверил его, что все идет по плану. Он дал отбой до того как они достигли входа в Палаццо.

– Вау. Он больше, чем я думала. – Лара прищурившись оглядела окрестности.

– Я так хочу лучше все рассмотреть. Разве мы не можем вернуться днем? – Она посмотрела на него рассерженно.

– Полностью одетыми?

– Тогда там слишком много туристов.

Резко подул ветер при этом приподнимая накидку вокруг Лары. Она вздрогнула.

– Холодно? – Джек обнял ее.

Она раздраженно на него посмотрела. – Я чувствую легкий сквознячок.

Он улыбнулся.

– Не волнуйся. Место безлюдное. Никто нас не увидит, если только, тебя не смущают голуби. И священник. Пойдем, я хочу познакомить тебя с Отцом Джузеппе. – Он заметил старика на площади на пороге церкви.

Лара шла рядом с ним. – Разве церковь не закрыта?

– Отец Джузеппе впустит нас. Он – старый друг.

– Ты получаешь специальный льготы от церкви?

Он пожал плечами.

– Я говорил тебе, я – практически святой.

– А я практически голая, – пробормотала она.

– Чудеса случаются. – Джек поднялся по ступенькам.

– Спасибо, Отец, что встретили нас.

Старый священник обнял Джека, затем заговорил по-итальянски.

– Ты вел себя хорошо, Джакомо?

– Конечно, Отец. Разрешите представить Лара Буше из Америки.

– Синьорина. – Священник поклонился Ларе и перешел на английский язык.

– Очень приятно. Вы хотите увидеть Базилику Сан Марко?

– Да, я бы с удовольствием. Спасибо.

– Сюда. – Отец Джузеппе начал перебирать ключи, когда привел их к боковой двери. Он отпер ее, а потом щелкнул выключателем. – Входите, пожалуйста.

Джек и Лара следовали за священником в неф собора. Их шаги в здании отозвались эхом и было такое чувство, что статуи смотрели на них. Джек кинул несколько евро в коробку для пожертвований.

– Я поняла, что у меня нет сумочки, – прошептала Лара. – Я не могу ничего пожертвовать.

– Все в порядке. Мы оставили ее в Роматек и заберем ее позже.

Отец Джузеппе провел для них экскурсию, но его зевки стали более длинными и более явными, так как было уже поздно.

– Ты устал, Отец, – сказал ему наконец-то Джек по-итальянски. – И я прервал ваш сон. Мы можем продолжить сами, если хотите.

– Очень хорошо. Я отведу вас к колокольне.

Отец Джузеппе встревожено на него посмотрел, когда они покидали церковь.

– Она славная девушка. Ты должен относиться к ней хорошо, сын мой.

– Я буду.– Джек сопроводил Лару вниз по ступенькам.

Прохладный ветерок трепетал ее накидку, и она притянула ее ближе. Священник остановился перед колокольней и начал возиться со своими ключами.

– Она знает, кто ты?

Джек вздохнул. – Она знает мою личность и характер.

– Это не то, что я имел в виду, и ты это знаешь.

Отец Джузеппе открыл дверь, а затем включил свет. Он печально посмотрел на Джека. – Ты должен сказать ей.

Джек сглотнул. Он знал из прошлого опыта, что рассказать женщине правду, значило потерять ее. Он не мог рисковать опять, пережить такую боль.

– Я не хочу потерять ее.

Священник положил руку ему на плечо.

– Ты должен верить в нее, Джакомо. Любовь не судит и не обвиняет. Он повернулся к Ларе и перекрестил ее.

– Пусть Бог благословит тебя, – сказал он на английском.

– Благодарю Вас, Отец, – прошептала она.

-Спасибо. – Джек обнял своего старого друга, затем сопроводил Лару в колокольню.

Священник закрыл за собой дверь, и громкий щелчок эхом прошел сквозь башню.

– Он нас не запер, не так ли? – прошептала Лара.

Джек пожал плечами. – Если он и запер, я могу всегда телепортировать нас.

Ее глаза сузились. – Ты мог бы просто телепортировать нас наверх, правда?

– Я мог бы, но я хотел, чтобы ты увидела все. – Он завел ее внутрь лифта и нажал кнопку верхнего этажа.

С креном лифт начал свой подъем.

Она покачала головой.

– Я не могу поверить, что я разговаривала с человеком без нижнего белья.

Джек улыбнулся ей. – Я уверен, что на нем было одето нижнее белье.

Она усмехнулась.

– Так как же тебе удается получить здесь специальные льготы?

– Я говорил тебе, я практически Святой. – Он прижал руку к своему сердцу.

Она скорчила ему рожицу. – Ты не ответил на мой вопрос.

– Ладно. В 1902 году колокольня падала. Не было денег, чтобы восстановить ее до 1912, тогда … моя семья очень много пожертвовала.

Двери лифта открылись, и они вышли на смотровой этаж колокольни.

– Пойди, посмотри какой вид. – Он кивнул в сторону открытого окна.

Лара осталась около лифта. – Твоя семья пожертвовала большую суму в 1912?

– Да.– Мать твою. Была ли она для него? Он протянул ей руку.

– Подойди, посмотри.

– Это не твоя семья, не так ли? – прошептала она. – Это был ты.

Его рука опустилась. Девять кругов ада, он должен был знать, что она начнет все выяснять.

Ее лицо побледнело.

– Я права, не так ли? Было бы так легко сказать, что я ошибаюсь, но ты не можешь заставить себя это сказать.

Его сжал руки в кулаки. – Лара…

– Просто скажите мне правду. Сколько тебе лет?

Он повернулся и посмотрел в окно. Звезды мерцали над морем красных черепичных крыш. Его сердце забилось чаще. Что он должен сказать?

– Я приходил сюда, так много раз на протяжении многих лет, но я всегда был один. – Он посмотрел на нее. – Пока не встретил тебя.

Она подошла к нему. – Ты можешь быть откровенным со мной.

– Лара, я влюбляюсь в тебя.

Она резко вдохнула.

– О, Боже. – Она прижала руку ко рту. – Но как мы можем … есть ли какая-либо надежда для нас?

– Мне сказали, что когда есть любовь, есть надежда. – Старик сказал ему, что у него должна быть вера.

Глаза Лары блестели от слез.

– Я боюсь, что ты гораздо старше меня и поэтому отличаешься.

– Внутри, мы одинаковые.

Прохладный ветерок прошелестел вокруг них, и растрепал ее волосы. Она вздрогнула и завернула себя сильнее в накидку. Музыку было слышно с площади. Аккордеон заиграл, затем запел баритон.

Джек взглянул вниз. Лоренцо играл на аккордеоне, и он привел одного из лучших певцов Венеции на площадь для Лары.

– Боже мой. – Она посмотрела вниз из окна. – Он поет Красавица Ночь. – Она посмотрела на Джека со слезами на глазах. – Ты устроил это для меня?

– Да. – Он взял ее за руку. – Ты будешь моей леди, Лара?

– Я хочу ею быть.

– Тогда никакая сила на земле не остановит нас.

– Он притянул ее в свои объятия и поцеловал со всей страстью, которую он держал взаперти столько дней и ночей.

Этой ночью…красавицей ночью, она станет его. Он хотел разделить всю Венецию с нею. Так мало того, чем он мог бы поделиться, и так мало информации, которую он мог бы рассказать ей, но он чувствовал, что это единственный способ стать к ней ближе. И то, как она реагирует на него дает больше надежды, чем за последние двести лет.

Она цеплялась за него, открываясь ему, тая в его объятьях. Он захватил ее рот в свой плен, а она всосала его язык. Он гладил ее спину поглаживая ягодицы. Когда притянул ее к восставшему паху, она застонала.

– Лара.– Он покрыл поцелуями путь от ее щеки к шее. Она качала бедрами из стороны в сторону, трясь об него.

Святое небо. Она хотела его. Его страсть возросла с безумной потребностью. Он схватил края бархатной накидки на ее плечах, затем расстегнул пуговицы ее платья, останавливаясь только возле пояса. Он добирался до лифчика, отодвигая свитер, но обнаружил своего рода современное, хитрое изобретение без бретелек, спускающее его с небес на землю.

– Он надеюсь не приклеен к тебе? – Он не хотел срывать что-нибудь с ее нежной кожи.

Лара улыбнулась и погладила его по щеке. – Он расстегивается спереди. Показать тебе?

– Я могу справиться. – Он боролся со странным пластмассовым крючком, а потом, внезапно, застежка открылась. Он затаил дыхание от прекрасного вида. «Рай».

Она покачала головой, улыбаясь и краснея при этом. – Это просто грудь.

– Нет, любимая. – Их глаза встретились, и он улыбнулся. – Это твоя грудь.

Ее щеки стали еще краснее, и аромат сладкой крови, разжег его безумную страсть.

– Я хочу тебя. – Он стянул ее накидку с вампирской скоростью, потом расстегнул оставшиеся пуговицы, до того как накидка упала на пол. Он распахнул ее платье настежь, и сжал ее талию. Ее сливочная кожа стала розовой от его красных светящихся глаз. Он скользнул руками вверх по ее ребрам, а затем накрыл ее грудь руками.

– Да.– Она выгнула спину, опираясь на него так, что розовые вершинки попали в плен его рук.

Большими пальцами он обвел розовые соски. Они сморщились перед его глазами, и его пах напрягся сильнее. Он потер ее соски и почувствовал как они затвердели под его пальцами. Его эрекция стала причинять боль. Со стоном, он ущипнул ее соски и слегка потянул их.

– О Боже. – Лара схватила его плечи, а ее колени подогнулись.

– У меня есть ты. – Он схватил ее и поднял. Она обернула свои ноги вокруг его талии.

Он прижал ее спиной к стене и поднял выше так, чтобы мог пировать на ее груди. Он отодвинул ее платье так , чтобы удобней было сосать и покусывать ее соски.

– Джек. – простонала она, дрожа в его руках, сжимая крепко его голову.

Он продолжал свои игры с ее сосками, пока не почувствовал легкое головокружение, которое заставило его замереть на секунду. Солнце. Время приближалось к концу. Блядь.

– Джек, пожалуйста, – Лара часто дышала, но все ещё держала его волосы в кулаке.

Он потерся щекой об ее груди, стараясь продержаться хотя бы еще чучуть. У него возможно осталось пять минут, прежде чем его энергия полностью уйдет. Если он упадет в свой смертельный сон здесь, то солнце убьет его.

Он глубоко вдохнул и запах возбуждения Лары, произвел на него сильное впечатление. Настолько он был богатый и густой. Праведные боги, он заставит ее кричать перед отъездом.

Он поудобнее взял ее, чтобы держать одной рукой. Свободной рукой он зарылся ей под юбку.

– Посмотри на меня, – прошептал он, его рука скользнула вверх по ее голым бедрам.

Она посмотрела. – У тебя глаза такие красные.

– А твои голубые. – Он достиг влажных складок, и она ахнула.

– О, Боже. – Ее глаза заискрились.

Он гладил ее, пока она дрожала в его объятиях. Он дразнил ее клитор в одном ритме, а затем вдруг внезапно ущипнул его.

Она вскрикнула. Ее пятки впились в его спину. Его пальцы покрылись ещё большей влагой, и он застонал. Она была так мила, так отзывчива.

Он наклонился вперед и прошептал ей на ухо. – Милая моя, я люблю тебя.

– Ах, Джек. – Она задыхалась, ее сбивчивое дыхание ощущалось на его щеке.

Его смертельный сон еще раз напомнил ему о себе. Он очень скоро должен телепортироваться. Он сунул палец во влажное влагалище Лары, и ее внутренние мышцы жадно схватили его. Она так близка. Его эрекция мучительно давила в его джинсах.

Солнце подходило ближе к горизонту. Пот выступил у него на лбу. Он засунул два пальца и погладил ее по скользкой внутренней стенке.

– Джек! – Ее мышцы сжались, и она перестала дышать.

На мгновение наступила мертвая тишина. Даже Серенада внизу замолкла. Джек вытащил пальцы и потер ее клитор.

С криком, она кончила. Ее тело забилось в конвульсиях. Голуби кружили над колокольней. Джек прислонился к стене, головокружение, слабость, так как небо светлело, объявляя о скором приближении солнца.

С последними силами, он телепортировал их в его комнату в особняке в Нью-Йорке. Он рухнул на кровать при этом держа Лару в объятиях.

Взревел сигнал тревоги, оповещающий их о телепортации. К счастью, вокруг никого не было, чтобы услышать сигнал. Финеас был а Роматек, работал. Джек нащупал в кармане джинсов пульт, потом нажал на кнопку, чтобы отключить сигнализацию.

– Что... что случилось? – прошептала Лара.

Он глубоко вдохнул, поскольку сила вампира влилась обратно в его тело. Ночь в Нью-Йорке бала ещё ранней. У него было несколько часов, которые он может провести, занимаясь любовью с Ларой.

И это было именно то, что он намеревался сделать.

Глава 15.

Лара прижала руку ко лбу, пока ждала, когда комната прекратит вращаться. Все случилось так быстро. У нее был такой сильный оргазм, что она подумала, что упадет в обморок. Но теперь она поняла, что они телепортировались.

Возле нее пошевелился Джек, заставляя кровать немного заскрипеть. Кровать? Она лежала на спине в кровати. На черно-красном полосатом покрывале.

Джек приподнялся на локте и посмотрел на нее сверху вниз.

– С тобой все в порядке?

Она отдышалась. А он ведь сказал, что любит ее.

– Джек. – Она прикоснулась к его щеке.

– Милая моя. – Улыбнувшись, он провел пальцами вниз по ее шее, между грудью.

– Где мы? – Она окинула взглядом комнату. Черная мебель и простые, кремовые стены выглядели ужасно для современного Палаццо.

Он накрыл ее грудь.

– В моей спальне.

– Мы … – Она задрожала, когда он подразнил ее соски. Толчок от оргазма прошел через нее.

– О, Боже. – Он так хорош. И он сказал, что любил ее.

Он снял с себя кожаную куртку и швырнул ее на пол.

– Мы…мы телепортировались, верно?

– Да. – Он вытянулся рядом с ней.

– В твою спальню в палаццо?

Он промолчал и поцеловал ее в лоб.

– Это не имеет значения. Мы вместе, и у нас вся ночь впереди.

– Я... – Она пыталась сконцентрировать внимание, когда он начал покусывать ее шею.

– Мы все еще в Венеции? – Она почувствовала на коже его вздох.

– Мы в Нью-Йорке.

Она хмурилась.

– Но мне нравилось в Венеции.

– Я заметил.

Он развязал тесемки, которые держали накидку вокруг ее шеи.

– Ты дрожала в моих руках, и сжимала мою голову так, что почти еще немного и у меня не осталось бы волос.

Жар бросился к ее щекам, и ещё один толчок прошелся между ее ног. У нее никогда не было таких оргазмов раньше. Она кричала так громко, что, наверное, спугнула со своих мест всех голубей. Но это было так невероятно романтично. И когда Джек сказал, что любит ее.

– Мне там нравилось. Почему мы уехали?

– Мы планировали побыть там только несколько часов, помнишь? Мы хотели больше поработать над случаем Аполлона.

– Мы здесь точно не работаем.

Он улыбнулся, пока его палец кружил по одной из ее груди.

– Я отвлекся на подарок небес.

Она глубоко вздохнула.

– Венеция очень романтична.

– Мы можем быть романтичными и здесь. – Он посмотрел на неё взглядом полным надежды.

Он хотел заняться с ней любовью. Лара сглотнула. Одно дело, получить удар исподтишка с его объяснением в любви в Венеции. Она была охвачена страстью, и это было великолепно. К сожалению, другое дело телепортация и возвращение обратно, вернули ее к реальности.

Она по-прежнему не знала ничего о Джеке.

Она спросила, где он живет, сколько ему лет, а он уклонился от ответа на вопрос. Она надеялась узнать о нем больше сегодня, но он не сказал ей ничего, кроме того, что любил ее.

– Я немного расстроена.

Он взглянул на свои джинсы. – Не только ты.

– Ты действительно любишь меня?

– Да. – Он встретился с ней взглядом, его глаза светились. – Я люблю тебя.

Ее глаза наполнились слезами. – Зачем ты взял меня в Венецию?

– Я хотел показать свой дом тебе. Я хотел узнать, можешь ли ты полюбить его так, как я.

– Джек. – Она прикоснулась к его щеке. – Я уже люблю его. Я не хотела уезжать.

– Ты видишь себя живущий там? Со мной?

Она судорожно сглотнула.

– Это…это немного неожиданно. – Как она могла жить с человеком, о котором так мало знала? Она знала, что он нежный и милый. Она знала, что он должен был быть человеком. Он чувствовал человеческие эмоции. Он сказал, что любит ее. И прямо сейчас он выглядел искренне взволнованным. Она села, нашла свой бюстгальтер в платье и надела его.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю