Текст книги "Чудо (ЛП)"
Автор книги: Кэмерон Джейс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)
Не все, но многие одеты в костюмы. Маски Чудесников: Шляпник, Кролик, Красная Королева и тому подобное. Оксфордский Университет превратился в настоящий КомиКон, в ожидании Профессора Картера Пиллара. Что я могу сказать? В этом весь Пиллар. Как всегда влиятелен и делает то, что ему вздумается, когда дело касается безумия. Я смешиваюсь с толпой, прижимая к себе книжки и поправляя лямку рюкзака. Девчонки судачат о том, что влюблены в профессора. Его дух свободы и то, что он один их понимает, как никто другой.
– Надеюсь, вы не закончите в психушке, – бормочу я, пробираясь в толпе.
– А вы знаете, что Алиса реальна? – говорит одна девчонка подружкам. – Так говорит Профессор Пиллар. Надвигается Война Чудесников. – Я лишь закатываю глаза и молчу. Кажется, все мы ждем, когда же распахнется дверь в аудитории. В зале огромная доска с кучей теорий Пиллара о безумии. В основном они строятся на теории о мировом безумии. А также способствует курению кальяна. Несколько профессоров в коридоре при галстуках и курят трубки. Они смотрят на нас, последователей Чудесников, словно на паразитов. Один из них упоминает как бы невзначай, что комиссия презирает способы преподавания Пиллара, и недоумевает, как университет вообще терпит и позволяет ему отравлять своим бредом молодые умы. Дверь открывается. Девчонки пытаются успеть первыми. Жду, пока ажиотаж утихнет, затем следу за ними. Лекционный зал почти забит битком, поэтому я нахожу пустое место в предпоследнем ряду и наблюдаю за тем, как входит Пиллар. В мой план входит дождаться шанса, чтобы приблизиться к нему и заговорить, чтоб он помог мне найти Джека. Но мой план вылетает в трубу, стоит мне получше присмотреться к профессору. Как это возможно? Вместо злобного серийного убийцы – скучный профессор.
Глава
66
На Профессоре Пилларе был разноцветный пиджак, который не сходился на груди. Он потрепан и, возможно, не стирался со времен Страны Чудес. Брюки розовые, слишком широкие, на ногах шлепанцы. Глаза прячутся за толстыми черными очками. Стекла очков срочно нужно протереть. Заикаясь, мужчина приветствует учеников. У него тик поправлять очки каждый раз, когда он говорит. Господи Боже, Пиллар даже краснеет, стоит девушки сделать ему комплимент. Я сижу, открыв рот, не в силах понять, что тут вообще происходит. Как это мне поможет? Я подавляю крик, когда он заявляет, что его кумир – Индиана Джонс. Всю лекцию я провожу в дичайшем страхе, ожидая, когда он закончит. Мне нужно с ним поговорить. Заставить его очнуться. Когда он заканчивает, у меня остается лишь семь часов. Я протискиваюсь сквозь толпу, и дергаю его за руку.
– Профессор!
– Да? – Он поправляет очки. – Чем помочь тебе, дитя?
– Мне нужно с Вами поговорить.
Он оглядывается.
– Разве мы уже не..?
– Наедине, – шепчу я. Его глаза широко распахиваются. Он краснеет и нервничает. Молчит. – Это важно, – добавляю я. – Я – Алиса.
– Алиса?
– Настоящая Алиса. Та самая, которую Вы ищете. – Я стискиваю зубы. Он отшатывается, подозрительно оглядывая меня с головы до самых ног. Затем, сутулясь, прижимает к себе книгу, собираясь уйти. – Нам нужно поговорить наедине, – Я снова иду за ним. – Мне нужна Ваша помощь.
– Кто ты такая? – Он останавливается, теперь уже сердясь. Будет сложно объяснить ему все, находясь среди всех этих девиц. Потом я вспоминаю об уличных постерах, которые рекламировали новый фильм про Звездные Войны. У меня появляется идея.
– У меня есть два билета на Звездные Войны. Первый ряд. На премьеру. – Он снова широко распахивает глаза. Внезапно, извинившись перед всеми, он тянет меня за собой в офис. Запирает за нами дверь, садится за стол и разглядывает меня.
– Там будет Дарт? – Серьезно? Рука сама собой сжимается в кулак. Неужели это происходит на самом деле, или он притворяется? Я бью кулаком по столу, и нависаю над ним, он в страхе отшатывается, вжимаясь в кресло.
– Послушайте, каким бы чокнутым Вы сейчас не были, я – Алиса Плезант Уандер. Мэри Энн. Мы знали друг друга в Стране Чудес. Потом мы встретились снова. Не в Стране Чудес, в будущем. У меня осталось лишь семь часов, чтобы спастись от смерти и все из-за путешествий во времени. Согласно Руководству Временных Путешествий Автостопом, мне необходимо найти свое Чудо, в противном случае я умру. Но если я даже не смогу найти его, мне нужно спасти Джека. Вы ведь знаете Джека? Фактически, мне нужно спасти своих одноклассников, быть может, даже кое – кого из той орды девчонок в зале, потому что через несколько часов я убью их в автобусной аварии. Мне нужно, чтобы Вы не дали мне сделать это. Нет, не так. Мне нужно, чтобы Вы не дали мне убить своих одноклассников, а после попасть в психиатрическую лечебницу на последующие два года. Это. Вам. Понятно?
Пиллар сползает в кресле, закрывая лицо руками. Выражение его лица бесценно. Он смотрит на меня и говорит:
– Что ты куришь?
Глава
67
НАСТОЯЩЕЕ: В БАРЕ ИНКЛИНГОВ, ОКСФОРД
– Что с ней происходит? – Сказала Фабиола. – Что происходит с Алисой?
– Ничего хорошего, – сказал Мистер Тик, читая газету, некое несуществующие издание под названием «Новости Недели». Нет, вообще то «Новости Следующей Недели». – Скажите ей, Миссис Так.
– Алиса не может найти Джека, – объяснила Миссис Так.
– Ну и что? – сказала Фабиола.
– Она не сможет спасти его.
– Плевать я хотела на Джека. Что на счет ее Чуда?
– Ну, его она тоже не может найти. – Миссис Так кажется взволнованной. Ранее она была очень даже веселой, но теперь, по-видимому, она сознавала, что если Алиса умрет, ключей им не видать.
– Хорошо, – сказала Фабиола.
– Хорошо?
– Раз она не может найти Чудо, она погибнет в прошлом. – Фабиола с облегчением присела.
– В самом деле? – спросила Миссис Так. – Ты желаешь ее смерти?
– Настоящая Алиса должна умереть.
– Я думала, ты любишь ее, – сказала Миссис Так. – Ты постоянно помогала ей справляться с монстрами.
– Я считала ее обычной девчонкой, которая пытается изменить мир к лучшему.
– И меж тем позволяя считать себя Алисой?
– Все мы заблуждаемся. – Фабиола устала. – Да будет так, если это послужит благому делу.
– И теперь ты хочешь, чтобы она погибла в прошлом, даже зная, что она может измениться в лучшую сторону в будущем?
– Разве люди не безгрешны? Как на счет отпущения грехов?
– Не нужно кормить меня всем тем, что я долгое время скармливала миру в Ватикане, – сказала Фабиола. – Зло нужно искоренять.
– Ну, у нее еще есть шанс на выживание, – поддразнила ее Миссис Так.
– Как это? – Фабиола поднялась.
– Она нашла Пиллара.
– Пиллара? В день аварии?
– Да.
– В тот день Пиллар был бесполезен, – сказала Фабиола. – Его память вернется лишь через год.
– Неужели? – Мистер Тик опустил газету. – Я не вполне помню, Миссис Так.
– Все потому что у нас слишком много и без того важных воспоминаний. Сотни тысяч перепутанных воспоминаний.
– Что с ним случилось? – Мистер Тик почесал голову.
– Кажется, кто-то тайком скормил ему Колыбельную, чтобы он отдохнул немного. – Миссис Так тоже почесала голову, надеясь вычесать из нее воспоминание.
– Интересно, кто же.
– Быть может, Вы почешете голову и вспомните, – предложил Мистер Тик.
– Спасибо, мой дорогой супруг, что разрешили почесать голову и переложить всю вину на меня.
– Мудрая женщина, – сказал Мистер Тик. – Напомните, почему я на Вас женился?
– Это было так давно. – Вздохнула она. – Я даже не помню когда.
– Даже я не помню, – сказал он. – Зато помню, как в тот день огромный взрыв сотряс землю.
– То был наш свадебный колокол, Мистер Тик. – Погладила его по плечу Миссис Так, поворачиваясь к Фабиоле. – В любом случае, даже если Алиса и нашла Пиллара, у нее ничего не получится, верно?
– Мне так не кажется, – сказала Фабиола. – Тогда Пиллар еще ничего не помнил.
– Я разочарована. Мне хотелось увидеть Настоящую Алису живьем, – сказала Миссис Так. – Я все еще не могу понять, кто смог обманом Пиллара заставить проглотить Колыбельную. Должно быть, это был некто коварный, словно дьявол.
– Это была я, – призналась Фабиола. – Я это сделала.
Глава
68
ПРОШЛОЕ: ОКCФОРДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
В течение целого часа, я пытаюсь довести Пиллара. Пока не происходит нечто необычное. У него возникает настолько сильная головная боль, что он падает на пол, прямо как Льюис Кэрролл до этого сотни миллионов раз. Я гадаю, что если в этот самый момент из Пиллара выскочит Кэролус. Но ничего подобного не происходит.
– Кажется, я вспомнил что-то. Но пока не уверен что.
– Я могу помочь Вам вспомнить больше. – Я помогаю ему подняться. – Имя Фабиола ничего Вам не говорит?
– Монахиня из Ватикана?
– На самом деле, она Белая Королева.
– Не глупи, – отвечает Пиллар. – Ты еще скажи, что Королева Англии – Красная Королева.
– Пока нет, но да, так и будет.
Пиллар замирает, лохматя волосы. Он еще не обзавелся шляпой.
– Как на счет того, что в последующие два года Вы убьете двенадцать человек?
Он смеется, поправляя очки, и говорит:
– Я? – Он вскидывает бровь. – Я даже не знаю, как пользоваться пистолетом.
– Еще как знаете. Кто-то стер Вам память. Я не знаю как.
– Я умею стрелять из пистолета? – Он думает, что это круто – Но я предпочитаю хлыст, как Инди.
– Хватит! – кричу я. – Вы куда больше..
– Куда больше что?
Я не стала говорить ему, что он станет сумасшедшим убийцей. Не следовало говорить ему и о двенадцати жертвах. Что если он тогда станет совсем другим человеком?
– Оу. – Он вскакивает на стол с шлангом от кальяна. – Я убью их вот этим.
Кажется, кое-что все же не изменить. Я начинаю волноваться, что Миссис Так оказалась права. Я не в силах ничего изменить.
– Изумительная идея. – Он рассматривает кальян. – Я всегда считал его прекрасным орудием. Но никому об этом не рассказывал. Все подумают, что я чудик.
– Как на счет любви? – спрашиваю я у него. – Вы помните, как любили Фабиолу?
– Кто полюбит монахиню из Ватикана? – говорит он. – Это вообще законно? – В его глазах появляется блеск. – Неужели я стану настолько плохим? Соблазню монахиню?
– Забудьте об этом.
– Что еще ты обо мне знаешь?
Вот тут меня осеняет.
– Палач. – Наиболее подавленные воспоминания непременно выплывут наружу, стоит только упомянуть о них. Пиллар роняет кальян. Его глаза сияют. Я пользуюсь возможностью и хватаю его за руки. Стягивая перчатки, показываю на недостающие пальцы.
– Помните это? – Все так странно, я даже не знаю, что происходит с ним на самом деле. Еще на прошлой неделе Фабиола рассказала мне о недостающих пальцах Пиллара. Она не стала рассказывать мне всю историю целиком. Пиллар передергивает плечами. После этого его лицо приобретает безжизненные черты. Затем в нем проскальзывает нечто зловещее.
– Я кое-что вспоминаю, – говорит он. – Но не полностью.
Он снимает очки и бросает их на стол.
– Это причиняет боль.
– Мне жаль, но мне нужна Ваша помощь.
– Мне нужно убить Палача, да? – Я киваю. – Зачем?
– Не уверена, но скорее всего еще ребенком Вы были в наркотическом рабстве его картеля. Правда, я не знаю где: в Стране Чудес или же в реальном мире.
– Значит, Страна Чудес настоящая? – Он присаживается.
– Да.
– Не могу поверить.
– Почему? Кажется, Вы пытаетесь убедить в этом половину девчонок Оксфорда.
– Надежда. Детское желание. Реальность слегка пугает. Я – Чудесник?
– Да. Пиллар собственной персоной.
– Та гусеница на шляпке гриба.
– Если хотите, то да.
– Погоди. – Он закрывает глаза. – Почему я вспоминаю книгу?
– Книгу?
– Книгу Льюиса Кэрролла. – Он поднимается снова и начинает искать что-то в огромном книжном шкафу, роняя книги направо и налево. – Если ты из будущего, ты должна знать, что именно я ищу.
– Я не уверена. Какую-то книгу?
– Эту! – Он показывает ее мне. – Приключения Алисы под Землей. – Я едва не вскрикиваю, это та самая книга, что он показывал мне тогда, в будущем, когда мы впервые встретились.
– Одна из нескольких оригинальных копий в мире, – говорит Пиллар. – Только вспомнил, когда ты мне сказала. Но почему я вспомнил об этом лишь сейчас? – На лице Пиллара появляется мрачная улыбка. Профессор – заучка вот-вот превратится в убийцу дюжины человек. Он смотрит на ту самую книгу, что свела его с ума. На этот раз, мне и вправду нужно присесть и все обдумать. Я поняла, что я только что толкнула Пиллара к безумию. Миссис Так определенно права. Будущее нельзя изменить. Оно найдет для этого способ.
Глава
69
НАСТОЯЩЕЕ: ОТДЕЛ БЕЗУМСТВ, РЖАЧНАЯ УЛИЦА
Соня пил уже пятую чашку кофе за час. Еще никогда он не испытывал настолько сильное желание бодрствовать. Начиная с события прошлой недели, связанного с Кэролусом, он начал понимать, что сном работе не поможешь.
Нужно держать ухо востро. В этом мире что-то происходило. И он должен это выяснить. Он начал следить за Алисой и Пилларом. Не важно, что они одурачили его, заставив думать, будто она – Эми Ватсон, а он защитник по правам животных по имени Дрессироу. Он еще на прошлой неделе выяснил, что они – мошенники. А еще он узнал, что они безумцы и каким-то образом связаны с некой таинственной Войной Страны Чудес. Что бы это ни значило.
После того, как он снова задремал, Соня подскочил и направился к кофемашине, влить в себя еще одну дозу кофеина. Не спать – дело сложное. Подушка и мягкая постель для него сейчас были бы раем. Но он должен взять себя в руки. Он уже близок к разгадке. И вот она, прямо перед ним, в личном деле Пиллара. Сомнительный профессор, который убил двенадцать человек. Двенадцать? Кем они были? Инспектор Соня сидел, попивая кофе, листая страницы личного дела Пиллара. В нем говорилось, что профессор сошел с ума и в итоге попал в Психиатрическую Лечебницу Рэдклифф.
Инспектор Соня задумался, что если тут подсказка. Профессор Пиллар, который убил всех тех людей, выдал себя за сумасшедшего и каким-то образом оказался в одной лечебнице с Алисой. Но к чему тогда убивать? Неужели нельзя было найти способ попроще, чтобы попасть в психушку? Переворачивая страницы, он так и не смог найти ответ. Пока не дошел до страницы с именами жертв и их местоположениями. Неужели? Инспектор Соня стукнул по странице пальцем и сказал:
– Так вот почему ты прикончил их, профессор. – И прежде чем прийти к заключению, инспектор снова заснул. Кофе – это не всегда ключ ко всем вопросам бытия.
Глава
70
ПРОШЛОЕ: НА АЛЛЕЕ В ОКСФОРДЕ
Несмотря на дилемму Пиллара вспомнить прошлое, он знает, где именно найти Джека. Оказывается, Джек известнейший жулик Оксфорда и Лондона. Впрочем, все не так, как я себе представляла. Джек – отличнейший карточный игрок. Я стою рядом с Пилларом на аллее, прячась за мусорными баками, наблюдая за Джеком. Он сидит на заднем сиденье заброшенного фургона среди взрослых мужчин, играющих в карты.
– Пять фунтов на следующую партию. – Джек прикусывает зубочистку, дразня громилу, что сидит напротив.
– Десять фунтов, – предлагает мужчина. – Если выиграю партию в блэкджек, я получу десять фунтов.
– А если выиграю я? – интересуется Джек.
– Получишь пять.
– Что это за логика такая?
– Логика мускул. – Мужчина выпячивает широкую грудь. Его дружки поддерживают его смехом. Джек худощав. Он хитрый и ловкий, но шансов в бою у него нет.
– У меня есть идея получше, – говорит Джек. – Если я выиграю, я заберу твою одежду.
– Что ты только что сказал? – прорычал мужчина.
– В обмен, ты побьешь меня, если я проиграю. – Подмигивает Джек. – Клянусь, выдвигать обвинения я не стану.
– Кто вообще делает подобные ставки? – Хмурится мужчина.
– Парень, который уверен, что выиграет.
– Ты хоть соображаешь, что с тобой будет, когда я тебя побью? Ты не встанешь с этого пола.
– Как эта карта на столе? – Джек ударяет кулаком по карте.
– Тебе лучше передумать, Джек, – говорит мужчина. – У тебя полно девчонок, что таскаются за тобой в школе. Им не понравится, если у тебя будет разбитый нос и дыра вместо глаза.
– Правда в том, что мне нужны деньги, – отвечает Джек. – А твой крутой ча-ча-ча прикид на вид стоит не меньше нескольких сотен фунтов.
Наполовину занудный Пиллар шепчет мне на ухо:
– Этот Джек та еще заноза в заднице. Даже лучше Инди.
Я пытаюсь не закатить глаза. Они итак уже болят от частого закатывания.
– Позволим справиться ему самому? – спрашиваю я у Пиллара. – Джеку может понадобиться помощь.
– Если хочешь – помоги. Я останусь здесь, – опасливо говорит Пиллар. – Кроме того, я думаю, он выиграет.
Но Пиллар не прав. В какую бы версию блэкджека они не играли, Джек быстро проигрывает. Силач грозно рычит и начинает разминать пальцы.
– Вот твои десять фунтов. – Джек усмехается.
– Что? – переспрашивает мужчина.
– Ты сказал, что заберешь десять, если выиграешь.
– Нет, такова была изначальная сделка. Потому ты сказал, что мы можем побить тебя, если ты продуешь.
– Кто такое сказал? – удивляется Джек. – Вы, должно быть, шутите, ребята.
– Что? Хочешь сказать мы чокнутые?
– Подумайте сами. С какой стати мне играть в карты, чтобы вы побили меня, когда как вы можете побить меня когда угодно? Должно быть, мы неправильно поняли друг друга.
Здоровяк трет виски, очевидно, обдумывая сказанное.
– Значит, не нужно было выигрывать, чтобы побить тебя?
– Ты на верном пути.
– Тогда нет проблем. Давайте поколотим его, ребята.
– Но эй. – Джек поднимает руки. – Это будет нечестный бой. Такой сильный здоровяк как ты наверняка захочет честной схватки. Ты же не будешь хвастаться, что раздавил таракана? Где твои манеры?.
Все почесали маковки.
– Что ты тогда нам предлагаешь?
– Я буду драться по одному за раз.
– Договорились. – Мужчина снимает куртку, мускулы так и играют. – Я буду первым.
– Давай, – говорит Джек. – Подходи. Только взгляни на себя. Ты вдвое меня старше, на четыре размера больше и в шесть раз тяжелее. Ты размером с мою семью.
– Что на этот раз, Джек?
– Я не могу с тобой драться. Ты раздавишь меня, как крысу.
– Как же тогда прикажешь мне побить тебя, Джек? – Мужик начинает терять терпение.
– Предлагаю, сперва, подраться с твоими руками. – Он стучит по кулакам мужчины. – Как раз моего размера. Твои руки против меня.
– Что же делать мне остальному?
– Откуда мне знать? – Джек пожимает плечами. – Это уж твоя проблема. Не знаю, отрежь руки.
Мужчина, рыча, приближается.
– Согласен, шутка плохая. – Изворачивается Джек. – У меня есть идея получше. Просто выслушай меня.
– Последний шанс.
– Ты бы не смог пошевелить и рукой без своего мозга, так?
– Еще раз?
– Мозг посылает сигналы руке, чтобы она ударила кого – нибудь. Это уж тебе известно, так?
– Че, правда? – мужик спрашивает у приятелей. Те пожимают плечами.
– А нам откуда знать.
– Это правда. Есть такая штука, называется естествознание, – объясняет Джек.
– И че дальше?
– Дальше то, что твоя рука не будет работать без мозга. Но вот твой мозг может работать без руки.
– И?
– Давай драться мозги против мозгов.
– Что ты только что сказал? – Смеется мужчина. – Хочешь, чтобы мы бодались как быки? Иди сюда, Джек. Я снесу тебе башку смеха ради.
– Я не это имел в виду, – возражает Джек. – Иногда люди пользуются мозгами, а не дерутся ими.
– Ты окончательно меня запутал.
– Я имею в виду игры разума. Нам попросту нужно снова сыграть в карты. Посмотрим, кто выиграет, снова поговорим, поймем, что драка бесполезна и снова сыграем в карты.
Мужчина вертит головой.
– Это еще что?
В этот самый момент Джек вынимает карты и бросает всю колоду им в лица. Поначалу это кажется ребячеством, пока я не понимаю, что карты покрыты каким-то веществом, из-за которого они намертво прилипают к их лицам. Они пытаются их оторвать, но безуспешно. Мужчины рычат от досады. Джек убегает с аллеи. Все происходит так быстро, что я не успеваю окликнуть его. Только открыв рот, я вижу, как Джек запрыгивает на заднее сиденье машины, полной девчонок. И как вы думаете, кто был за рулем? Лорина Уандер.
Глава
71
– Тебе и вправду нравится этот мальчишка, – раздается голос Пиллара за спиной. Я молча наблюдаю, как уносится машина Лорины. – Послушай, – говорит Пиллар. – Ты пришла ко мне, попросила помочь с Джеком. Если ты и впрямь из будущего, я советую тебе отпустить его.
– Вы так считаете?
– Да. – Он поправляет очки. – Лучше поищи свое Чудо, вернись домой и попытайся вспомнить о себе что-нибудь еще.
Я бросаю еще один взгляд на опустевшую улицу, где только что стояла машина Лорины. Быть может, он прав.
– Я думаю, Вы правы, Пиллар.
– Вот видишь? – Он гордится собой.
– Прямо сейчас, я должна была стать Тёмной Алисой, которая ищет автобус с учениками. Но все не так. Я чувствую себя прекрасно. Быть может, я исцелилась от тьмы.
– Не уверен, что понимаю. Но я с тобой до самого конца.
– На самом деле, именно Вас и я должна поблагодарить. – Я глажу его по плечу.
– Меня?
– Именно Вы помогли мне стать лучше там, в будущем. Вы…
– Остановись! – Восклицает Пиллар. – Не порти мне будущее. Хватит и того, что я уже знаю об убийстве двенадцати человек.
– Быть может, Вы не зря узнали об этом. И Вам удастся это предотвратить.
– Ты так думаешь? – Он вскидывает бровь. Но потом его лицо мрачнеет. – А вот я так не думаю. Мне кажется, я злодей, безжалостный убийца. Мне нужно убить Палача.
– А Вам не нужно, сперва, вспомнить, за что конкретно его стоит убить?
– Уверен, что вспомню. – Он постукивает ладонью по книге. – Не хочешь мороженого?
– Мороженое? – Пытаюсь не рассмеяться. – Вам нравится мороженое?
– Да. – Он опускает голову и шепчет. – Оно помогает мне справиться с кальянной зависимостью. Кажется, у меня склонность к курению.
– Неужели?
– Брось, Алиса из Страны Чудес, – щебечет он. – Позволь представить тебе величайшее изобретение всех времен.
– Какое же?
– Облизывание мороженого. Не мороженое, а сам процесс облизывания его. Рожок с шоколадом и фундуком.
– Я пас. Мне нужно найти свое Чудо.
– Ах, это. Что же это может быть? Интересно.
Я сиплю от смеха.
– Если даже я не найду его, все в порядке. Быть может, Тёмной Алисе не суждено вернуться в настоящее. Я спасла Джека. Вот что главное.
– Если ты так говоришь. Правда, меня смущает, что сперва ты собиралась убить его. Ничто из событий сегодняшнего дня не указывает на это.
– Вообще-то указывает. – Стиснув челюсти, наблюдаю, как на улицу выплывает черный лимузин. Я знаю кто там внутри. Я уже видела его прежде, в груди вспыхивает злость. Мы с Пилларом смотрим на женщину, которая выходит из лимузина, в то время как нас окружают Красные. Это Красная Королева.
– Куда это вы собрались? – говорит она.
– Кто Вы, женщина? – спрашивает Пиллар. Королева ударяет его тыльной стороной руки, и бедный профессор падает рядом с мусорным баком.
– Что вам нужно? – спрашиваю я у нее.
– Ты знаешь, что мне нужно, – говорит она. – Тебе не удастся все испортить. Менее чем через час, ты должна быть в том автобусе. Понятно?
– А если мне не понятно? – Я делаю шаг к ней.
Она усмехается.
– Знаешь, в чем прелесть этого мгновения?
– Просветите же меня.
– Ты не настолько Тёмная, чтобы испугать меня; но и не настолько Хорошая, чтобы помешать моим планам, Алиса.
– Не понимаю.
– Ты принимала Колыбельные маленькими дозами, чтобы твоя семья не поняла, что ты само зло, – объясняет Королева. – С самого начала это был приказ Мистера Джея. Он считал, что ты все равно переусердствуешь. Но твоя любовь к Джеку заставила тебя измениться к лучшему. Поэтому ты не хочешь садиться на тот автобус. Но теперь тебе придется сделать это.
– Погодите, – говорю я. – Значит, Вы знаете, что я из будущего?
– Да.
Вот эта часть меня и впрямь ошеломляет, поскольку согласно расписанию, завтра я накачаю ее Колыбельными таблетками, и она ничего не вспомнит. Но сегодня?
– Откуда Вы знаете?
– Миссис Так сказала. – Усмехается она. – Ради пунктуальности, Миссис Так, та, с которой ты встретишься завтра, нашла меня сегодня и все рассказала.
Я моргнула, услышав путаницу прошедшей формы глагола с использованием слова «завтра». Но смысл я поняла. Будущее сопротивляется переменам. Оно всячески подталкивает меня к соблюдению срока убийства моих одноклассников.
Пока двое Красных держат меня, Королева запихивает мне в рот гриб. Меня даже не заставляют прожевать его, поскольку он мгновенно тает. Но на этом дело не заканчивается. Я ощущаю, как все внутри меня переворачивается, медленно возвращая меня к первоначальному «Я». Девушке, которая работает на Черные Шахматы. Это жуткое и противоречивое чувство. Я словно под каким-то кайфом. Я уже не уверена кто я.
– Пройдет какое-то время, прежде чем ты полностью станешь сама собой, – говорит Королева. Красные меня отпускают. – Но мы будем присматривать за тобой, пока ты не сядешь на автобус.
От боли я падаю на колени. Пиллар без сознания лежит рядом со мной.
– Почему так важно убить моих одноклассников в автобусе? – Я изо всех сил взываю к своей светлой стороне, столько, сколько можно.
– Не спрашивай, Алиса, – отвечает Королева. – Никто не спрашивает о своей роли в Войне Чудесников. Даже если работает на Черные Шахматы.
Я борюсь с тошнотой, сознаю, что у меня не так уж много времени, прежде чем я превращусь в наемника Черных Шахмат. Будь проклята Миссис Так. Похоже, мне все же суждено убить своих одноклассников. Но я хотя бы спасла Джека.
Королева возвращается к машине. Стискивая кулаки, я борюсь с болью в животе. Затем появляется худший из моих кошмаров.
– Алиса? – Джек опускается на колени рядом со мной. – Что ты здесь делаешь?
Поднимаю глаза и встречаю его обеспокоенный взгляд.
– Боже, выглядишь ты ужасно. Что ты съела?
Лицо краснеет от боли. Не могу вымолвить ни слова.
– Давай же. – Он осторожно поднимает меня. – Нужно привести тебя в порядок, а то мы опоздаем на автобус.
Глава
72
НАСТОЯЩЕЕ: В ИНКЛИНГАХ, ОКСФОРД
– Похоже, все сработает, – произнес Мистер Тик, глядя на лежащую на кровати Алису.
– Будущее найдет способ, – добавила Миссис Так, тайком откусывая кусочек баруни за его спиной.
– О чем вы двое толкуете? – нахмурилась Фабиола.
– Красная Королева скорректировала судьбу Алисы, и теперь она убьет всех на том автобусе, – ответил Мистер Тик.
– Скорректировала судьбу? Как? – У Фабиолы плавился мозг от временных парадоксов путешествий во времени, которые не интересовали ее ни в малейшей степени. Ее заботила лишь смерть Алисы.
– Это долгая и запутанная история, – сказал Мистер Тик. – Все, о чем тебе нужно знать: она встретила Джека, и они собираются сесть на автобус.
– А вскоре она всех убьет, – ответила Миссис Так с набитым ртом.
– Вы едите мои брауни? – спросил Мистер Тик.
– Съела ваши брауни, Вы имеете в виду. – Хихикнула она. – Что касается тебя, Фабиола, бойся. Как только Алиса убьет своих одноклассников, все пойдет так, как планировали Черные Шахматы.
– Как? – сказала Фабиола. – У вас ведь нет ключей.
– Уверена, ключи найдутся по дороге, теперь, когда она снова превратится в Злую Алису, – ответила Миссис Так.
– Пусть так, – сказала Фабиола. – Ключи меня не волнуют. Мы еще сразимся за них в этой жизни. Пока Алиса не найдет свое Чудо, я спокойна.
– Я только что думал об этом, Белая Королева. – Мистер Тик забросил два кубика сахара в тринадцатую чашку чая. – Должно быть, ты не понимаешь, какое у нее Чудо.
– Что ты хочешь сказать? Разве не вы сами говорили, что Чудо – нечто такое, чем она может гордиться в жизни?
– Именно. – Он помешал чай ложечкой, создавая омерзительный звук. – Но что такое Чудо для так-называемого хорошего человека.
– Объяснись. – Напряглась Фабиола.
– Для обычного человека Чудо заключается в его детях, – ответила Миссис Так. – Или в спасении жизни простой собаке.
– И что?
– Что есть Чудо для злодея? – Мистер Тик как обычно посмеивался. Фабиола нахмурилась. Последствия были катастрофическими. – Давай скажем иначе, – произнес Мистер Тик. – Чудо Темной Алисы может отличаться от Чуда Светлой Алисы.
– То есть, ее Чудо на этот раз может оказаться убийственным для кое-кого, – объяснила Миссис Так.
– Например, ее одноклассников. – Мистер Тик снова звякнул ложечкой по чашке, и звук был похож на гонг перед следующим боксерским раундом.
– Гениально, Мистер Тик, – сказала Миссис Так.
– Знаю, Миссис Так.
– Хотите сказать, что убийство одноклассников и есть Чудо Алисы? – сказала Фабиола.
– Это станет Чудом в глазах Черных Шахмат, – заметила Миссис Так.
– Да вы надо мной издеваетесь.
– Обожаю, когда монашки ругаются, – улыбнулся Мистер Тик. – Значит, зло побеждает.
– Я тоже, Мистер Тик. Звякните ложечкой еще раз. Звучит так, как будто время Алисы на исходе.
Глава
73
ПРОШЛОЕ: УЛИЦЫ ОКСФОРДА
– Что значит, ты не хочешь садиться на автобус? – Джек с большим энтузиазмом тянет меня за руку. – Ты всегда этого хотела. Говорила, что от этого зависит твоя жизнь.
– Остановись. – Я пытаюсь вырваться его цепких рук. – Я думала, тебе нравится Лорина.
– Твоя сестра? – смеется Джек. – Признаю, она меня преследует. Но я лишь использую ее. Например, несколько минут назад я проиграл в карты весьма глупым парням. Она помогла сбежать на машине твоей мамы.
Только и всего?
– Послушай. – Он вынимает пачку фунтов. – Я выиграл это у тех парней.
– Зачем тебе все это?
– Ради нас, Алиса. Для кого же еще? – Он продолжает тянуть меня по улице.
– Нас?
– Ради поездки, Алиса. Мы садимся на тот автобус. Я знаю, ты переживала из-за денег, но я позабочусь о тебе.
– Джек. – Я, наконец, останавливаюсь. – Прошу тебя, притормози.
Джек немного бледнеет.
– Что такое? Ты передумала?
– Передумала на счет чего?
– На счет нас?
Джек меня убивает….если только я сама не убью его через несколько минут.
– Я думала, ты поняла, как сильно я люблю тебя, – говорит он. – Как мне еще объяснить это тебе?
– Я…
– Знаю. Я все знаю. Я – мошенник. Вор. Я даже не хожу в школу. Но я по-прежнему хороший человек, Алиса. Ты не можешь просто отказаться от меня.
Именно сейчас я должна прекратить все это. Нужно просто сказать ему, что я не люблю его. Я могу сказать, чтобы он отвалил от меня ко всем чертям. Проклятье. Почему тогда я молчу? Это всего лишь несколько слов. Я не люблю тебя. Я больше не хочу тебя видеть. Тогда почему я не могу?
– Послушай. – Джек прижимает меня к себе. – Только ты знаешь меня настоящего. Только ты.
– А вот ты ничего обо мне не знаешь.
– Знаю достаточно. Ты просто не можешь оказаться хуже меня.
– Я намного хуже тебя, Джек.
– Хорошая попытка. – Он касается кончиком носа моего. – Теперь не глупи. Автобус вот-вот приедет.
И ты уже больше никогда не сойдешь с него, Джек, если я него сяду.
– Наше время пришло, Алиса, – настаивает Джек. – Мы можем неплохо повеселиться друг с другом. Хоть целую жизнь. Все что нам нужно – это сесть на этот автобус. Черт, не знаю никого, кто отказался бы от такого.
– Не могу. – Срывается с губ. – Я просто не могу.
На этот раз до Джека доходит. Он понимает, что это не просто капризы. Он читает это в моих глазах.
– Ты же не влюбилась в того старого пердуна, нет?