355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кеннет Робсон » Док Сэвидж. Выпуск первый » Текст книги (страница 14)
Док Сэвидж. Выпуск первый
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:16

Текст книги "Док Сэвидж. Выпуск первый"


Автор книги: Кеннет Робсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 32 страниц)

Глава VI
Зов смерти

Джонни и Ренни не были обеспокоены какими-либо сомнениями. Их действия были быстрыми и уверенными.

Они не теряли времени у палатки. Ворча и не раздумывая, Ренни запихнул свою одежду в чемодан.

Джонни собирался более продуманно, но почти так же быстро. Он посмотрел с сожалением на некоторые свои археологические находки, но не стал упаковывать их.

К ним подошел юноша в высоких кожаных сапогах, военных брюках и пробковом шлеме. Его лицо выражало смятение.

– Полковник Ренвик, в чем дело? Куда вы собираетесь?

Ренни нетерпеливо взглянул на него и щелкнул застежками чемодана.

– Поторапливайся, Джонни, не теряй времени! – резко сказал он.

– Но… но вам нельзя этого делать! Вы не имеете права уезжать! – возбужденно воскликнул юноша.

– Кто сказал, что мне нельзя? – взревел Ренни. – Вы, кажется, инженер, не так ли? Вот и будете руководить. Я вернусь…

Он протянул огромную руку и дернул Джонни.

– Живее.

– Ты деспотичный, грубый, неуживчивый солдафон! – завопил Джонни, продолжая собираться.

По склону горы были протянуты вниз два тонких стальных троса. Они исчезали во мгле далеко внизу. Тросы казались ненадежными и хрупкими. Тем не менее, к верхнему тросу была подвешена открытая кабина.

Этот примитивный подъемник служил для доставки на вершину горы материалов и рабочих с равнин, с расстояния в несколько тысяч футов. Нижний трос использовался как тормоз, который препятствовал слишком быстрому спуску.

Джонни и Ренни впрыгнули в кабину. Ренни отпустил тормоз. Поездка в кабине напоминала резкий крутой спуск на катящихся санках. Только этот спуск, казалось, длился бесконечно.

Кабина резко рванула вниз. Джонни, попытавшись говорить против ветра, открыл и тут же закрыл рот. Он жестом попросил Ренни воспользоваться тормозом, чтобы снизить скорость движения.

Ренни широко улыбнулся.

– Док просил поспешить, не так ли? – крикнул этот огромный человек.

Джонни посмотрел за борт кабины. Одной рукой он крепко держал очки на носу, а другой цепко ухватился за стенку кабины. Внезапно его лицо стало мертвеннобледным. Он едва сдерживал волнение.

Ренни уже не улыбался. Он протянул руку и с усилием нажал на тормоз. Однако скорость движения не снизилась, а увеличилась.

Выгнув свое огромное тело, Ренни выглянул за борт, Его лицо также стало мертвенно-бледным.

Нижний стальной трос исчез. Он был или порван, или перерублен. Не было возможности остановить стремительно летящую кабину. Она со свистом мчалась вниз, все время увеличивая скорость. Впереди все еще оставалось несколько тысяч футов.

Когда кабина достигнет подножия горы, произойдет столкновение страшной силы. Кабина с пассажирами разобьется вдребезги.

Ренни тяжело вздохнул.

– Если мы не доберемся туда, Док, конечно, будет думать, что мы не подчинились его приказу! – крикнул он.

Именно тогда и у Дока были свои неприятности.

На лбу у Хэма даже выступил пот, когда последние ящики были погружены на борт огромного гидросамолета.

Самолет стоял на салазках в конце длинного склада.

Надпись на складе гласила:

"Торговая компания «Гидальго».

Снаружи склад не привлекал особого внимания. Изнутри он казался похожим на выставку транспортных средств в Большом центральном дворце.

Там была подводная лодка, а также готовые для немедленного использования скоростной самолет и вертолет, Новейший скоростной дирижабль был подвешен к потолку склада.

– Очень жаль, что мы не можем лететь на дирижабле, – вздохнул Монах, посмотрев наверх. Его обезьянье лицо выглядело обиженным. На дирижабле лететь было бы легче, чем на гидросамолете, но волосатый химик знал, что не было никакой возможности воспользоваться им. Над местностью, куда они собирались лететь, возможны столкновения воздушных потоков, которые способны разорвать на части даже самый прочный самолет.

– Все погружено, Док, – пыхтя сказал Длинный Том, Док кивнул и прошел в хвостовую часть гидросамолета к рычагам управления. Еще мгновение, и его четыре двигателя заработали.

На воде самолет выглядел неуклюжим. Его носовая часть вздымалась вверх, длинные крылья усложняли подъем, зато угол, под которым они были прикреплены к фюзеляжу, обеспечивал хорошую скорость.

Когда Длинный Том и Хэм вскарабкались на борт, Монах отбросил швартовочные канаты. Двигатели заревели сильнее.

Ниже по течению реки появился катер. От его носовой части разлетались брызги воды. Катер направлялся прямо к складу Торговой компании "Гидальго".

Хэм уселся на кресло второго пилота рядом с Бронзовым человеком. Тщательно вытерев лицо носовым платком, он вернул себе свой обычный бодрый вид и посмотрел вниз по течению.

– К нам посетители, Док, – сказал он лаконично.

Док Сэвидж увеличил скорость оборотов двигателей.

Гидросамолет медленно двинулся по течению реки.

– Я ожидал их, – спокойно заметил Бронзовый человек.

Катер приближался. На носу виднелось орудие. Это орудие было грозным на вид и достаточно большого калибра, чтобы разрушить гидросамолет. Из каюты выскочил человек и неистово замахал рукой.

В кабине внезапно появилось лицо Монаха. Он выглядел обеспокоенным.

– Поторопись, Док! – хрипло сказал он. – Они будут здесь через минуту!

Позади него стоял Длинный Том. На лице кудесника электричества также было заметно напряжение.

Бронзовый человек нажал на рычаг, оттянул дроссель.

Гидросамолет рванул с места, как беговая лошадь на старте.

С катера донесся ужасный вопль. Он был так близко, что можно было разглядеть лица людей на борту. Лейтенант полиции, держа мегафон, прокричал:

– Стойте, Док Сэвидж! Вы не должны сейчас взлетать!

Док улыбнулся в ответ и опять нажал на рычаг. Гидросамолет, как птица, грациозно поднялся в воздух и сделал круг над полицейским катером.

Внизу возникло сильное замешательство. Лейтенант полиции снова закричал в мегафон:

– Стойте! Куда вы направляетесь?

Его голос донесся до самолета, который летел не слишком высоко.

– Конечно, в Гидальго, балбес! – проревел Монах.

Его некрасивое лицо торжествующе улыбалось. – Теперь они нас не остановят.

– Не остановят? – Хэм взглянул с уничтожающей насмешкой на волосатого химика. – Ты думаешь, не остановят, бабуин? Возможно, они не смогли бы, если бы ты не раскрывал свою пасть. Теперь…

– Что я сделал? – воинственно ревел Монах.

– О, ничего! – голос Хэма звучал саркастически. – Совсем ничего. Нам противостоит искусный противник, который каким-то образом узнал, что мы направляемся не в Европу, а в Гидальго, и сообщил в государственный департамент, чтобы нас остановили. И чего же ты добился, выкрикивая правду?

– Ну и что из этого? – Монах выглядел обиженным. – Мы в воздухе, не так ли? Они не смогут остановить нас.

Хэм глубоко вздохнул.

– Я полагаю, в твою обезьянью голову никогда не приходило, что в морской пограничной службе имеется авиадивизия. Если они в самом деле хотят остановить нас, то пошлют нам вдогонку самый быстрый самолет. Тогда мы не сможем улететь без боя, а ты знаешь, что мы не должны драться.

Большое тело Монаха внезапно съежилось.

– Я… я не думал об этом, – робко признался он. – Но если мы не доберемся туда, то, по крайней мере, Ренни и Джонни будут там.

Ренни и Джонни уже не думали, что их путешествие завершится благополучно.

Кабина подъемника мчалась вниз так быстро, что деревья и скалы по обе стороны слились в одну сплошную массу. Шкив на стальном тросе, который висел над головой, завывал и визжал, подобно духу смерти Банши [2]2
  Банши сверхъестественное существо в облике прекрасной Женщины, появление которого предвещает смерть (Ирл. низшая мифология)


[Закрыть]
.

Глаза Джонни, даже защищенные очками, слезились.

Его шляпа слетела. Когда он закричал, ветер унес мгновенно звук его голоса.

Ренни твердо стоял в кабине. Казалось, ему нипочем ужасный напор ветра. Его огромные мощные руки были вытянуты так, что длинными пальцами он смог ухватиться за борта кабины.

Он смотрел в сторону спокойно и безмятежно.

– Всегда мечтал прокатиться с такой скоростью! – прокричал он.

Джонни с трудом расслышал его слова.

– Необъяснимая мальчишеская склонность к самолюбованию! – визгливо ответил он.

Временами кабина проносилась в опасной близости к возвышенностям. Затем опять взлетала на стофутовую высоту. Кабина в любой момент могла перевернуться, а ее пассажирам грозило падение и мгновенная смерть.

Ренни глубоко вздохнул. Он высвободил свою огромную руку, протянул ее вниз ко дну кабины и поднял небольшой подъемный крюк. К крюку была прикреплена веревка.

Интеллигентное лицо Джонни просветлело, когда он увидел, что Ренни перегнулся через борт кабины. Большой инженер бросил крюк, стоя в позе человека, собиравшегося ловить форель.

Кабина приблизилась к возвышенности. Ренни резко дернул веревку. Выражение его лица изменилось, потому что кабина снова взмыла высоко в воздух.

– Промахнулся! – закричал он.

Деревья с обеих сторон стали более высокими. В горной местности они вырастают тем выше, чем ниже расположены и чем больше получают кислорода. А это значило, что конечная станция подъемника была уже очень близко.

Приблизился еще один холмик. Лицо Ренни стало напряженным. Его тонкий рот выглядел более суровым и решительным, чем обычно. Он был так тесно сжат, что, казалось, губы совсем исчезли.

Еще раз его огромные руки качнулись в сторону, вниз, затем вверх.

Джонни не было нужды слышать его вопль – он увидел открытый рот Ренни, увидел выражение его глаз.

Не колеблясь, Джонни отпустил борт кабины и бросился вниз на дно.

Тонкий, пронзительный звук резанул воздух. Он стал громче. Казалось, тысяча пил резала металл.

От напряжения у Ренни треснула рубашка. По лицу ручьями лил пот. Стала видна небольшая белая полоска, проходящая на уровне верха кабины. Казалось, что подъемный крюк удерживает полоску на месте.

Джонни вытянул руки, ухватился за веревку, прикрепленную к крюку. Ногами он уперся в борт кабины, напрягая все силы, чтобы удержать эту полоску неподвижной.

Впереди кабины висел огромный зажим. Его использовали для удержания кабины на месте на конечной станции.

Теперь Ренни передвинул этот зажим и медленно зафиксировал его на полоске.

Звук визжащей пилы усилился. От зажима вился дымок. Полоска заплясала. Тогда-то и обнаружилось, что она собой представляла. Это был нижний конец системы тросов, от которой зависело движение подъемника, – перерубленный трос.

Он двигался вверх со скоростью, равной скорости спуска кабины.

Свободный и неуправляемый, он мог перерезать тело человека легче, чем острейший нож.

Джонни обеспокоенно взглянул из-под очков; его руки были неподвижны и крепки, как сталь. Малейший сдвиг, малейшее ослабление давления на крюк могли вызвать движение и вращение троса.

Большой инженер не проявлял признаков страха. Его руки медленно прижимали зажим к тросу.

Переднюю часть кабины качнуло вверх. Ренни немедленно чуть ослабил давление. Как только кабина осела, он возобновил нажим.

Кабина все еще мчалась со скоростью пикирующего самолета, но все же не так стремительно, как прежде.

Прижимание зажима к тросу действовало как тормоз.

Медленно и осторожно Ренни увеличил нажим. Кабина встала дыбом, как лошадь на родео. Наконец скорость начала падать.

Казалось, время остановилось. На руке Ренни, там, где она касалась троса, в глубокой длинной ране показалась кровь. Теперь кабина опускалась со скоростью медленно движущегося автомобиля.

– Все в порядке, Джонни, приехали! – быстро сказал Ренни.

Кабина с грохотом ударилась. Оба помощника Дока были выброшены из нее, но отделались легкими ушибами.

Возле них лежало еще одно тело. Вероятно, это было тело вахтера, все время дежурившего в нижней части подъемника.

У него была прострелена голова.

– Кажется, кто-то не хочет, чтобы мы поехали туда, куда собрались, серьезно заметил Ренни.

– Банальное, но верное замечание, – сухо согласился Джонни.

Через пятнадцать минут они взлетели на своем самолете с южноамериканского аэродрома и направились на север.

Ни один из них не говорил об опасности, которая только что миновала. Ни один не думал об опасностях, возможно, ожидавших их впереди.

Глава VII
Нападение паука

Белые облака простирались на много миль. Они казались сплошными, хотя кое-где пробивались солнечные лучи.

В этих местах облака выглядели покрытыми дымкой и были невесомы, как паутина.

В центре этих белых облаков виднелось темное пятно.

Оно быстро металось вверх и вниз, примерно так, как двигается паук по паутине. Но, в отличие от паука, оно издавало оглушительный рев.

В остальном сравнение было совершенно точным. Самолет, который прятался высоко в облаках над Флоридой, не только был похож на паука, но и его намерение было таким же: он выслеживал жертву.

Пассажиры самолета вели тихий разговор.

– Они должны вскоре появиться, – сказал один хриплым гортанным голосом. Густые кустистые брови скрывали маленькие глазки на сердитом лице.

– Вот еще! Им вообще нельзя было позволять покидать Нью-Йорк. Соединенные Штаты слишком снисходительны к Доку Сэвиджу, – сказал другой.

Его пальцы теребили концы маленьких нафабренных усов. Он выразительно пожал плечами.

Третий человек, находившийся в кабине, отвернулся от иллюминатора.

– Что сообщают? – спросил он.

Он говорил вялым, безжизненным, невыразительным голосом, но этот голос произвел удивительную перемену в поведении двух его спутников.

– Один момент, Вождь, – возбужденно сказал тот, что был покрупнее. Его неприветливое лицо выражало усердие.

– Позвольте мне доложить, Вождь! – воскликнул его меньший спутник. Кончики его усов подпрыгивали.

– Я только что отошел от радиоприемника! – громко сказал первый.

– Я могу ответить на ваши вопросы! – выпалил второй.

– Тише, Луи. Спокойнее, Генри. – Мужчина, которого называли Вождем, не повысил голоса. Он оставался вялым и безжизненным. Внезапно наступила тишина. Луи и Генри тотчас замолкли.

Вождь медленно переводил взгляд с одного на другого.

Что-то злобное было в этом взгляде.

Его лицо было таким же безжизненным, как и голос.

Только глаза казались живыми. Нос, щеки, губы, подбородок не были некрасивы, но они были совсем лишены выразительности. Щеки были румяные, губы – розовые.

Но эти краски казались искусственными.

Создавалось впечатление, что он пользовался румянами и губной помадой. Такое лицо могло принадлежать трупу.

Казалось невозможным, чтобы оно принадлежало живому человеку. Однако в нем выражались мощь и безжалостная воля.

– Сначала ты, Луи, – приказал холодный, безжизненный голос.

– Мы только что получили сообщение из Бланко, – торопливо сказал крупный мужчина. – Все идет согласно плану. Солдаты восстали. Страна охвачена волнениями.

– А президент Авиепа?

– Я… э… К сожалению, он еще не сдался. – Крупный мужчина, казалось, внезапно испугался. Капельки пота выступили на лбу. – Похоже на то, что очень многие в стране его любили. Не все войска восстали. Дворец все еще держится, хотя это дело только…

Ледяной взгляд Вождя остановил его. Теперь его глаза были так же безжалостны, как и лицо.

– Неужели люди так быстро забыли о Руке смерти? – спросил холодный резкий голос.

Руки Луи затряслись. Он облизал губы толстым языком.

– Нет, – и поспешно добавил: – Это только небольшая задержка. Они придут к власти, когда мы прилетим туда.

– А твой доклад, Генри?

Маленький человек нервно крутил концы усов.

– Все хорошо. Отдельные организации в разных странах быстро развиваются. Поступают сообщения из Англии, Франции, Германии, России и других стран. Все ожидают приказаний Вождя.

Рокот двигателей самолета стал ослабевать. Воздушный корабль сделал разворот в небе.

– Хорошо, – сказал наконец главарь равнодушным голосом. Короткая вспышка ненависти промелькнула в его глазах. – Нам следовало направиться прямо в Гидальго, но люди, которых я послал в Нью-Йорк, потерпели неудачу. Почти весь мир в моей власти. Я одержу победу, но необходимо ликвидировать Дока Сэвиджа. Скоро его самолет будет пролетать здесь. И тогда…

Загадочные ухмылки появились на лицах Луи и Генри.

Они опустили глаза на необычный аппарат на полу кабины.

– Мы прилетим своевременно, Док, – лаконично сказал Длинный Том.

– Мы не сможем прилететь настолько своевременно, как мне хотелось бы, – с тревогой сказал Хэм. – Я буду рад, когда Соединенные Штаты останутся далеко позади.

– Стряпчий, который может говорить так, как ты, не должен беспокоиться, – проворчал Монах. – Кажется, ты способен найти выход из любого положения. – Волосатый химик вздохнул. – Я хочу, чтобы законодательство развивалось дальше. Хотел бы я взглянуть на человека, который не пользуется законом, предусматривающим все случаи.

В начале поездки Док попросил, к большой досаде и Хэма, и Монаха, прекратить дразнить друг друга перед лицом опасности.

– Эта свинья? – презрительно фыркнул Хэм. – Теперь, если бы наш химик был здесь…

– Мы приближаемся к побережью Флориды, – спокойно прервал его Док. Скоро мы будем за пределами юрисдикции морской пограничной службы.

– А если нас остановят? – спросил Хэм.

– Я уверен, что мы сможем все объяснить госдепартаменту, – сказал Бронзовый человек. – Однако потребуется время. Надеюсь, что в этом не будет необходимости.

Облака надвигались на самолет. Длинный Том ушел в радиорубку. Он надел наушники и покрутил диск набора.

На его лице промелькнул испуг.

Резким движением худощавый волшебник электричества сбросил наушники и бросился в носовую часть самолета.

– Неподалеку другой самолет! – закричал он. – Я слышал рокот его двигателей по аэрофону!

– Знаю. Он летит справа и выше нас, – сказал Бронзовый человек. Он слегка повернул рычаг, и самолет нырнул в облако слева.

Длинный Том стоял разинув рот. Он знал, что Док Сэвидж обладал исключительным слухом: Бронзовый человек с детства долго и упорно тренировался, поэтому его уши были сверхчувствительными, но все равно Длинный Том был удивлен.

Аэрофон был настроен точно. Он предназначался для улавливания самого слабого рокота двигателей на расстоянии нескольких миль. Даже в этом случае звук, который достиг ушей Длинного Тома через главный телефон, был только умеренно громким.

– Морская пограничная служба? – вздохнул Монах.

Его некрасивое лицо выглядело по-детски разочарованным.

– Здесь повсюду летают многочисленные прогулочные самолеты, – с надеждой вставил Хэм.

– Самолет приближается, – спокойно сказал Док.

– В этих облаках? – недоверчиво спросил Монах. Его разочарование сменилось сильным испугом.

– Некоторые самолеты морской пограничной службы также пользуются аэрофонами, ты, волосатая обезьяна! – со злостью сказал Хэм. – Они применяют их для обнаружения контрабандистов, использующих самолеты.

Док задумался.

– Мы приближаемся к ним, – с ликованием сказал Луи. Его глаза под широкими бровями злобно блеснули.

На ушах были наушники.

– Это… это Док Сэвидж, – заикаясь сказал Генри.

– Подумаешь… – глаза Вождя вспыхнули. – Кто он такой? Просто удачливый авантюрист. Он не уйдет от меня!

– Я… я хотел бы, чтобы мы применили Руку смерти, – пробормотал Генри чуть слышно.

Бледное лицо Вождя повернулось к нему.

– Это детская игра, – сказал он своим холодным, безжизненным голосом. – Рука смерти только производит впечатление и убивает дураков. Док Сэвидж, я признаю, не дурак. Но что мы собираемся делать…

Он резко оборвал разговор и повернулся к необычному аппарату на полу самолета.

– Рокот двигателей намного сильнее! – возбужденно завопил Луи. – Мы, должно быть, почти приблизились к ним!

Вождь посмотрел в иллюминатор. Облака рассеивались.

Лучшего места для засады выбрать было нельзя. Быстрое снижение, и тогда…

Пилот получил приказание. Самолет лег на крыло и спикировал. Второй самолет появился ниже их – большой четырехмоторный.

– Они настигли нас, – устало сказал Хэм.

Глаза Дока смотрели вверх. Самолет стремительно снижался. На его боках были знаки различия морской пограничной службы.

– Мне очень жаль, – пробормотал Монах.

На этот раз его голос был совсем жалким.

– Мы не сможем убежать от них? – возбужденно вмешался Длинный Том.

– Мы везем слишком тяжелый груз. Скорость нашего самолета не превышает скорости их самолета, – сказал Док.

Бронзовый человек слегка прищурился.

Другой самолет снизился до их высоты. Через боковой иллюминатор можно было видеть голову пилота в шлеме.

Однако сигнала на посадку не последовало.

– В этом есть что-то странное, – озадаченно произнес Хэм.

– Может, – начал Монах, – они не собираются…

Он замолчал. Док с усилием налег на рычаг. Огромный самолет сделал "бочку", выпрямился и вошел в пике.

Монах, ударившись о потолок кабины, упал и поднялся, изрыгая проклятья. Длинный Том распростерся во всю длину. Лицо Хэма побелело.

Затем все они увидели то, что Док заметил мгновением раньше.

Самолет со знаками различия морской пограничной службы слегка повернулся к ним, затем его нос ушел вверх.

Из его нижней части вырвался длинный темный предмет и направился прямо на гидросамолет.

– Авиаторпеда! – прошептал Хэм.

Самолет, который, конечно же не принадлежал ни к какой морской пограничной службе, перевернулся, затем выровнялся. Авиаторпеда быстро мчалась по воздуху.

Док еще раз резко перевернул гидросамолет. Он делал петли и пилотажные фигуры, которые немногие пилоты когда-либо пытались выполнить на таком большом самолете.

Самолет нужно было увести подальше от курса торпеды.

– Она преследует нас! – завопил Монах.

Длинный Том выпучил глаза. Хэм сидел прямо, крепко сжав руки.

Глаза Дока видели все. Когда он переворачивался и увертывался, торпеда проделывала те же самые движения.

– Она управляется по радио! Мы не сможем спастись! – закричал Длинный Том.

Док пилотировал мастерски. В его руках машина стала такой же маневренной, как и преследовавший их самолет.

Но все было тщетно.

С каждым поворотом гидросамолета торпеда делала такой же. Позади нее неистово вращался небольшой винт.

Короткие, похожие на обрубки, крылья превратили ее в летающий двигатель – в летающую бомбу.

Авиаторпеда увеличивала скорость. Медленно и уверенно она догоняла самолет Дока.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю