Текст книги "Третья тайна"
Автор книги: Кендра Эллиот
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)
– Думаю, вы приехали поговорить об убийстве его отца? – уточнил Трумэн.
Ава и Эдди кивнули.
– Но ты-то почему здесь? – обратился он к Мерси. – Это же не твое расследование.
– Я знала Кристиана. Он вырос в Иглс-Нест, мы почти ровесники. Ава надеется, что со мной он будет откровеннее.
А еще я хочу найти убийцу Оливии.
– По телефону Лейк не выказал энтузиазма по поводу встречи с ФБР, – заметила Ава. – И он не поехал в Портленд, узнав о смерти отца. По-моему, это очень странно.
Мерси чувствовала, что Трумэн не хочет уезжать. И, судя по пытливому выражению лица, не прочь присутствовать на допросе, хотя основания для этого нет. Шеф полиции неохотно попрощался и уехал.
Ава смотрела ему вслед.
– При личном знакомстве он выглядит еще более милым.
– Да, я знаю, – пробормотала Мерси, расстроенная его отъездом.
– Теперь Мерси постоянно витает в облаках, – наябедничал Эдди.
Килпатрик впилась в него взглядом:
– Ты так же ведешь себя при виде той подруги Джеффа.
Эдди замер. Глаза за толстыми стеклами очков смотрели виновато.
– Понятия не имею, о чем ты.
– Дети, не ссорьтесь, – отчитала их Ава. – Нас ждет работа.
Она поднялась на крыльцо, представилась Кристиану Лейку и, обернувшись, представила Эдди и Мерси.
Кристиан пожал им руки, встретился взглядом с Мерси и заморгал.
– Килпатрик… Мерси? – Его лицо расплылось в улыбке.
– Я тоже рада видеть тебя, Кристиан. Жаль, что при таких обстоятельствах…
– Ты стала агентом ФБР? – воскликнул он, не выпуская ее руки. – Ты?
– А ты стал богатым и знаменитым, – подчеркнула Мерси. – Я следила за твоей карьерой. Хотя все еще вижу в тебе неумелого поваренка, который постоянно приносил мне заказы подгорелыми.
– Я был образцовым «ботаником». Ты всегда была добра ко мне, я это ценю, – искренне ответил Лейк. Спохватившись, он наконец выпустил руку Мерси и взглянул на ее спутников. – Тогда я был влюблен в Мерси. Такую молоденькую, симпатичную…
Килпатрик заметила самодовольную ухмылку на лице подруги.
Я – ее секретное оружие.
Однако Кристиан умен. Он расскажет им ровно то, что захочет. Иначе не взлетел бы так высоко.
Через несколько минут все четверо сидели за обеденным столом на шестнадцать персон. Мерси пересчитала стулья, стараясь не пялиться на люстру из металла и стекла, футов пять высотой и столько же в диаметре. Маклейн уселась во главе стола, решив взять допрос на себя, пока Мерси мерила оценивающим взглядом этого нового Кристиана Лейка.
Он выглядел изможденным. Как будто в последние несколько дней ненавидел всех и вся.
Наверное, именно так и должен выглядеть человек, у которого убили отца.
– Почему вы не поехали в Портленд, узнав о смерти отца? – с места в карьер начала Ава. Она сидела прямо, сосредоточив деловитый взгляд на Лейке.
Кристиан опустил глаза, сцепив руки на краю стола.
– Мы с ним давно в ссоре.
– Что произошло? – спросила Ава.
Лейк-младший уставился в окно. Мерси проследила за его взглядом и увидела живописное озеро, в котором отражалось идеально голубое небо.
– Это старая история…
– С удовольствием ее выслушаю, – прокомментировала портлендский агент.
Кристиан заерзал на стуле.
– Родители развелись, когда мне было восемь. Они крепко разругались; в конце концов отец бросил мать ради другой женщины. Конечно, эта интрижка длилась недолго, – он довольно улыбнулся. – Но потом отец уехал в Портленд и остался там. Я изредка получал от него весточки – открытки ко дню рождения и тому подобную ерунду. Когда я стал подростком, он пару раз делал вид, что хочет снова стать мне настоящим отцом: начинал регулярно звонить и писать – по месяцу, по два… Но я все равно его ненавидел. Я поклялся никогда больше не говорить с ним и не отвечал на его письма до окончания колледжа. Потом подумал, что, наверное, пора установить какие-то отношения, раз я уже взрослый. Ненавидеть – это такое ребячество… Мы начали осторожно разговаривать время от времени, пару раз даже встречались за кружкой пива. Но я приезжал ненадолго. И хотя всегда был вежлив с ним, но не был готов признать его за отца.
Однако десять лет назад я получил солидное наследство от тети – отцовской сестры. Она презирала его за то, как он поступил с моей матерью. Детей у нее не было, так что бо́льшая часть состояния перешла ко мне. Моим родителям тоже досталось немало, но все-таки не три четверти от двадцати миллионов долларов. Все это не улучшило мои отношения с отцом.
– Огромные деньги для человека двадцати с небольшим лет, – прокомментировал Эдди.
Кристиан криво усмехнулся:
– Так оно и есть. Но я точно знал, что мне с ними делать.
– Отцу не понравилось, как поделили наследство? – спросила Мерси.
– И матери тоже: тетя почти ничего не оставила моему старшему брату Габриэлю. И мать, и брат сочли это крайне несправедливым.
– Почему вашему брату досталось так мало? – продолжала Маклейн.
Кристиан пожал плечами:
– Я ей больше нравился. У нее были свои любимчики. Помню, раньше я думал: хорошо, что у нее нет детей. Отец пришел в ярость, узнав, как я собираюсь распорядиться наследством. Он счел это плевком в адрес покойницы – инвестировать все ее деньги в заведомо провальное предприятие. И тогда мы снова прекратили общаться.
– И вы купили сеть спортивных магазинов, – резюмировал Петерсон.
Лейк натянуто улыбнулся:
– Я наткнулся здесь, в Бенде, на магазинчик, который едва сводил концы с концами, и увидел в нем ступеньку на пути к моей мечте. Отец предрекал, что я обанкрочусь.
– И вы больше не общались, потому что отец не согласился с твоими целями? – сочувственно спросила Мерси. В ее памяти отчетливо проступило лицо Карла Килпатрика.
– Он очень упрям, – ответил Кристиан. – Я, наверное, тоже.
Точно.
– В общем, мы продолжали вести себя так же – чисто из гордости и упрямства. – На лице Лейка появилось смущенное выражение. – Меня очень мотивировало желание сделать свои магазины прибыльными и доказать неправоту отца. Если бы не его неверие в меня, я бы не стал тем, кем стал.
Мерси кивнула, задумавшись, пошла бы она работать в правоохранительные органы, если б ее отец не испытывал такой ненависти к правительству.
Но я выбрала эту профессию не затем, чтобы утереть ему нос.
Она гордилась тем, кем стала. И была не прочь продемонстрировать Килпатрику-старшему, что за время работы на ФБР у нее не отросли дьявольские рога.
– Где вы находились в момент убийства вашего отца? – спросила Ава.
Кристиан глубоко вздохнул:
– Я ждал этого вопроса, но… должен признаться, он все равно прозвучал как выстрел. – Он в упор посмотрел на Аву. – Я находился в Бенде. Две недели не выезжал оттуда. Вам нужно алиби, так?
Она кивнула.
Лейк поморщился:
– Подтвердить мое алиби может только Брент Роллинз. Он живет здесь и присматривает за домом. Именно в ту ночь мы не виделись, но он всегда знает, когда я прихожу и ухожу. Спросите его.
– Он живет прямо здесь? – уточнил Эдди.
– Нет, в одном из домиков в сотне ярдов к востоку отсюда. Они там, за деревьями, так что, может, он и не видел, что той ночью я был дома.
Ава сделала пометку в блокноте.
– Итак, вы с отцом не были особо близки. Но, может, у вас есть какие-то предположения, кто мог его убить?
Лейк-младший покачал головой:
– Нет. Узнав об убийстве, я предположил, что это обычный грабеж или месть. Я давным-давно не говорил с ним о работе, но слышал, что многие злы на него из-за вынесенных им приговоров. Подробностей, к сожалению, не помню.
– Мы сейчас изучаем дела, которые он вел, – заметил Эдди.
– Вы знаете Оливию Сабин? – продолжала Ава.
– Нет. Кажется, впервые слышу это имя. – Кристиан не отводил взгляд.
Он смутился…
Мерси была готова поклясться, что в его глазах промелькнуло удивление.
Он знает ее.
– А что? Она подозреваемая?
– Нет. Сабин убили на следующую ночь после вашего отца, – ответила Ава. – Почти таким же способом.
Снова это удивление…
– Какой ужас… – Кристиан выглядел так, будто его сейчас стошнит. – Она его соседка или знакомая?
– Ни то, ни другое, – Ава не потрудилась вдаваться в объяснения.
В комнате повисла тишина. Лейк перевел выжидательный взгляд с Авы на Эдди, потом на Мерси. Килпатрик прикусила язык, зная, что Ава неспроста задала такие вопросы и так скупо поясняла.
– Но вы считаете, что это убийство как-то связано со смертью моего отца, – наконец заметил Кристиан.
– Мы рассматриваем такую версию, – уклончиво ответила Маклейн.
– Там обнаружены улики, которые помогли бы отыскать убийцу?
– Мы все еще собираем и анализируем их, – еще один ничего не значащий ответ.
На лице Кристиана мелькнуло раздражение.
– Надеюсь, вы найдете убийцу. – Судя по его взгляду, он понимал, что агент ФБР нарочно не дает ему прямых ответов. – Не важно, что мы были в ссоре. Он погиб страшной смертью. Я никому такого не пожелал бы.
13
Трумэн направлялся из полицейского участка в пиццерию. В животе у него урчало. Он предложил Мерси купить пиццу и встретиться за ужином у нее дома. Сейчас чуть больше пяти. Дейли посмотрел в темное небо. Он знал, что с каждым днем солнце будет светить все дольше. Рано наступающая темнота вызывала сонливость уже к семи вечера, а на следующее утро опять приходилось ехать на работу в темноте. Но мысль о пышущей жаром пицце в компании Мерси и Кейли бодрила.
В Иглс-Нест было тихо. По пути Трумэну встретились несколько машин: наверняка их водители спешили домой, мечтая об ужине, как и он. Из забегаловок работали только пиццерия и закусочная.
Прямо перед Дейли на стоянку возле пиццерии свернул автомобиль. Шеф полиции машинально посмотрел на него сзади, чтобы увидеть номер и марку.
«Субару». Темно-зеленый.
Болтон говорил, что Саломея Сабин ездила на зеленом «Субару Форестер».
Машина въехала на стоянку и припарковалась под фонарем. Сидящая за рулем женщина открыла дверцу, но не сразу вышла наружу, сосредоточившись на чем-то у себя на коленях.
Сердце Трумэна забилось. Он пересек стоянку, не в силах оторвать взгляд от машины, боясь, что в любой момент она уедет. Обошел ее сзади и остановился в нескольких футах от открытой водительской дверцы, не желая пугать женщину.
– Прошу прощения, вам не нужна помощь?
Испуганная женщина взглянула на него и схватилась за ручку двери, чтобы захлопнуть ее, но заметила полицейский значок на его зимней куртке – и замерла. Перевела взгляд на ковбойскую шляпу, потом на значок, потом на лицо Трумэна. Ее лицо прояснилось: видимо, она решила, что Дейли не опасен.
Из зеленой машины вышла Саломея Сабин, одетая в джинсы, походные ботинки и черную куртку с широким меховым воротником. Длинные волосы – почти такие же темные, как мех, – рассыпались по плечам. Трумэна обжег знойный взгляд – словно вспышка из прошлого. Саломея стала старше, но оставалась все такой же красавицей. Ее уверенность и вздернутый подбородок завораживали.
– Я в порядке, офицер. Мне ничего не нужно.
Она наклонила голову. Ее взгляд скользнул по его телу, губы изогнулись в легкой улыбке.
– Вы Саломея Сабин? – спросил Дейли, заранее зная ответ.
Ее уверенность сменилась настороженностью. Женщина отпрянула, темные глаза уставились на него с подозрением.
– А что?
– Вы сегодня были у себя дома?
– В чем дело? С какой стати вы об этом спрашиваете?
Трумэн хотел бы как-то помягче сообщить ей страшные новости. Увы, такого способа не существовало.
– Вчера в вашем доме случилось… происшествие. Вашу мать убили.
Саломея схватилась рукой за горло.
– Что с Морриган? – прохрипела она, рухнув обратно на сиденье машины.
– Ваша дочь не пострадала, она в полном порядке.
Трумэн мысленно отругал себя за то, что не сказал это сразу.
– Что случилось? – прошептала женщина. Ее уверенность сменилась паникой, дыхание участилось. Она несколько раз сглотнула, пытаясь удержать себя в руках.
– Мы точно не знаем.
Не я должен сообщить ей это.
Трумэн подошел к Саломее и положил руку ей на плечо. При виде опустошенного выражения на ее лице у него чуть не разорвалось сердце.
– Соболезную вашей утрате.
Бесполезные слова.
– Где она? Где Морриган? – По щекам Саломеи покатились слезы. – И где моя мать?
Она схватилась за воротник его куртки, от страха ее била дрожь.
– Морриган сейчас временно в приемной семье…
– Нет! Она должна быть со мной. – В глазах Саломеи кипела ярость. – Не с чужими людьми!
– Она в надежных руках, – начал шеф полиции. – Одна из агентов ФБР проверяла…
– ФБР? При чем тут ФБР?
Дейли сделал паузу, подыскивая подходящие слова.
– Обстоятельства гибели вашей матери напоминают обстоятельства убийства портлендского судьи…
– Кого?
– Малколма Лейка. Он…
Саломея резко отвернулась и согнулась, держась за живот и тяжело дыша. Длинные волосы упали на лицо. Трумэн застыл на месте, услышав подавляемые рвотные позывы.
Я все испортил.
Ему следовало рассказать ей все как-то поделикатнее. И не выбалтывать имя другой жертвы.
Глупо.
Он осторожно положил руку ей на спину, чувствуя себя неловко от прикосновения к обезумевшей от горя женщине. Никаких утешительных слов подобрать не получалось.
– Давайте я попробую устроить вам встречу с Морриган сегодня вечером.
Это была первая пришедшая ему в голову мысль, как успокоить ее.
Повернувшись к нему, Саломея откинула с лица волосы и вытерла пересохший рот. Ее глаза были мокрыми и злыми. Очень злыми.
– Она – моя дочь. Дайте мне увидеться с ней, черт побери! Я хочу забрать ее оттуда сегодня же! Она должна быть дома со мной! – Ее лицо побледнело. – Мой дом…
– Сегодня вам стоит остановиться в отеле. – Трумэн посмотрел на ее машину. – Следователи пытались связаться с вами. Где вы пропадали?
Саломея на секунду прикрыла глаза. На ее лице проступила горечь.
– Я потеряла чертов телефон. Тьфу! Думала, ничего страшного не произойдет, если побуду несколько дней без связи.
Она яростно взглянула на шефа полиции и выпрямилась:
– Отведите меня к моей дочери. Сейчас же.
* * *
После долгих телефонных переговоров с Мерси, Авой и приемной матерью Трумэну дали адрес дома, где живет Морриган.
– Она имеет право увидеться с дочерью, – спорил он с Авой, которая заявила, что хочет сначала допросить Саломею. Предостерегающий огонь в глазах последней напомнил Дейли о чувствах Мерси к своей племяннице Кейли. Нельзя вставать между матерью и ребенком.
– Ладно, – в конце концов согласилась Ава. – Но мы тоже туда приедем. Я хочу сегодня же поговорить с ней.
Трумэн задумался, как агент ФБР будет допрашивать Саломею Сабин в присутствии дочери. Впрочем, это не его проблема. Сейчас его цель – воссоединение Морриган с матерью. Саломея была вне себя от волнения. Она не могла усидеть на месте, расхаживала по парковке, прислушивалась к его переговорам и попеременно разражалась слезами и гневом.
В промежутках между телефонными звонками женщина засыпа́ла его вопросами о смерти Оливии и осталась явно недовольна, что он ничего не знает. Трумэн сам предложил отвезти ее к временной семье Морриган, рассудив, что не стоит садиться за руль в таком состоянии, однако Саломея удивила его. Она вдруг подавила свои эмоции, сосредоточившись на будущей встрече с дочерью.
– Что есть – то есть, – заявила женщина. – Подробности смерти матери я узнаю потом. Сейчас единственное, что я могу сделать, – найти дочь. И будьте уверены: это обязательно произойдет сегодня.
Дорога заняла минут пятнадцать. Дейли припарковался возле дома и посмотрел в зеркало заднего вида. Машина Саломеи остановилась прямо за ним.
Не успел шеф полиции выбраться наружу, как Сабин выскочила из автомобиля и помчалась к дому.
Черт!
Она вдавила кнопку звонка и забарабанила в дверь. Трумэн догнал ее и схватил за руку, чтобы помешать.
– Перестаньте, вы напугаете мать. И детей тоже.
– Убери от меня свои лапы! – Саломея высвободилась.
Трумэн попятился, примирительно подняв руки:
– Прошу прощения! Я только хотел, чтобы вы успокоились.
Ее лицо пылало от ярости.
– Никогда больше не смейте трогать меня!
– Кричите на меня сколько хотите, но проявите хоть каплю уважения к семье, которая присматривает за вашей дочерью, – огрызнулся Трумэн. – Они – хорошие люди и не заслуживают такой злобы.
Саломея застыла, глядя на него. Потом отвела взгляд: ее ярость улеглась.
– Не люблю, когда до меня дотрагиваются, – ответила она уже спокойнее.
– Понял.
Дверь приоткрылась на цепочку. Трумэн заметил женщину, осторожно рассматривающую их в щель, и указал на свой значок.
– Вы Ханна? Я говорил с вами по телефону. Я шеф Дейли. Извините за шум.
Женщина закрыла дверь, сняла цепочку, снова открыла и искоса взглянула на Саломею.
– Вам повезло, что моя малышка не спала.
– Мне очень жаль, – Саломея попыталась заглянуть через плечо собеседницы. – Мне нужно увидеть Морриган.
– Мама?
Ханну отпихнули в сторону: Морриган выскочила из дома и бросилась к матери, обхватив ее руками за талию.
Саломея выдохнула, обнимая дочь, закрыв глаза и зарывшись лицом в ее волосы, снова и снова бормоча что-то утешительное. Ханна наблюдала за обеими с легкой улыбкой на губах, хотя ее взгляд погрустнел.
Трумэн понял ее. Ему самому стало легче от этой встречи, но еще предстояло ответить на множество вопросов и расследовать убийство Оливии Сабин. Следующие несколько дней для Саломеи и Морриган окажутся нелегкими. А может, даже месяцы.
За их спинами раздалось тройное хлопанье автомобильных дверец. Занятая дочерью Саломея не обратила на это внимания, а вот Трумэн сразу обернулся. От встречи с Мерси его сердце забилось чаще, но тут же ушло в пятки при виде решительного лица агента Маклейн. Никто не помешает ей допросить мать.
Саломея не ответила мне, где была. А расскажет ли она об этом ФБР?
Трумэн получил ответ на свой вопрос через пару минут. Сабин отказалась от допроса, заявив, что ей нужно побыть наедине с дочерью, а потом связаться со своим адвокатом. Агенты ФБР отнюдь не обрадовались.
– Мы только пытаемся выяснить, кто убийца вашей матери, – попытался урезонить ее Эдди.
– Знаю. Но то, что я могу вам рассказать, ничего не изменит. Она мертва, – Саломея виновато опустила голову, заметив, что Морриган наблюдает за ними и все слышит. – Прямо сейчас я собираюсь найти нам гостиницу, а завтра расскажу все, что хотите.
– Мама, она была рядом с бабушкой, – девочка указала на Мерси.
Саломея просверлила взглядом Килпатрик.
– Что ты имеешь в виду? – поинтересовалась она у дочери.
– Я находилась рядом с вашей матерью в ту ночь, когда та умирала, – тихо произнесла Мерси.
Трумэн переминался с ноги на ногу. Такую беседу не следовало заводить на пороге чужого дома. Тем более в присутствии ребенка.
– Что вы хотите этим сказать? – Внимание Саломеи переключилось на Мерси. – Что вы делали в моем доме?
– Она помогала мне. И бабушке… – Голос Морриган задрожал, она переводила настороженный взгляд с матери на Мерси и обратно.
– Давайте поговорим об этом в другом месте, – предложила Ава.
– Завтра.
Трумэн понял, что Саломею не переубедить. Она упрямо вздернула подбородок, а ее тон был непоколебим.
Над крыльцом повисло молчание.
Неуютную тишину нарушила Ханна:
– Я соберу вещи Морриган.
Она закрыла дверь, оставив всю напряженную компанию на холоде. Трумэн не винил ее: женщину можно понять.
– Ладно, – согласилась Маклейн. – Мы проводим вас до отеля, а завтра с утра сразу встретимся.
Сабин кивнула:
– Хорошо.
Трумэн начал что-то подозревать.
Не верю, что она поделится с нами чем-нибудь полезным.
Он посмотрел на Мерси, которая изучающе разглядывала Саломею, поджав губы.
Она думала о том же.
14
На следующее утро Эдди ворвался в кабинет Мерси:
– Они пропали.
Килпатрик сразу поняла, о ком идет речь.
– Точно пропали?
– Ее машина исчезла, номер в отеле пуст. Ава в ярости.
– Я ждала, что Саломея не захочет отвечать на вопросы, – призналась Мерси, – но не думала, что она решит сбежать. Думала, попытается прикрыться адвокатом…
– Мы снова объявили машину в розыск. Ее обязательно найдут.
– Не понимаю, почему она сбежала в тот момент, когда нам необходима ее помощь для поимки убийцы ее матери, – начала Мерси. – Если она кого-то подозревает, почему не сообщила нам? Что мы упустили?
– Мы упустили всё, потому что так и не получили ответы, черт побери! – Эдди расхаживал взад-вперед вдоль ее стола. – Не знаю, радоваться или злиться из-за того, что она забрала Морриган.
– Она не причинит вреда собственной дочери.
– Но этим она ухудшила свое положение. Ни одному судье не понравится, что она увезла ребенка.
– Это ее ребенок, – напомнила Мерси. – И Саломея не под арестом.
– Я все равно зол. У нас два трупа. Саломея была лучшей зацепкой из всех имеющихся.
– Вчера я увидела отчаявшуюся мать. Что бы та ни делала, она уверена, что это во благо Морриган.
– Во благо Морриган следовало помочь нам раскрыть убийство собственной матери. Все это выставляет Саломею в весьма дурном свете.
Мерси была согласна. Сбежавшая Саломея смахивала на преступницу.
– Не могу поверить, что она убила бы родную мать.
– Не спеши с выводами.
Эдди прав.
У него зазвонил телефон.
– Интересно, почему в последнее время Трумэн чаще звонит мне, чем тебе? – После этого риторического вопроса Петерсон нажал кнопку ответа. Мерси с интересом прислушивалась к разговору.
– Она тоже здесь, – сказал Эдди в трубку. – Можно включить громкую связь?
Он прикоснулся к экрану телефона и придвинулся к столу, держа мобильник так, чтобы Килпатрик было слышно.
– Привет, дорогая.
От теплого голоса Трумэна по телу пробежала приятная дрожь. Эту ночь он провел с ней, уйдя еще до рассвета. Мерси проснулась в пустой постели, на соседней подушке остался его запах.
– Я думал, это будет деловой разговор, – протянул Эдди, многозначительно глядя на Мерси.
– Да, – Трумэн сразу сменил тон. – Дэвид Агирре сообщил, что ночью кто-то вломился в церковь.
– Что-нибудь украли? – поинтересовалась Мерси.
– Говорит, вроде бы нет, хотя он еще не все проверил. Честно говоря, не думаю, что там есть что-то такое, что стоит красть.
– А как он узнал о проникновении?
– Разбитое окно и дверь настежь.
– Трумэн, зачем ты говоришь это нам? – спросил Эдди.
– Потому что сосед сообщил, что около двух часов ночи видел у церкви темно-зеленую машину. И готов поклясться, что за рулем была женщина с длинными темными волосами. По описанию очень похожа на Саломею Сабин.
Эдди и Мерси переглянулись.
Зачем Саломее вламываться в церковь?
– А ты знаешь, что она ночью сбежала? – спросил собеседника Эдди.
Трумэн в ответ громко чертыхнулся в трубку.
– Она забрала Морриган?
– Да, – ответила Мерси. – Но зачем ей лезть в церковь?.. Большой риск. Ты сказал Дэвиду, что это могла быть Саломея?
– Нет. Я позвонил Эдди, чтобы тот спросил ее об этом утром на допросе. Но теперь понятно, что допрос не состоится.
– Чушь какая-то, – пожаловался Петерсон. – Зачем ей лезть в церковь?
– А… – начал было Дейли и внезапно замолчал.
– В чем дело? – спросила Мерси.
– Вчера я беседовал с Дэвидом Агирре. Искал информацию по… колдовству. – Голос шефа полиции стал смущенным: – И Дэвид сказал, что Оливия Сабин несколько лет назад приходила к нему.
Удивленная интересом Трумэна к сверхъестественной составляющей расследования, Килпатрик перегнулась через стол, чтобы не пропустить ни слова.
– И?..
– Оливия беспокоилась о Саломее. Ей не нравилось, как ее дочь себя ведет.
В кабинет Мерси влетела Ава:
– Да что такое нашло на Саломею?
Маклейн была одета, как и другие бендовские агенты: джинсы, толстая куртка, сапоги. Хотя Эдди сказал, что Ава разъярена, она выглядела совершенно спокойной и собранной. Петерсон подробно пересказал ей разговор с Трумэном.
Ава задумалась, осмысливая новости.
– Думаю, пора мне осмотреть дом Сабин. Как только я узнала, что Саломея сбежала, то попросила полицию округа Дешутс проверить дом, но там никого нет. Они периодически ведут наблюдение, но не могут оставить кого-то дежурить круглосуточно. Возможно, Саломея заехала туда по пути. – Ава внимательно посмотрела на Мерси: – Я хочу, чтобы ты поехала с нами. Расскажешь нам с Эдди подробно обо всем, что случилось в ночь убийства.
– Без проблем. – Мерси сглотнула ком в горле. В памяти всплыла картина с умирающей Оливией.
Готова ли я вернуться туда, где своими глазами видела смерть женщины?
* * *
Мерси вела свой «Тахо». Ава сидела рядом, Эдди сзади. На юго-востоке, на фоне ярко-голубого неба, всходило солнце. Маклейн не могла оторвать взгляд от пейзажа, несколько раз восхитившись вслух заснеженным лесом и девственно-белыми полями.
Глубоко внутри Мерси засела тревога. Когда они подъезжали к повороту к дому Сабин, Килпатрик почувствовала себя так, словно ее вызвали в кабинет начальника.
Она вдруг поняла, что ее тревога вызвана не возвращением на место преступления. Все дело в том, что они находились недалеко от ее собственного домика. Эдди и Ава знали о нем, но понятия не имели, чем Мерси там занимается. Коллеги не знали, что она могла бы прожить в нем сколько угодно, если рухнет государство и исчезнут электричество, водоснабжение и запасы продовольствия. Не знали, что в свободное время она запасается продуктами и оборудованием.
Только Кейли и Трумэну известен ее секрет.
И почему я до сих пор это скрываю?
Выживальщики не были чем-то неслыханным в Центральном Орегоне. В отличие от Портленда. Когда Килпатрик жила там и каждую неделю ездила заниматься домиком, то замечала, что запасов еды у портлендцев не хватит и на неделю. Когда случались перебои с электричеством, они зябли в холодных жилищах, пережидая временные трудности и будучи уверены, что коммунальные службы скоро вернут жизнь в нормальное русло… Нет, портлендцы ее не поймут.
А вот местные поймут, если я им расскажу.
Однако обсуждать с посторонними свои жизненные планы противоречило всему, чему ее учили с детства.
Если рассказать окружающим, что она готова к концу света, то в случае катастрофы они побегут к ней. Мерси учили держать язык за зубами даже в компании друзей и никогда не рассказывать о больших запасах ее семьи. Хотя Килпатрики были известными всему Иглс-Нест выживальщиками, никто не знал, насколько тщательно они подготовились. Они жили в уединенном месте и были готовы к обороне. Подъездную дорожку к их дому легко не заметить – это было сделано специально. Детей с юных лет учили владеть оружием, чтобы постоять за свое имущество. У них всегда имелся план действий.
Вот что значит быть выживальщиком.
– У нас много запасов, – говорил ей отец. – Однако мало кто знает, где именно они хранятся. Будь уверена: когда мир полетит к чертям, все кинутся нас искать. Мы должны быть готовы к обороне. Мы постоим за себя, а на остальных плевать.
Философия эгоиста.
Но ее тихий внутренний голосок соглашался с отцом. Нельзя кормить и защищать всех.
У отца имелся тесный круг единомышленников, готовых поддержать друг друга в трудную минуту. У каждого участника этого общества избранных имелся какой-либо ценный навык. Акушерство, животноводство, сантехника, электроника, медицина… У Килпатрика-старшего не хватало ни места, ни терпения для бесполезных людей.
Костяшки пальцев Мерси побелели: она вцепилась в руль.
Мы просто едем к Сабин.
Никто не знал, где находится ее домик.
Она заметила место, где чуть не сбила Морриган. Следы ее шин все еще виднелись на заснеженной обочине. Мерси остановила внедорожник и указала пальцем:
– Вот тут Морриган выбежала на дорогу. – Она прищурилась, вглядываясь в лесную чащу. – А вон наши следы, ведущие к дому. Без них я не смогла бы найти его сама.
Ава с Эдди рассматривали дорогу и лес.
– Далеко отсюда до дома? – спросила Маклейн.
– Несколько минут прямиком через лес или десять минут по дороге.
– Лучше по дороге.
Мерси поехала дальше. Той ночью она направлялась в противоположную от своего домика сторону. Сейчас же чувствовала себя не в своей тарелке, поскольку они ехали в направлении ее секрета. И хотя Мерси внимательно следила за дорогой, все равно чуть не пропустила поворот к Сабин.
– Ого… Я уж подумала, что ты по ошибке свернула с дороги, – сказала Ава. – В жизни не заметила бы этот поворот.
Следующие несколько минут они подпрыгивали на изрытой колеями узкой дорожке. Мерси скрестила пальцы, молясь, чтобы им не повстречались другие машины: разъехаться здесь невозможно. Когда она приблизилась к дому Сабин, тревожное ощущение внутри ослабело.
– А вот и он.
Маленький домик с сараем и загонами вокруг. Теперь Мерси увидела его по-новому. Она поняла, что его хозяева – люди предусмотрительные. Прилегающая территория расчищена от кустов и деревьев; между домом и лесом приличное расстояние на случай пожара. Килпатрик увидела водокачку, которую раньше не заметила, и небольшой фруктовый садик у леса. Из сарая раздавалось козье блеяние. Она знала, что шериф кормит животных, но не знала, как долго продлится такая забота. Фермерский скот нуждается в постоянном уходе.
В убежище Мерси не было никаких животных. Она никого не завела, потому что из-за работы порой могла не приезжать в домик по несколько недель. Впрочем, у нее имелись планы на курятник и несколько сараев для другой живности. В отдаленном будущем она хотела коз и кур. И никаких свиней. Мерси подумывала о покупке коров, но не могла представить, как будет их забивать. Достаточно и мелкого скота. Козы дают молоко, а куры – белок, и с ними вполне можно управиться самой.
Но буду ли я жить там одна?
Мерси знала, что Трумэн несколько дней назад заметил рекламные листовки о продаже домов, которые она рассматривала. Он ни о чем не спрашивал, и Килпатрик не знала его мнение по этому вопросу.
Здравый смысл подсказывал, что ей нужно жилище побольше. Эмоции говорили, что она должна узнать мнение Трумэна.
Но это мой дом. Я должна сама прокладывать свой путь. Я не могу принимать решения, основываясь на перспективах наших отношений.
Мерси выкинула эту дилемму из головы и сосредоточилась на текущем моменте.
– Тихое местечко, – прокомментировала Ава. – Наверное, самое то для тех, кто хочет побыть в одиночестве.
Именно.
– Вряд ли нам удастся определить, побывала ли тут Саломея, – заметил Эдди. – Гляньте на все эти отпечатки шин.
– Мне все равно надо осмотреть место преступления, – заявила Ава. – Оно очень отличается от места убийства судьи. Он жил в доме с видом на город. Целая махина на сваях на крутом склоне к западу от Портленда. Вид потрясающий, но я не смогла бы там уснуть: боялась бы, что дом вот-вот скатится с холма или рухнет при землетрясении.
Мерси знала описанное подругой место. Она не раз смотрела на него снизу вверх, когда ехала по городским автострадам, задумываясь, кто осмелился жить в таких опасных условиях. Хотя цены на жилье в этом районе, видимо, исчислялись миллионами долларов.
Разительный контраст с видавшим виды домишкой у них перед глазами.
Они выбрались из машины и зашагали по утоптанному снегу к дому. Мерси вспомнила, как бросилась за Морриган через покрытый нетронутым снегом двор. Теперь же место преступления испещрено сотнями следов.








