Текст книги "Чудо (ЛП)"
Автор книги: Кэмерон Джейс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)
Пиллар снял голубой пиджак, аккуратно свернул его и положил на самое чистое место, какое только смог отыскать. Он закасал рукава, обнажая морщинистую кожу рук, которая с каждым днем шелушилась все сильнее. Он не хотел, чтобы это кто-нибудь увидел. Он не хотел, чтобы хоть кто-нибудь узнал о его болезни. В конце концов, какая кому разница?
Он нашел лопату и направился к месту, в котором, по его мнению, покоился Льюис.
– Прости, что выкапываю тебя, приятель, – шепнул он могиле. – Просто мне нужна одна вещица, которую ты забрал с собой в могилу. Колыбельные таблетки.
Глава
37
БУДУЩЕЕ: УЛИЦЫ ОКСФОРДА
Том – ужаснейший водитель. Если так будет продолжаться и дальше, мы либо врежемся во что-нибудь, либо нас схватят Красным, которые теперь преследуют нас на мотоциклах.
– Пустите меня за руль. – Я толкаю его.
– Но ты истекаешь кровью.
– Раз уж я умираю, ЧепуХа мне не светит, но, думаю, вести я смогу. Поищите на заднем сиденье оружие или нечто на него похожее. Займитесь чем-нибудь полезным.
– На заднем сиденье спит собака, – сообщает Том. Я улыбаюсь, слыша его слова. Собака так сильно хотела есть, что когда он накормил ее, она заснула, несмотря на все наши приключения.
– Не будите ее, – говорю я. – Просто отыщите оружие и начните стрелять в Красных.
– На заднем сиденье ничего нет, кроме водяного шланга.
Я использую последние крохи своих сил, чтобы посмотреть на него в ответ, надеясь, что до него, наконец, дойдет. Том усмехается и склоняет голову набок. Костяшками пальцев выхватывает несколько таблеток.
– Ты думаешь о том же, о чем и я?
– Рада знать, что Вы достаточно умны, чтобы думать о том же, о чем и я. – Я подрезаю машиной пару мотоциклистов, и они вмазываются в стену.
– Война водяными шлангами, – Том радуется, словно ребенок. Что тут скажешь? В конце концов, он – Чудесник. Устраиваясь на заднем сиденье, он начинает поливать Красных скоростными водяными снарядами.
– Вы ведь помните, что я здесь ради ключей, так? – Кричу я.
– Знаю. – Он пожимает плечами, водяной шланг дергается у него в руках во все стороны, но он неплохо с ним управляется и продолжает сдерживать Красных. – Об этом я и собирался спросить. Как вы нашли меня?
– Я нашла записку.
– Что в ней?
– Ваш адрес с предупреждением о том, что я отдала ключи вам на хранение.
– Ты сама не знаешь, о чем говоришь, Алиса.
– Что Вы хотите сказать? Должно быть, у нас было нечто вроде сделки. После войны я отдала ключи Вам для сохранности. Иначе, зачем бы я писала это в записке?
– Верно, когда – то у меня были ключи. – Судя по всему, он снова что-то от меня скрывает. – Но у тебя не было возможности написать записку и забрать их у меня.
– Почему нет? – Хочу взглянуть ему в лицо, но слишком занята рулем, игнорируя кровь из носа; тем временем она заливает руль, и перед глазами все плывет.
– Потому я потерял ключи давным-давно, знаешь ли.
– Что? – Я едва не ударяю по тормозам. – Вы потеряли ключи?
– Не то чтобы мы успели ими воспользоваться. Война была проиграна, как только Королева завладела всеми Шестью Ключами, – говорит Том. – Но ты уже в курсе, что ключи я потерял. О, погоди. То есть настоящая версия тебя этого времени знает. Ты, конечно же, нет, потому что ты не из этого времени.
У меня слишком сильно кружится голова, чтобы думать о столь парадоксальной ситуации.
– Я лишь хочу узнать, как Вы потеряли ключи и что вообще за записку я нашла.
Том задумывается на мгновение. Хочется верить, что ему по силам разгадать эту загадку.
– Теперь все ясно.
– Что же? Прошу, скажите мне, потому что в этом будущем сплошная бессмыслица.
– Мистер Тик и Миссис Так.
– А они здесь причем?
– Вряд ли они хотят твоей смерти, – объясняет Том. – Они лишь хотели, чтобы события развивались именно по этому сценарию.
– Как это?
– У них есть доступ к будущему. Они подбросили тебе записку, потому что знали о том, что я выкрал у тебя ключи.
– Так Вы их украли. – Грузовик подпрыгивает на какой-то кочке. Я прибавляю газу, понимая, как мало сил у меня осталось. – Я думала, что сама отдала их Вам.
– Прошлое не столь важно, – говорит Том. – Важны лишь Мистер Тик и Миссис Так, или скорее тот, кто нанял их, думая, что ключи у меня, и хотел добраться до них через тебя. Они подбросили записку, потому что знали, что я никому не скажу об их местонахождении, даже тебе.
– Даже мне? – Кружится голова, не уверена, что улавливаю каждое слово, едва могу вести машину. – Почему это Вы не скажете мне, где они?
– Потому что в этом будущем я никому не доверяю. Ты вообще можешь оказаться Чеширом, и только не вздумай сказать, что он не может вселяться в Чудесников, – говорит Том. – Я откроюсь лишь тебе, потому что знаю, что ты – из прошлого, если найдешь ключи и отдашь их в нужные руки, тебе под силу изменить будущее.
– Так вот что им нужно, – говорю я. – Они хотят, чтобы я вернула ключи, а затем отнимут их у меня.
– Теперь картинка складывается, да? Подумай об этом: почему нигде нет Алисы из будущего? Должно быть, они что-то с ней сделали, чтобы она не предупредила тебя или не рассказала правду.
– Сложно осмыслить все это сразу, – отвечаю я. – Но зато я теперь поняла в чем их план с ключами. Они подумали, что Вы отдадите мне ключи, раз я из прошлого. Только я никак не возьму в толк, как Вы умудрились потерять ключи.
– Ну, я не совсем потерял их, – говорит он. – Я отдал их не тому человеку.
– Кому? – Я въезжаю в темный туннель, мечтая оторваться здесь от Красных.
– Я отдал их Джеку.
И вот здесь тьма приоткрывает для меня занавес обмана. Давайте взглянем правде в лицо. В будущем, Джек – уже не Джек. Он – Чешир, обманувший Тома. Одурачивший меня, тем самым заставив думать, будто Джек так сильно повлиял на него, что он и сам влюбился в меня. Чешир никогда не изменится. Он паразитирует в мыслях и эмоциях людей, чьими душами овладевает, он хитрее самого дьявола. Руки падают с руля. Силы меня оставляют. И я теряю сознание.
Глава
38
БУДУЩЕЕ: КЛАДБИЩЕ МАУНТ, ГИЛФОРД
Пиллар копал изо всех сил. Так быстро, как только мог. Потея и задыхаясь. Никогда прежде он не ощущал такой острой потребности спасти кого – либо, как сейчас Алису. А вот и он, наконец-то, труп Кэрролла, лежащий на спине, странным образом мумифицированный, он выглядел так, словно до сих пор был жив. Пиллар не был удивлен. Кэрролл всегда был полон сюрпризов. Он бы не стал сбрасывать со счетов возможность того, что знаменитый математик нашел способ мумифицирования не хуже, чем у древних египтян.
Пиллар встал на колени, чтобы обыскать карманы Кэрролла. Плечи мертвеца слегка дрогнули, быть может то был остаточный рефлекс в мышцах, возникший под воздействием света или кислорода.
– Расслабься, – сказал ему Пиллар. – Я здесь лишь ради Таблеток. Они нужны ей, иначе она умрет.
Но труп Кэрролла снова дернулся, будто не желая, чтобы до него дотрагивались.
– Послушай, – сказал Пиллар, – Я знаю, ты не хочешь, чтобы она принимала таблетки, не в будущем, но я смогу спасти ее.
Тело было окоченевшим, рука неловко согнута. Пиллару нужно было сломать ее, чтобы добраться до таблеток.
– Разве не ты сам продолжаешь являться ей во снах и видениях? Разве не ты встречался с ней в Том Тауэре? Разве не ты виделся с ней во время ее путешествия сквозь Доску Эйнштейна? И после цирка, она говорила, что видела тебя в Инклингах. – Пиллар говорил с телом Кэрролла так, словно тот был жив. – Не ты ли появился в Инклингах, благодаря ее за то, что спасла тебя от Кэролуса, а после ты сообщил ей, что она – Настоящая Алиса?
Труп не шевельнулся и… конечно же, не ответил. Пиллар не был уверен, что происходит. Ему не хотелось ломать Кэрроллу руку, чтобы добраться до таблеток. Ео, взглянув на часы, он понял, что теряет время.
– Она погибнет, Кэрролл, – сказал Пиллар Кэрроллу на ухо. – Это будущее – ошибка. Что сделано, то сделано. Я могу вернуться и спасти ее. Она не свернет на ту же тропку. Она просто запуталась.
Рука трупа немного сдвинулась.
– Она ни в чем не виновата, Кэрролл, – взмолился Пиллар. – Позволь мне помочь ей. Она спасла тебе жизнь, ради всего святого. Это одно возможное будущее. Из всех людей уж ты – то должен это знать. Будущее всегда можно изменить. – Пиллар боролся с подступающими слезами, боясь побить свой рекорд – ведь он в жизни не плакал, никогда. Он бережно опустил руки Кэрроллу на грудь. – Ради хороших воспоминаний, Кэрролл, – сказал Пиллар. – Не позволяй тому, что случилось после цирка одержать верх. Она должна жить, найти ключи и спасти мир. Ради твоих воспоминаний о ней в саду Крайт Чёрч.
Закостеневшие руки Кэрролла немного опустились при последних словах Пиллара.
– Помнишь те дни, когда она играла в саду, рядом с дверьми в Страну Чудес? Помнишь, как развевались ее волосы, ее сияющие глаза ребенка, который любил кроликов и черепашек? Девочку, что ненавидела книжки без картинок и жила в собственном детском воображении до этого самого дня?
Ладони Кэрролла раскрылись, давая Пиллару возможность взять таблетки. Они были в полиэтиленовом пакете в нагрудном кармашке. Три таблетки. Сохранились, веротяно, тем же самым способом, что и тело Кэрролла. Пиллар взял таблетки и сунул их в задний карман. Он взял лопату и сказал:
– Пора снова похоронить тебя, приятель. – Он вздохнул. – Но захоронение твоего тела нисколько не умаляет твоего присутствия в этом мире. Ты все же бессмертен.
Пару минут спустя, дело было сделано. Пиллар опустил рукава и надел пиджак. Он отправился обратно к мотоциклу, рассчитывая, что благодаря трюку со временем, он вернется к Алисе как можно скорее.
По пути, он наткнулся на множество надгробий за пределами церкви. Он был уверен, что раньше их тут не было, и это навело его на мысль, а кто же похоронен рядом с Кэрроллом. Кто умер в будущем и заслужил место рядом с ним? Пиллар подошел поближе и прочел имя на надгробном камне. Бессмыслица какая-то, но ему стало больно от имени, что он увидел. Кое-кто в будущем умрет, даже раньше, чем можно было представить. И, Боже, это будет настоящая потеря.
Глава
39
БУДУЩЕЕ: УЛИЦЫ ОКСФОРДА
Время от времени мне удается открыть глаза всего на пару секунд. Смерть – жуткая вещь. С каждым мгновением, я ощущаю, как меня лишают всего. Моя кожа, зрение, слух, дыхание и моя душа. Все это увядает. Кажется, пожарная машина завалилась набок, потому что я все вижу под углом девяносто градусов. Том в довольно неловком положении продолжает отстреливаться из шланга во всех направлениях. Но это ненадолго.
Я вижу бедную собаку, которая теперь уже проснулась, и плавает в потоках луж, пытаясь уклониться от пуль Красных. Пуль Брандошмыга. Если бы я только могла подняться и спасти бедняжку от всего этого человеческого безумия… Но я не в силах. Веки снова закрываются. Так трудно поднять их вновь. Будто открыть стальные ворота.
– Нет! – слышу я крик Тома. Я почти ничего не вижу.
Ко мне приходит единственная мысль: Что за отстойный герой из меня? Не удивительно, что не я возглавляю революцию в будущем. Наверное, я не справилась с заданием и каким-то образом провалилась. Поэтому я прячусь за стенами так называемого Содружества Страны Чудес. Что за сценарий будущего?
А мои дети? Как я могла оставить их? Надеюсь, Том прав и где-то существует другая версия меня, действительно надежная мать, которая позаботится о Тигре и Лили в этой жизни.
Что же касается меня, похоже, мое время подошло к концу. Путешествие вышло не таким уж плохим, успокаиваю я саму себя. Я спасла несколько жизней, разве нет? Конечно, я убила тех, кто был тогда в автобусе, но как гласит татуировка на моей руке: Я не могу вернуться в прошлое, потому что. бла-бла-бла.
Выстрел эхом резонирует в голове. За ним следует крик. Адреналин струится по венам, и этот небольшой толчок помогает мне снова открыть глаза.
– Я здесь, Алиса, – сообщает мне голос. Это Пиллар. – У меня таблетки.
– Правда? – Я кашляю кровью.
– Мне лишь нужно поднять тебя и отнести в безопасное место иначе мы оба погибнем под градом пуль. – Он начинает тащить меня в тень. Я не могу понять, где мы. Мир вверх тормашками, искаженный и забавный. – Вот так. – Он помогает мне прислониться к капоту грузовика. – Можешь проглотить вот это? – Он запихивает мне в рот таблетку. Я мотаю головой, понимая, что челюсть плотно стиснута. Я даже не могу пропихнуть таблетку языком.
– Не волнуйся, – говорит Пиллар, отталкивая кого-то поблизости. – Слава Богу, мы на пожарной машине. Я не понимаю, что это означает. Таблетка растворяется у меня на языке, но я все равно не могу проглотить ее. Что может быть хуже?
– Держи. – Он тянет к себе водяной шланг, окатывая мое лицо водой. – Вот почему я был так рад.
Вода брызжет мне в лицо, и таблетка проскальзывает внутрь. Я буду вечно благодарна Пиллару. Быть может, я смогу вернуться в прошлое и исправлю весь этот беспредел в прошлом. Но я не чувствую себя лучше.
– Алиса? – Пиллар начинает яростно трясти меня. Я не чувствую рук. Сознание ускользает. Видимо, таблетки не спасли мне жизнь.
Глава
40
НАСТОЯЩЕЕ: ИНКЛИНГИ, ОКСФОРД
– Значит, таблетки не помогут? – Мистер Тик отложил чашку в сторону и вытер губы салфеткой.
– Я думаю, что их забрали, – объяснила миссис Так.
– Забрали?
– Кто-то вытащил их из карманов Кэрролла, – сказала она. – Пиллар найдет их, если он пойдет по этому пути, чтоб спасти ее, пилюли придется запивать водой. Бесполезно, как таблетки для похудения.
– Довольно жестоко. – Мистер Тик сунул салфетку в воротник жилета, готовясь к шестичасовому брауни. – Потрясающе, должен признать. И выразить невозможно, сколько удовольствия Вы мне сегодня доставили.
– Мне приятно, Мистер Тик.
– Значит, девчонка умрет?
– Вы ведь знаете, мы не хотим, чтобы это произошло. – Миссис Так хмыкнула, потянувшись за кусочком пирога мистера Тика. Он ударил ее по руке. – Алисе нужно выжить. Мы просто готовим ее к большому поединку, чтобы заполучить ключи.
– Бедная девочка. – Он наелся своим пирожным. – Она понятия не имеет, что тут творится.
– Это единственные способ заполучить ключи.
– И узнать, Настоящая ли это Алиса, – Отметил Мистер Тик.
– И это тоже, конечно же, – сказала она. – Согласно Руководству Чудных Временных Путешествий Автостопом, она умрет в будущем, если окажется Ненастоящей Алисой.
– А если она выживет?
– Есть вероятность, что она и есть Алиса.
– Это довольно странно. Если она умрет – она не Алиса, но если выживет, может оказаться Алисой?
– Логика Страны Чудес. С этим не поспоришь, – сказала она. – Это так же запутанно, как и концепция времени.
– Без разницы. – Он махнул рукой после того, как съел последний кусочек пирога. – Мне любопытно увидеть, как все сложится.
– Мне тоже, Мистер Тик.
– Но мне снова становится скучно, – сказал мистер Тик. – Не то, чтобы меня не развлекала эта часть путешествия во времени. Но я чувствую, что в этом нет особой боли. Мне нужно увидеть трагедии. Людей в страшной боли и агонии.
– Понимаю. При виде людей в агонии вы начинаете тикать, Мистер Тик. – Она посмеялась. – У меня есть идея. Почему бы не разморозить время в Инклингах?
– С какой стати мне это делать?
– Вы б разбудили Фабиолу. – Миссис Так хмыкнула и пожала плечами. – Вы увидите, как она страдает, пока Алиса кашляет и истекает кровью.
– Какая блестящая идея, миссис Так, – сказал мистер Тик и щелкнул пальцами, чтобы разморозить Белую Королеву.
Глава
41
БУДУЩЕЕ: УЛИЦЫ ОКСФОРДА
– Алиса! – Я слышу крики Пиллара. Я же падаю в свою кроличью нору по ту сторону жизни.
– Она умирает? – Кричит Том, кажется, но я не уверена. Потом кто-то приезжает, вроде бы.
– Что ты здесь делаешь? – Кричит Пиллар.
– Я могу её спасти. – Кажется, голос мне знаком, но я не могу вспомнить чей он.
– Очередной твой трюк. – Возражает Том – Убирайся.
– У меня в рукаве всегда припрятана пара трюков, – отвечает голос. – Вынужден признаться, это я стащил таблетки с трупа Кэрролла.
– Какого еще трупа? – Переспрашивает Том. О чем они говорят? Кто этот незнакомец?
– Вот поэтому она умирает. – У Пиллара сердитый голос. – Я тебя убью.
– В этом нет нужды, – отвечает незнакомец. – У меня есть лекарство. Настоящие таблетки.
Серьезно? Я выживу?
– И что ты попросишь взамен? – говорит Пиллар.
– Мне всегда нравились твои методы, Пиллар, – говорит незнакомец. – Я дам ей таблетки, если она пообещает мне услугу.
– Все, что потребуется, Чешир, – отвечает Пиллар. – Просто отдай их мне.
– Не называй меня Чеширом, прошу, – отвечает Чешир голосом Джека. – Теперь я уже не Чешир, ни Джек. Я и тот и другой. Не такой наивный и влюбленный, как Джек; но во мне нет ненависти к людям, как в Чешире.
– А я уже видел этот сентиментальный киношный бред раньше. Избавь меня от этого дерьма, и отдай мне эти чертовы таблетки, – говорит Пиллар.
– Сначала она должна выслушать то, чего я хочу, – требует Чешир или Джек. – Я знаю, ты думаешь, что я все еще работаю на Черные Шахматы, потому что я обманул Тома и взял у него ключи, но ты ошибаешься.
– Тогда где правда? Просвяти меня. – Пиллар в нетерпении.
– Я украл ключи, чтобы заключить с Алисой сделку.
– Сделку?
– Да, сделку. Ключи и ее жизнь в обмен на жизнь Джека.
– Джек умер. – Говорит Том. – Еще задолго до того, как ты овладел его телом.
– Именно это и должна исправить Алиса, если я отдам ей таблетки, – отвечает Чешир. – Она должна отправиться в прошлое и позволить Джеку жить.
Я протягиваю ослабшую ладонь, не видя, кому ее тяну.
– Что такое, Алиса? – Спрашивает Пиллар.
Пытаюсь держать руку прямо, пока до Чешира не доходит смысл и он тянется ко мне. Не Чешир, не совсем. А Джек. Я стискиваю его ладонь. Я понимаю, что происходит. Эта помесь Чешира и Джека породила совершенно иную личность, которая дорожит своей жизнью и обвиняет меня в его убийстве. Если путешествие во времени сработает для поиска ключей, то оно должно сработать и для спасения жизни. Джек просит меня не убивать его. Он хочет, чтобы я вернулась в прошлое и остановила аварию. Мне тоже этого хочется. Я всегда чувствовала вину за убийство Джека. Пришло время исправить ошибки прошлого. Ладонь Джека теплеет. Думаю, каким-то образом он ощущает меня. Медленно, я чувствую, как мне в рот суют еще одну таблетку. Она подлинная, я знаю это наверняка. На вкус как те, что я принимала в лечебнице.
– Пообещай мне, ты спасешь мне жизнь, Алиса, – требует Джек.
– Обещаю, Джек, – говорю я. – Мне, правда, жаль, что я убила тебя.
Глава
42
Жизнь просачивается сквозь поры моей кожи, струится по венам в моей голове, по крови к сердцу. Забавно, как мы не благодарны за дыхание, до тех пор пока не приходит время последнего вздоха. Пиллар снова помогает мне выпрямиться, гладя меня по волосам.
– Ты в порядке?
– В порядке? Не уверена. – Хихикаю я. – Но я жива.
Собака подходит и облизывает мне лицо, будто радуясь моему возвращению к жизни… или вернее сказать, в будущее? Том просто стоит и ничего не говорит. У него непонятное выражение лица. Он обменивается несколькими фразами с Пилларом, затем оборачивается ко мне. Он будто не рад тому, что я выжила. Но у меня нет возможности разузнать, что скрывается за всем этим. Джек стоит с каменным лицом, пронзая меня взглядом. Это не Джек. Но и не Чешир. Что-то среднее. Кто бы мог подумать? Самый очаровательный парень одержим самым злобным котом.
– Спасибо, – говорю я ему.
– Не благодари, – отвечает он. – Просто спаси меня. Сделай все возможное, чтобы заставить Мистера Тика и Миссис Так помочь тебе вернуться в прошлое и спасти меня…, спасти автобус, Алиса.
– Я даже не помню зачем сделала это. – Я хочу, чтобы Джек внутри Чешира предупредил меня, но он не может.
– Никаких оправданий, – говорит он. – Мне плевать, что ты ничего не помнишь. Важно лишь мое спасение, вместо того, чтобы я, в конце концов, пожертвовал собой ради тебя, а после мной овладел этот злобный кот.
Я понимаю, что если мне удастся вернуться в прошлое и спасти автобус, через четырнадцать лет Чешир не сумеет вселиться в Джека. Одна лишь мысль об этом заставляет меня хотеть этого еще больше. Но у меня по-прежнему остается один вопрос.
– Раз прошло уже четырнадцать лет, Джек, я лишь хочу знать, зачем ты вернулся за мной. Ты сказал, что хотел расказать мне что-то, предупредить о чем-то. или ком-то. Хочется верить, что я заслужила право узнать об этом перед тем, как я вернусь в прошлое.
Джек не отвечает. Он снова обменивается взглядами с Томом и Пилларом, затем отворачивается и уходит. Я тянусь к нему, но я так устала. У меня даже нет времени на слезы. Появляются Красные и окружают меня, Тома и Пиллара. Пару напряженных мгновений мы все таращимся друг на друга. Я удивлена, что Красные не нападают.
– Вас и вправду трудно поймать, Миссис Уандер, – обращается ко мне глава Красных. – Мы не собираемся убивать Вас ни при каких обстоятельствах. Мы только что узнали, что Вы не отсюда.
– Что Вы имеете в виду?
– Больше никаких игр, пожалуйста, – говорит Красный. – Нам известно, что вы из прошлого. Вы и Мистер Пиллар.
– Откуда вам..
– Не имеет значения, откуда нам это известно, – отвечает Красный. – Мы лишь хотим, чтобы вы покинули наш мир и вернулись туда, откуда пришли. Таков приказ Мистера Джея.
– Мистера Джея?
– Вам не нужно ничего знать о нем. Не сейчас. Вы повстречаете его в прошлом, и вот тогда-то многое станет понятным. А теперь, если не возражаете?
– Я уйду. – Киваю я, разглядывая Пиллара. Он кивает на собаку. – Причем тут он? – говорю я.
– После того, как ты приняла таблетку, ты должна чмокнуть пса в пасть и все будет в порядке, – объясняет Пиллар, пожимая плечами.
– Это глупо, – говорю я.
– Во всем вини «Руководство Чудных Временных Путешествий Автостопом».
Глава
43
НАСТОЯЩЕЕ: НА УЛИЦЕ ПЕРЕД «ИНКЛИНГАМИ», ОКСФОРД
Фабиола стояла на улице перед баром, куря сигарету. Она нетерпеливо постукивала ногой, дожидаясь Пиллара. Эксцентричный профессор появился вместе с тростью, насупив губы.
– Она жива?
– Да. – Фабиола затушила сигарету о землю. – Эти двое психов Мистер Тик и Миссис Так просто придуривались над ней. Над тобой, кстати, тоже.
– С какой стати им заниматься подобным? – спросил Пиллар. – Развлечения ради?
– Хуже. Это шутка. План того, кто их нанял.
– Я в этом и не сомневался. Они одурачили меня, дав подслушать их разговор с Маргарет, и тем самым, заставив думать, будто мне удастся совершить путешествие во времени через Том Тауэр, это была лишь выдумка этой парочки Тик/Так. Вопрос только почему.
– Потому что, согласно некому Руководству Чудесатых Путешествий во Времени, тот, кто обманывает смерть в будущем, уязвим м может умереть в течении последующих двадцати четырех часов.
– Значит, отыскать ключи в будущем было всего лишь игрой?
– Поверить не могу, что мы попались на их уловку, – сказала Фабиола. – Ключи можно найти лишь в прошлом, где Алиса их и спрятала. Теперь Алиса должна отправиться в прошлое, чтобы заполучить ключи и спасти свою жизнь. На этом все.
– Как она сможет спасти свою жизнь в прошлом?
– Если найдет то, что называется Чудом.
Пиллар пожал плечами. Фабиола поняла, что ему что-то известно об этом.
– Что еще за Чудо?
– Нечто такое, чего ей лучше не находить, – несколько жестко ответил он.
– Что это еще значит? – Она была готова снова накинуться на него. Глубоко внутри, она не хотела говорить с ним об этом. Но ей пришлось, чтобы спасти жизнь Алисы.
– Это некий парадокс. Две вещи, которые противоречат друг другу. Она не выживет, если не найдет свое Чудо, а если найдет, то произойдет нечто ужасное.
– Не поступай так со мной, Пиллар. Не играй со мной в эти свои игры.
– Фабиола, давай не будем ссориться. Не сейчас.
– Что ты предлагаешь нам делать?
– У нас нет выбора, – сказал Пиллар. Алиса должна вернуться, чтобы исполнить план, который они для нее уготовили. Ей необходимо найти ключи и обрести свое Чудо. Прочие последствия потрясут всех нас. Но теперь они уже неизбежны. Я просто дурак. Нужно было читать между строк.
– Ты запутался, Картер, – сказала Фабиола. Только она называла его по имени. Лишь она знала его достаточно хорошо. – Почему ты просто не оставишь нас всех в покое?
– Ты сама позвала меня, Фабиола. Помнишь?
– Я так сильно тебя ненавижу, – произнесла она, хватаясь за дверь.
– Ничего нового в этом нет, – сказал Пиллар – Так было всегда. В свою очередь, я всегда буду любить тебя.
– Не начинай! – Она ослабила хватку и махнула на него другой рукой. – Просто не надо. Ты даже не знаешь, почему я не хочу тебя видеть сейчас? Это не имеет ничего общего с прошлым. Речь идет о настоящем.
– Почему ты не хочешь видеть меня, Фабиола? – вздохнул Пиллар.
– Потому что эта девушка внутри, по-видимому, не Алиса, – сказала Фабиола. – Я заставляла себя думать иначе снова и снова. Я пыталась облегчить её участь и не говорила ей правды. А теперь бедная девушка рискует жизнью и ради чего? Если она умрет через двадцать четыре часа, это будет твоя вина.
– Я в курсе, – ответил Пиллар без единого намека на сочувствие. Она не выносила его жестокость или же всему виной его сила духа?
– Несправедливо, что ты так сильно презираешь меня сейчас. Что же это, правда?
Колеблясь, Фабиола все же ответила:
– Потому что я люблю ее. Эта девочка излучает свет. Умная, амбициозная и у нее сердце героя. – Она переминалась с ноги на ногу. – Я очень сильно люблю ее. И, клянусь Богом, я убью тебя, если с ней что-нибудь случится.
Фабиола утерла слезы и собралась вернуться внутрь. Она ненавидела, когда гнев одерживал над нею верх и прорывался на поверхность. Она поклялась, не становиться той, кем была в прошлом. В Стране Чудес она была не монахиней или баристой, а самым храбрым воином.
– Фабиола, – окликнул ее Пиллар. – Когда все закончится, я буду в Томе Квад в Оксфордском Университете.
– И что?
– Думаю, ты захочешь увидеться, как только Алиса вернется из прошлого. Произойдет нечто очень ужасное. Нам нужно будет поговорить об этом.
– Надменный ты хрен, – промолвила она. – Ты всегда настолько уверен у себе? Я больше никогда не захочу видеть тебя.
– Если бы мне давали по грибу каждый раз, когда я слышу от тебя нечто подобное, – Пиллар взмахнул тростью и пошел. – Буду ждать тебя в Томе Квад. Поверь мне, ты придешь.
Глава
44
НАСТОЯЩЕЕ: В ИНКЛИНГАХ, ОКСФОРД
Я снова вернулась к своей прежней жизни. Меня зовут Алиса, и я едва знаю кто я. Имена – всего лишь верхушка айсберга. Стоит копнуть чуть глубже и вот он ты настоящий. Вы когда-нибудь видели себя настоящего? А пытались?
Теперь, когда я вернулась из будущего, Фабиола возвращается к Инклингам, помогая выпить мне воды и отмыть кровь из носа. Она помогает мне сесть и передает чашку молока и немного еды. Мы одни в закутке, ждем пока Мистер Тик и Миссис Так вернутся. Несмотря на то, как сильно желание разбить их головы о стену, я ничего не могу с ними поделать. Они, практически, бессмертны. Прямо сейчас я ненавижу время.
– Что с Мартовским Зайцем? – говорю я.
– Он все еще без сознания, но не мертв, – Говорит Фабиола. – Жуткая парочка время от времени насильно вливает ему в рот чай, чтобы он оставался живым.
– Но ведь это же не противоядие, которое вернет его к жизни. Верно?
– Все так. – Она утирает мой вспотевший лоб. – И мы не знаем, как его заполучить. Послушай, Алиса, ты не обязана делать это.
– Возвращаться назад? – Говорю я. – Я должна.
– Быть может, время Мартовского Зайца в этой жизни подошло к концу. Быть может, пришло время умереть.
Не могу поверить, что она сказала это. Я не могу забыть образ Колумбийских детей, которые собрались около его кровати. Но Фабиола не похожа на саму себя. Медленно, но верно, она возвращается к тому, кем была в Стране Чудес. Я начинаю думать, что в Стране Чудес она была безжалостной. Хороший, но безжалостный воин.
– Дело не только в Мартовском Зайце, – Говорю я ей.
– Не говори, что все это из-за ключей. Мы сможем найти их и в этом мире, один за одним.
– Дело не в ключах. Я умру, если не найду свое Чудо, помните?
– А мы и понятия не имеем что это. – Хмурится Фабиола.
– Поэтому нам нужно еще раз поговорить с Мистером Тик и Миссис Так. Они хотят, чтобы я достала ключи. Но я не и пальцем не пошевелю, пока они не скажут мне, что такое Чудо. – Я не сказала Фабиоле, что пообещала Джеку спасти его жизнь в прошлом. Не думаю, что ей это понравится. Кроме того, причин вернуться в прошлое более чем предостаточно.
Мистер Тик и Миссис Так открывают дверь и входят в комнату. Улыбаясь, они садятся на стулья друг напротив друга, словно ничего плохого не произошло. Время всегда улыбается тебе, не прекращая отрывать дни и ночи от твоей жизни.
– Она сильная девочка, – сообщает Мистер Тик жене, показывая на меня. – Думаю, она справиться с заданием.
– Она может оказаться Настоящей Алисой, – говорит Миссис Так.
– Я и есть Настоящая Алиса, – вмешиваюсь я. – И хватит говорить друг с другом так, будто меня нет в комнате.
– Та еще вредина, – шепчет Мистер Тик жене. – Она мне нравится.
– Но она не Настоящая Алиса, – потирает подбородок Миссис Так. – Нельзя сказать наверняка, пока она не достанет ключи из прошлого.
– Хватит. – Я вот-вот подскочу и заору на них. Фабиола хватает меня за руку. – Перейдем к тому, что важно, – говорю я. – Что такое, черт его дери, Чудо?
– А еще она, довольно, практична, – говорит Мистер Так жене.
– У нее это от Пиллара, – отвечает Миссис Так. – Но в самом деле, Мистер Так, нам следует рассказать ей о Чуде.
– Согласен, Миссис Так. – Он поворачивается ко мне. – Твое Чудо, Алиса – да и Чудо каждого, фактически – то, чем ты гордишься в жизни более всего. То, о чем тебя спросят на смертном одре «Что ты великого сделала в этой жизни?», вот ты нам и скажи.
Глава
45
– И как мне понять, что это?
– Все вопросы к тебе, – говорит Миссис Так. – Пока будешь в прошлом, твоя задача – разобраться в этом; это будет настолько важно и так хорошо, что жизнь даст тебе отсрочку.
– Довольно дрянное объяснение от двоих больных психов вроде вас, – вставила Фабиола.
– Она что, только что назвала нас дрянными, Миссис Так? – спросил Мистер Тик.
– Мне кажется, что да. Несмотря на то, что Вы всегда вовремя, Мистер Тик.
– Напомните, чтоб я надрала им задницы, когда вернусь из прошлого, Мисс Фабиола, – бормочу я.
– Не забудь позвать и меня, потому что мне самой не терпится поколотить их, Мисс Алиса, – отвечает Фабиола, подыгрывая мне.
– Задиры. Впрочем, практично. И саркастично, – говорит Мистер Тик. – Я хочу, чтоб ты и вправду оказалась Настоящей Алисой.
– Я и есть она. – Не уверена, что если это всего лишь упрямство, и я себя обманываю, но внутри меня есть твердая уверенность. Я – Настоящая Алиса. – Приступим. Как мне вернуться в прошлое?
– Прежде всего, возьми вот это. – Миссис Так дает мне розовую таблетку.
– Что это? Еще одна Колыбельная?