355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Черри » Моргейн » Текст книги (страница 60)
Моргейн
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 07:28

Текст книги "Моргейн"


Автор книги: Кэролайн Черри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 60 (всего у книги 73 страниц)

– Но ты идешь. И ты Человек. Разве нет?

Вейни пожал плечами. Внутри что-то заныло, хороший вопрос, вот только как на него ответить. – Это не имеет значения, – сказал он. – Я даже не знаю, сколько мне лет. Над головой совсем другие звезды. Я не знаю где я. Я не знаю, сколько лет назад умер мой кузен. А ведь прошло всего несколько дней, как я расстался с ним. Теперь только моя госпожа говорит на моем родном языке. Все остальные умерли. – Он посмотрел на пораженные, посуровевшие лица. – И это самое простое из того, что я могу сказать вам обоим. Мы пришли из ниоткуда. И уйдем в никуда. Если хотите, идите с нами. А по другую сторону ворот покиньте нас. Быть может там вы найдете покой. А может быть мы попадем прямо в Ад и умрем. Мы не знаем и это невозможно узнать. Если, последовав за нами, вы надеетесь добиться славы – или богатства – мы вам не предлагаем ни того, ни другого. И я вообще не знаю, правы мы или нет, когда делаем то, что делаем. Тем более я не хочу впутывать вас в это. И моя госпожа, тоже. Так что для вас самым умным было бы остаться здесь. И вы должны.

– Я не понял тебя, – сказал Чи.

– Я знаю. Но я рассказал тебе правду. Идите с нами до Теджоса, вот и все. А потом езжайте на запад. Затеряйтесь в холмах, скройтесь и ждите. Будет война, большая война. И вот тогда найдите себе достойного лорда, за которым стоит ехать. Вот мой совет, вам обоим.

– А ты колдун?

– Да, наверно.

– Но не кел?

– Не кел.

– Ты мой друг, – сказал Чи потянулся и пожал его руку.

Вейни даже не мог взглянуть на Чи. Слишком больно. Он глубоко вздохнул и перестал вязать завязки.

От другого костра послышался взрыв грубого смеха, сменившийся тишиной. Брон повернулся, чтобы посмотреть, чем они занимаются, потом опять посмотрел на Вейни, нахмурившись, как если бы был слишком слаб, чтобы запретить им веселиться таким образом.

Но и Вейни, тоже, совершенно не собирался сражаться с людьми, которые, в конце концов, решили слегка повеселиться после тяжелого скучного дня, и не имело значение, предатель их лорд или нет.

– После этого они будут лучше спать, – заметил Вейни. – А если утром у них заболят головы, значит им не повезло.

Больше никто не сказал ни слова. Он не мог сказать, кто о чем думает. Они сидели вместе, почти касаясь друг друга. Брон коснулся рукой волос брата, никакой мужчина не будет так касаться другого, даже случайно, даже если они родственники, но Вейни вспомнил, что это только братская любовь, и он здесь чужак. Они понимали, что такое гостеприимство, и святость огня; они передавали друг другу еду и питье; здесь были священники, которые исповедывали их; и тем не менее лорд мог требовать деньги с раненого человека, который пришел к нему в поисках защиты, не разрешить ему вернуться. Но он встречал намного более странных людей, чьи обычаи волновали его намного меньше, потому что были совершенно чужими.

Тем не менее Вейни решил, что сегодня ночью они могут доверить две стражи этим братьям, и никто не перережет им горло, а их спина будет защищена, если дело дойдет до схватки. Пускай эти двое не эрхендимы и не из Карша, тем не менее они достойные люди, и он почувствовал, как его ужин тревожно зашевелился в животе, когда подумал о том, что с ними будет, испугался за то, куда они пойдут, и опечалился, когда понял, что в конце концов нашел человека, который мог бы стать настоящим другом и остаться с ними…

– и этому человеку он все еще не может доверять.

Чи может соврать и никогда не знаешь, лжет он или нет – он не знал, как можно вывести такое пятно. Чи просто не знал, что такое правда.

А он сам был Нхи, не только житель Карша, а Нхи обманывали, искажали и легко предавали; но то, что казалось естественно в той стране, заставляло его скрежетать зубами от гнева, тоже семейная черта – и внезапно он вспомнил почему.

Его братья, да, только они пробуждали в нем эту странную двойственность.

И он убил одного и почти убил другого: формально клан Маай был его кланом только наполовину – горные бандиты стали аристократами, которые не знали прямых путей даже через открытые двери, пословица Нхи, прямо об них. И эта ссора, еще более глупая и ожесточенная, чем обычные свары среди Маай.

Он опять открыл глаза. Перед ним сидел бледноволосый Чи, рядом Брон, лица искажены внутренней болью, глаза ищут ответ в глазах Моргейн, поскольку свои он закрыл.

– Я беру первую стражу, – сказала Моргейн, спасая его от безмолвных вопросов братьев. – Идите спать. Завтра мы выедем еще до рассвета. Самое лучшее для вас – как следует выспаться.

– Да. – Он протянул руку и ослабил пряжки, державшие броню, и нащупал место на камне для плечей. Отстегнув меч, он положил его на колени, и посмотрел на компанию Эогара, продолжавшую веселится. – Тише, – крикнул он этим трем, мгновенно заставив их замолчать, и сам поразился, как покорно они посмотрели на него. – Люди собираются спать.

Никто больше не рискнул нарушить тишину, видя его настроение, он изобретал несчастья и призывал беды – ты слишком много думаешь, как-то сказал ему брат Эридж, ругая его за трусость.

И это была чистая правда. Он вернулся к старым привычкам. Страх – вот что заставило его поступать так; но страх не перед врагами, а друзьями. Его братья преподали ему хороший урок – и вбили его в плоть, кости и нервы.

Он взял меч обеими руками и слегка звякнул им о камень, чтобы Эогар и его кузены поняли все до конца, если у них еще остались какие-нибудь сомнения.

Дождь превратился в еле слышный стук капель по земле, время от времени случайный порыв ветра ударял по хижине, но внутри было достаточно тепло от двух костров и семи тел. Это была бы хорошая ночь, при других обстоятельствах, мрачно подумал Чи, который лежал, свернувшись, рядом с теплым костром, спиной к спине с Броном, но их сердце было сковано холодом, внутренним холодом, и Чи не понимал почему, если только леди, всегда мрачная и холодная, не навела его на них; а Вейни вообще внезапно перестал глядеть ему в глаза, и хотя Чи какое-то время ломал себе голову, так и не понял почему…

Что ты хочешь от меня? Пленник, раб, тот, кто благодарен тебе хотя бы за то, залечил мои раны, что ты хочешь от меня?

Почему он ни разу не сказал, что рад за меня, рад тому, что Брон жив?

Неужели он не может сделать ничего другого, только хмуриться?

Мысли перекатывались в голове, как камни в бурном потоке, наскакивали одна другую, терлись друг о друга; наверху оказывалась то одна, то другая. Внутри все болело. И его бесило, что человек, которым он восхищался, отвернулся от него, а есть еще и личные неприятности – он должен подумать о последствиях того, что его лорд оказался от него, любой нормальный человек должен.

Он должен, думал Чи, как-то умолить леди, одиноко сидевшую в свете углей, прекрасную и ужасную в своей бледности, воплощение всех его детских страхов – а сейчас единственную надежду в постигших его несчастьях. Она опиралась на меч, с которым никогда не расставалась, крестовина и рукоятка которого были вырезаны в виде фантастического зверя. Глаза глядели через багровый свет углей, взгляд был задумчивый, даже мягкий – его так и подмывало встать и заставить себя выслушать.

Нет, он точно сошел с ума: человек, который надеется, несмотря на близкую гибель людей во всем мире, человек, который начал верить в чудеса – ну разве он не сумасшедший?

Но он никак не мог поверить этому, пока не увидел, как рычащая стая волков попятилась назад, и суровый воин с мечом оказался прямо перед ним, а вслед за ним сверху спустилась серебряноволосая женщина – демоны из Ада, сперва подумал он: мир раскололся пополам и за ним пришла смерть. Он вспомнил о мгновениях ужаса, когда страх вытеснил из головы все другие мысли: но он не умер, вылечился от лихорадки и скакал по знакомым лесам с Броном, восставшим из мертвых, и в обществе этих двоих, путешествовавших из мира в мир, и обещавших что, несмотря на все, человечество не погибнет.

Он проскакал по линии, разделяющей надежду и отчаяние, тонкой, как лезвие ножа, и теперь должен уйти в сторону; так полагает человек, на мнение которого он уже привык полагаться, как раньше полагался только на Брона – нет, этого он не мог принять. Он никак не мог поверить, что Моргейн на самом деле собирается отослать его на смерть. Теперь, когда он думал об этом, Чи не мог поверить, что это тот самый Вейни, который был так добр с ним, когда это совсем не было необходимо – и стал таким жестоким и бессердечным. Значит он должен был что-то сделать или сказать – или тогда, когда Арунден оскорбил леди; или когда между Вейни и леди произошло непонятно что, и они его прогнали…

В мгновение ока в его мозгу рождались и умирали отчаянные замыслы, один фантастичнее другого, пока он не обнаружил, что стиснул руки, а сердце как молот бьется о ребра. Чи не выдержал и приподнялся на локте.

– Миледи, – прошептал он, очень тихо, чтобы не потревожить других. Она взглянула на него, и его ладони вспотели: темная фигура в слабом свете углей; его рука затряслась, быть может от холода и позднего часа. Он приготовился высказать, все.

И тут снаружи пришел звук, низкое ржание жеребца, как если бы тот не поладил с другими лошадьми; но это был серый, а Чи знал этот тембр, и знал, что лошадь привязана прямо около стены.

Глаза Моргейн метнулись туда, и она замерла, как камень. И он тоже, пока конь не пожаловался во второй раз, а другая лошадь, находившая ближе к водопаду, заржала еще погромче.

От неожиданности он испугался, тем более, что не спала только она, непредсказуемая и загадочная. – Кто-то снаружи, – сказал он, и в то же мгновение Вейни приподнялся, отбросив свое одеяло, проснулся и Брон, но Моргейн по-прежнему сидела не шевелясь, держа на коленях свой странный меч, только ее длинные пальцы гладили рукоятку, и она взглянула на Вейни.

Вейни встал на колени и быстро застегнул все пряжки своей брони. Лошади уже замолчали, снаружи ревел водопад, по стенам хижины стучал дождь, внутри остался только слабый свет от углей костра. Чи дрогнул и проклял свою собственную трусость, но он не знал и не понимал, кто мог быть снаружи; быть может Арунден предал их и там люди Гаулта, но, быть может, там заблудившийся несчастный охотник из какого-нибудь клана, которого придется успокоить, как говорила леди, еще одно убийство, без которого не обойтись, на этот раз совершенно невинного человека; и его язык примерз к небу.

– Я выйду наружу, – сказал Брон и пошевелился. – Если это случайные путники, они что-то едут слишком поздно, но если это дело рук людей Арундена…

Но Эогар и его кузены спали беспробудным сном, никто из них даже не шелохнулся.

– Я пойду с тобой, – сказал Чи. Никто не стал мешать ему. Эогар и кузены храпели, полностью отключившись. Он вышел на капающий дождь и какое-то время стоял в темноте, ничего не видя, потом появился силуэт Брона, освещенного слабым сиянием углей.

Камень ударил по камню, потом другой, уже ближе. Лошади тревожно захрапели.

– Арунден, – позвал из темноты хриплый голос, перекрикивая рев водопада. – Эогар!

Ну конечно, Эогар вел их по дороге, по которой ему приказали их вести, и Чи нырнул внутрь. – Миледи—. Ему в лицо глядело черное оружие Моргейн и он замер на полушаге. – Это человек Арундена, – сказал он, глядя на огненное оружие леди и полуобнаженный меч Вейни.

Снаружи кто-то подходил, и Брон шагнул вперед, чтобы встретить их. Чи рискнул повернуться спиной к леди и пойти вместе с Броном в шевелящийся туман, где какой-то всадник торопливо спускался к ним по руслу ручья.

– Ты кто? – резко спросил Брон.

– Сайгин, – ответил голос. – Сайгин ап Ардрис.

– Я знаю его, – сказал Брон, когда всадник остановился, немного не доехав до каменной полки, на которой находилась хижина. Сайгин соскользнул с коня и повел его вперед.

– Остановись здесь, – сказал Брон, но человек не послушался его.

– Всадники, – выдохнул он, неловко ступая по камням. – Гаулта.

– Где? – спросил Брон и вынул свой меч, а Чи, которому не понравилась настойчивость Сайгина, потянулся за ножом. – Стой, парень, ни шагу дальше!

– Правда, – сказал ап Ардрис тонким, трясущимся голосом, держа мокрые поводья очень мокрой, опустившей голову лошади. – Гаулт напал на нас – Гаулт, из-за пожара в лесу—

Чи почувствовал, что смысл событий ускользает от него. За собой он услышал движения и ругательства: это Эогар и его люди, разбуженные неприятной новостью и собравшиеся снаружи; Чи знал, что леди разгневается, и вообще все стало непонятным и неопределенным.

Кроме одного: леди зажгла лес и, тем самым, начала войну, и Гаулт в ответ обрушился на Арундена.

Ап Ардрис что-то сбивчиво рассказывал о том, что стражи слишком поздно предупредили о нападении, Арунден попытался контратаковать под прикрытием леса, но у Гаулта оказалось слишком много людей, и слишком хорошо вооруженных. Клан разбежался. Арунден попал в плен. Ап Ардрис не знает, где остальные и кому удалось спастись.

– Что с моим отцом? – Эогар чуть не бегом бросился к ап Ардрису и с силой схватил его за плечи, оба его кузена бросились за ним вдогонку. И если и был здесь человек, которому невозможно было соврать, то это был Эогар, едва не сломавший плечи Сайгину. – Ты видел его? Что ты знаешь?

Трясущимся голосом ап Ардрис поклялся, что он не видел его и не знает, что с ним случилось, как ничего не знает и о своих родственниках.

Рядом с Чи появилась леди, ее шаги утонули в грохоте водопада, за ней стоял непоколебимый Вейни. – Значит Эогар сказал своему лорду, где будет наш лагерь?

– Он и так мог узнать, – запротестовал Чи. – Леди, любой человек в этих краях знает дорогу—

– Значит и наши враги знают, – мрачно сказала Моргейн. – И мы никак не можем узнать, что они знают. Седлайте коней. Немедленно.

Чи на какое-то мгновение застыл, не понимая, что нужно делать, вокруг была ночь, дождь и кошмар. Другие уже задвигались. Чья-то рука крепко схватила его.

– Шевелись, – грубо сказал Вейни, так же грубо, как тогда, когда они были врагами; но Чи никак не мог собрать убежавшие мысли, пока не услышал, как ап Ардрис возражает против мысли, что всадники Гаулта могут быть повсюду – значит Арунден по меньшей мере их не предавал и не собирался убивать; но уж если люди Арундена попали в руки Гаулта, значит скорее всего они узнали и о леди и об их путешествии.

– Они не знают эти леса, – запротестовал было сам Чи, слабая призрачная надежда, но никто его не слушал: все в спешке собирали лагерь. Совершенно ясно, что Гаулт и его люди пойдутв лес.

Он не мог не подумать о том, что случилось с людьми Ичандрена. Очень долго – с тех пор, как сидел на вершине холма, ожидая волков – он вообще не думал о том, что многим из них пришлось еще хуже, чем ему; что Гаулт заковал в цепи своего здорового светловолосого пленника и бросил умирать рядом с Воротами Морунда только из-за злобы на своего Сюзерена: а ведь он мог бы отдать пленника в Мант, где ему нашли какое-нибудь применение. То есть Гаулт бросил открытый вызов своему хозяину.

Но ведь кто-то погиб в бою, кто-то до сих пор в тюрьме, а кто-то, быть может, сумел сбежать и не попасть в темницы Морунда.

Но кто-то – как сказала леди – из охотников, разведчиков, воинов клана, мог остаться человеком только по виду, как сам Гаулт. Именно поэтому никто не ходил к границе в одиночку; именно поэтому раненых не бросали и вместе с другими лекарствами каждый носил с собой яд.

И этот кто-то предал их, живой или мертвый. Кто-то, кто знал все дороги в лесу.

В почти полной темноте чалый жеребец осторожно шел по узкой тропинке, остальные ехали за ним. Они не стали разбивать лагерь на ночь, только несколько раз останавливались для того, чтобы дать отдохнуть лошадям.

Гаулт ап Месиран боялся, поэтому почти без остановки гнал вперед всех остальных. Иногда на поверхности появлялись мысли настоящего Гаулта, а не Киверина – до такой степени он был взволнован, и знал, что Джестрин-Пиверн, который скакал прямо за ним, взволнован еще больше, настолько, что Киверин опасался за рассудок Пиверна. Сильный шок мог повредить разум, еще не очень прочно связанный с новым телом, старые воспоминания могли всплыть на поверхность, как пузырьки из темной воды, и последняя сущность, самая сильная, но отвлеченная сомнениями, может погибнуть, если предыдущая, захватив тело, сумеет реорганизовать саму себя.

Поэтому Джестрин-Пиверн рассмеялся, когда священник в первый раз сказал, с кем они столкнулись – и посмотрел на Гаулта со смехом и отчаянием в глазах, но смех быстро умер, даже быстрее, чем этот священник Арундена, который слишком хотел говорить, высказать свою, кажется настоящую, ненависть к женщине-кел и мужчине, который пренебрежительно отнесся к нему; и дурак, думал, что может выторговать себя жизнь. – Да, так могло быть, – сказал тогда Джестрин, – но нам не нужен священник.

Но священник бросился к Арундену, умоляя спасти его – и поэтому Гаулт спросил этого предателя, которого они поставили стеречь границу: – Что, завел шашни с Мантом, а?

– Они из-за ворот, снаружи, – закричал Арунден, как всегда кричат эти презренные Люди, отрекся от разговора около костра, плакал и клялся, что никогда не предавал их, но эта женщина – она ведьма и видела насквозь все, что он делал.

Поэтому Арунден и был вынужден говорить с ней, поэтому заключил с ней сделку и послал с ней верных ему людей – ведь женщина собиралась напасть на Мант.

– Снаружи, – повторил Гаулт, начиная верить этому помешанному, хотя уже давным-давно никто не приходил снаружи, и сама мысль о том, что такое возможно, могла потрясти мир – вызов силе Манта, вызов самому Скаррину, чью смерть ни он, ни кто другой из его людей оплакивать не будет.

Но вторжение снаружи…

Но угроза, болтовня людей, видевших и слышавших слишком много, – а еще эта кел, которая рассказала людям о воротах такое, о чем они никогда не догадались бы сами…

А священник продолжал молоть языком, что-то нес о своей полезности и неприкосновенности. – Заткните его, – сказал Гаулт, и все поняли, что один из них должен сделать.

Но именно Джестрин мгновенно выхватил меч, перерезал священнику горло и отступил назад, все лицо в пятнах крови: Гаулт успел заметить выражение ужаса и понял причину, по которой Пиверн решил стать палачом.

Изгнание дьявола, сказал бы человек.

Они пришли сюда час назад, выдержали яростную атаку людей, и теперь заподозрили, что им всем грозит страшная опасность. – Мы должны послать гонца на юг, – сказал Джестрин, имея в виду, что кто-то должен пройти через южные ворота и прилететь на север со скоростью мысли. – Через Ворота Теджоса.

– Они узнают и так, – сказал Гаулт и послал маленькую часть своей армии обратно к дороге, чтобы обыскать север, под командованием человека, которому он доверял – и им должен был быть Джестрин, но на Джестрина сейчас нельзя положиться.

Возможно, подумал он, Джестрин сумеет достаточно разозлиться и преодолеет свою растерянность. Возможно им повезет и Джестрин сумеет провести их по этим тропинкам, по которым едет их враг.

Но он никак не мог доверять душевному здоровью Джестрина.

– Этого возьмем с собой, – сказал он об Арундене. – Остальных убить. – И поскакал галопом.

Это было то самое потерянное Оружие. Судя по тому, что говорили священник и Арунден, это могло быть только оно. Это и только это заставляло поверить в их совершенно невероятный рассказ.

Вызов брошен саму Скаррину. Атака на Морунд оказалась сущей ерундой. Возможно Сюзерен что-то такое сделал и навлек на себя неприятности, которые могут уничтожить его и ввергнуть мир в хаос – среди кел ходит загадочная легенда, что такие посещения уже бывали раньше, и само время может сдвинуться, а реальность измениться.

Он не считал себя безупречным лордом. И не знал ни одного такого – Скаррин это Скаррин, и мало кто из его лордов соблюдали законы Скаррина; но сейчас у него нет выбора, он сам должен поехать и разобраться во всем.

Гаулт скакал, не обращая внимания на ночь и дождь, который было бы более благоразумно переждать в лагере. Он доверил предателю вести себя и запятнанного кровью друга, который сражался за свой рассудок. Ни на что другое времени не было.

Эта война началась с битвы за лес, за несколько оленей и кроликов, и за то, чтобы отомстить тому, кто, как он думал, предал его.

Но несколько слов из губ человека, и оказалось, что он сражается за выживание всех кел.

ДЕВЯТАЯ ГЛАВА

– Быть может, это обман, – сказал Вейни Моргейн, когда они в спешке седлали лошадей рядом со стеной хижины. Он работал на ощупь, закрепляя седельные сумки, которые мгновенно вымокли под непрекращающимся дождем, в темноте лошади волновались, напуганные незваным гостем и предчувствуя тяжелый путь в полной темноте. Все это напоминало старый затянувшийся кошмар.

Рядом с ними стояли люди Арундена; Эогар и его родственники, Брон и Чи торопливо седлали мокрых злых коней, но конь ап Ардриса стоял, повесив голову, и не мог сделать ни шага.

– Быть может они ждут нас на выезде.

Моргейн не сказала ничего, только перебросила свою седельную сумку через седло Сиптаха и потуже привязала ее.

– Давай я поднимусь на кряж и посмотрю, – предложил Вейни. – Ямогу забраться и…

– Да, но это займет множество времени и придется сражаться по отдельности, если дела пойдут плохо.

– Ничего не может пойти плохо. Шум воды покроет любой звук и…, – опять начал он, держа поводья Эрхин.

– Нет, – резко сказала она. Завязав последний узел на другой стороне седла она взяла поводья и посмотрела ему прямо в глаза. – Если бы они собирались напасть на нас, то, скорее, уже стреляли бы по нам с кряжа, находясь в полной безопасности. Ты слишком осторожен, ты всегда был дьявольски осторожен. Поехали.

Щеки Вейни запылали. Но для спора нет времени, да и все равно без толку. – Да, – резко сказал он, перебросил поводья через седло Эрхин и уже собирался сесть в седло.

Она сильно сжала его руку. – Вейни. – Он остановился и, через волны тумана, поглядел ей прямо в лицо. – Больше заботься о себе, не обо мне, ты слышишь меня? Этой ночью мне не нужны преданные дураки!

– Нет, это не я, – возразил Вейни, – ты обо мне плохо думаешь, – их голоса потонули в реве водопада; Моргейн быстро вскочила в седло.

Конечно она имела в виду Чи, Брона и всех остальных, вцепившихся в нее и повисших на ее плечах: в ней нарастала паника от задержек, затруднений и душевной слабости их спутников – он достаточно хорошо знал ее душевное состояние на этой стадии, тем более и в нем начала расти злость; он понимал, что опасность крутится вокруг них как огромная паутина, нити которой все туже и туже обвиваются вокруг них

Он прыгнул в седло и заставил Эрхин встать рядом со Сиптахом. – Если так случилось, – более спокойно сказала Моргейн, – если по какой-то причине кел действительносхватили Арундена – то нас спасет только скорость, больше надеяться не на что. Около Теджоса есть ворота, и если Гаулт действительно скачет по нашим следам, мы можем считать, что очень скоро он доберется до ворот, северных или южных, и лорд в Манте узнает все, что знает Гаулт.

Да, подумал он, осталось мало что такого, от чего совесть может удержать ее. Его охватил холод, старый и знакомый, более пронизывающий, чем ветер и дождь. Моргейн не говоря ни слова повернула голову Сиптаха и поскакала вперед, бледный кончик темного хвоста жеребца метался над землей как блуждающий огонек, а сам Сиптах, казалось, исчез; из них всех скорее белая Эрхин привлекала к себе внимание – дурак, подумал он опять, он не должен был принимать такой подарок; на ходу он выхватил меч, и проехал мимо братьев, жестом приказав им следовать за собой. Остальные, люди Арундена, только садились в седло, дьявол забери их всех. – Держитесь как можно ближе к нам, – сказал он Чи и Брону, когда они подскакали к нему, наполовину потеряв рассудок от того кошмара. – Что бы не случилось, держитесь ближе.

Чи что-то сказал, он не расслышал из-за рева потока рядом с ними, и указал на деревья на верхушке кряжа. Он смахнул капли дождя с глаз и занял привычное место рядом с Моргейн, слева, всегда слева, живым щитом, путь превратился в узкую тропинку, сырой пронзительный ветер слетал со склонов горы, вода текла под плащ и заливала глаза.

Потом поток заметно ускорился и прыгнул вниз, образуя еще один водопад, и перед ними открылась равнина. Моргейн повернула вправо, объезжая скалу, но держась как можно ближе к ней, и дальше, по тропинке среди деревьев, уводящей вверх, а Вейни посмотрел назад, на то место, где они повернули, и увидел, что хвост их колонны не последовал за ними, а повернул в другую сторону, на равнину.

–  Лио, – крикнул он, повернув Эрхин, и Брон с Чи также повернулась и выхватили оружие.

– Миледи, – позвал Брон. – Люди Арундена…

– Пускай едут куда хотят, – прошипела Моргейн, и поворачиваясь к ним.

– Мы не знаем…

– Меня волнует только одно: вы знаете путь к Дороге?

– Да, мы знаем, – без тени сомнения в голосе ответил Чи. – Миледи, дайте нам выехать вперед. По меньшей мере в такой ливень мы скорее всего не встретим в лесу разведчиков Арундена.

– Хорошо, – сказала она, и братья без промедления проехали мимо нее. – Не отставай, – это Вейни. – Держись прямо за мной.

Это его устраивало, особенно когда он подумал о кел, скачущих позади – пускай Эогар, ап Ардрис и остальные насладятся встречей с ними, подумал он с черной злобой: никто из них не собирался вернуться к своим родственникам, даже если они у них были, и они безусловно собирались спрятаться в холмах.

Сам он постарался вспомнить, где находится резкий поворот на запад, который нарисовал для них Чи. Он подумал о том, где находится солнце, в каком направлении они едут и где может быть Гаулт; все вместе ему очень не понравилось.

Он немного отстал, когда тропа еще больше сузилась и запетляла среди деревьев, с которых вниз падали большие холодные капли, еще более неприятные, чем ползущий туман; там, где деревья близко подходили к тропе, мокрые ветки тянулись к ним, норовили стегнуть по глазам и по одежде.

Тропинка то слегка поднималась, то опускалась, но всегда оставалась пригодной для лошадей, страдавших от дождя и темноты, и только склон горного кряжа слегка защищал их от порывов ветра.

– Далеко еще? – спросила Моргейн у Брона и Чи. Лошади, даже Сиптах и мерин Чи, сбились вместе, чтобы перевести дыхание, защищая друг друга от порывов ветра, свистевшего вокруг них. – Мы будем там сегодня ночью? Завтра?

– Достаточно далеко, – сказал Чи, и сердце Вейни в отчаянии упало.

– А как далеко для людей Гаулта? – опять спросила Моргейн. – Если он послал гонца в Теджос или обратно к воротам Морунда – мы сможем обогнать его и первыми достичь Теджоса?

– Можем, я думаю, – сказал Чи. – Но, леди, только Бог знает точно! Мы не знаем, сколько времени ап Ардрис добирался до нас, мы не знаем, сколько времени потребовалось Гаулту, чтобы броситься за нами—

– Древняя Дорога впереди нас, – сказал Брон. – Он не мог послать одного из своих обратно в Морунд, если у него нет проводника, а ведь он ударил по своему союзнику, если считать, что Арунден предал нас. У него может и не быть человека, который знает путь сюда: говорят, что Измененные помнят далеко не все – только это спасало нас все это время: они берут некоторых из нас и большинство не помнит ничего, что с ними было раньше.

– Не надейся, – мрачно сказала Моргейн. – Не тот случай. Поверь мне, у него будет любая помощь, которую он только захочет, дьявол забери твой оптимизм!

– Мы достаточно высоко, – заметил Чи. – Чтобы добраться сюда с большим отрядом ему понадобится достаточно много времени; а если где-то по дороге остались в засаде люди Арундена, им придется сражаться с ними…

– Сам Арунден обеспечит им безопасный проход, а его люди будут искать нас! Парень, ты преуменьшаешь наши трудности и не принимаешь во внимание энергию наших врагов! Делайто, что я тебе сказала и выведи нас на Дорогу!

– Туда еще минимум день пути! – для них и для нас – и нет пути короче, клянусь вам, леди! Мы можем повернуть и сражаться с ними!

– Если бы мы могли верить, что они не пойдут прямиком на восток, к Дороге, если бы мы могли верить, что ап Ардрис сказал правду хотя бы наполовину, если бы—. Но время – вот то, чего у нас нет; Чи, больше не спрашивай меня ни о чем! Не заставляй меня объяснять и терять время! Веди нас! Мы найдем надежное место для лагеря, отдохнем и поскачем, когда к лошадям вернуться силы. Это все, что мы можем сделать сейчас.

В конце концов дождь сменился скучным туманом – Чи скакал сквозь него, защищаясь рукой от веток, лезших в лицо, и чувствуя как дрожат ноги лошади, когда тропа шла вниз. Внезапно мерин поскользнулся, сел на ляжки и заскользил вниз по грязи холма; Чи бросил поводья и дал коню сражаться самому.

Наконец конь, с ободранным крупом и дрожа всем телом, остановился на склоне холма. Остальные всадники уже спускались вниз, очень осторожно. Чи, придя в себя, обнаружил, что дрожит не меньше лошади, ноги казались ватными, он слез на землю, поскользнулся и едва не упал, взял мерина за узду и осторожно повел дальше, вниз. Кольчуга грубо терла плечи; он знал эту боль, когда мокрая одежда трет по мокрой коже, и она перенесла его обратно на вершину холма, к волкам; воспоминание было настолько явственно, что на мгновение он перестал понимать, какой лес вокруг и где он находится.

Но рядом появился Брон. Брон, который схватил его, пообещал отдых, уверил, что скоро будет хижина, и Чи закусил губу и сосредоточился на этой боли, а не на ноющих плечах.

– Скоро, – согласился он, стуча зубами, – очень скоро.

– Мы не можем потерять ни одну лошадь, – сказал Вейни, а Моргейн добавила что-то на непонятном языке, они спустились с лошадей и осторожно повели их по скользкому, усеянному листьями дну оврага через темноту и дождь, потом сошли с главной дороги, и, уклоняясь от веток, спустились по еще одному грязному склону.

– Прямо, – сказал Чи, сердце внезапно радостно стукнуло, когда при свете молнии он увидел знакомую древнюю сосну.

Теперь он точно знал где они находятся и куда идти. Он дернул усталого коня и заставил спуститься вбок, обходя топкое место между склонами, потом опять повел его вверх, на другой холм, по заросшему соснами склону, пока не оказался на гребне холма.

Под ним неясно вырисовывалась она, охотничья хижина, скорее похожая на массивную груду веток, но Чи хорошо знал ее, и когда Брон сказал, что проверит ее, шепотом возразил: – Я сам пойду, – и пошел вниз, ведя за собой коня, а Брон пошел рядом и громко крикнул, предупреждая о себе.

Ответа не было. А была только темная груда – хижина, рядом с ней вроде ни одной лошади, лучшее доказательство того, что в ней никого нет. Только какая-то маленькая тварь скользнула в кусты, и усталая лошадь, заметив ее, слегка дернула поводья.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю