Текст книги "Дело о старинном портрете"
Автор книги: Катерина Врублевская
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)
– Кто это? – спросила я, указав на портрет.
– Это я позировала, – печально ответила девушка. – Но я тут совсем на себя не похожа. Словно утопленница.
Тут она поняла, что сказала бестактность, и испуганно умолкла.
– Что будем делать, Полин? – спросил Доминик. – У Андре не осталось душеприказчика, да и продать тут нечего – он только пачкал холсты. Это же ни на что не похоже!
Репортер взял один из холстов и повернул его к свету. На картине были изображены в хаотическом беспорядке разноцветные треугольники, пятна и кляксы, перечеркнутые ломаными линиями. Такими было большинство холстов, лишь изредка попадались незаконченные наброски и картины в классическом стиле: наяды, девушки с кувшинами, обитательницы гарема – все фальшивое, небрежное и без тени таланта. Даже я, с моими небольшими познаниями в живописи, понимала это.
Дверь открылась, и на пороге появился благообразный человек с маленькими усиками, в очках, котелке и с тросточкой. Черный костюм сильно обтягивал его живот, и я удивилась, как этому господину не жарко?
– Доброе утро, дамы и господа, приветствую вас! Вы позволите? – Незнакомец, не дожидаясь ответа, вошел в комнату и остановился около стола.
– А… Это вы, мсье Кервадек, – поморщился Доминик. – Собственной персоной. Стервятники спешат на падаль…
– Ну зачем вы так, Плювинье? – улыбнулся незваный гость. – Первая и вторая древнейшие профессии всегда опережают скромных граждан на пути к достатку. Кстати, я не представился незнакомой даме. Себастьян Кервадек, владелец художественной галереи «Дез Ар».
– О каких профессиях он говорит? – спросила меня Сесиль.
– Первая древнейшая профессия – это проституция, вторая – журналистика, – пояснила я.
– Это же надо! – воскликнула Сесиль. – Он меня проституткой обозвал! А вы меня снимали, почтенный мсье? Заплатили мне хоть сантим? Нет? Так чего же ты, старый сучок, себе позволяешь? Я натурщица, а не проститутка!
Решительно отодвинув Сесиль в сторону, я в упор посмотрела на Кервадека.
– Добрый день, мсье Кервадек. Меня зовут Полин Авилова, я вдова, – сказала я вежливо, желая сгладить выходку девушки. – Чему обязаны вашим визитом? Будьте любезны объясниться.
– Слухами мир полнится, мадам Авилова, и я пришел внести скромную лепту за упокой несчастного Андре. Я знал его немного и даже продал две его картины истинным ценителям современной живописи. Конечно, за весьма скромные деньги, но ведь молодой человек только начинал…
– Откуда вы узнали о его смерти? Кто вам сказал?
– Моя галерея находится на восточном склоне Монмартра. Художники заходят ко мне, как в свой дом. Поверьте, я всегда привечаю молодые таланты. Многим помогал, давал советы. Как только я узнал о страшной трагедии, тут же поспешил сюда узнать, не нужно ли чего, может, смогу чем-либо помочь.
– Кто именно вам сообщил? – настойчиво спросил Доминик. – Назовите имя.
– Ну, какое это имеет значение? – улыбнулся галерейщик. – Если вам так угодно, мсье Тигенштет зашел ко мне полтора часа назад и сказал, что Андре утонул.
– Чем именно вы хотите помочь, мсье Кервадек? – спросила я.
– Скажем, солидной суммой в триста или даже триста пятьдесят франков, – ответил он, рыская глазами по комнате. – Взамен я возьму оптом, не глядя, все картины. Зачем вам эти измазанные холсты? Только место занимают. А я заберу их из уважения к памяти покойного мсье Протасова. По-моему, выгодная сделка, ведь никто из вас не приходится покойному близким родственником или душеприказчиком.
Негодяй! – закричала Сесиль, порываясь расцарапать Кервадеку лицо. – Да здесь только холстов по меньшей мере на пятьсот франков! А ты предлагаешь триста пятьдесят?
– Мадемуазель Мерсо, – ответил, отступая, выжига, – не заставляйте меня отвечать вам цитатой из древнего анекдота: «Ведь когда-то эти холсты были чистыми». Вы сами понимаете, что картины вашего друга не стоят ни гроша, и упираетесь только из понятного мне чувства скорби и противоречия. Я предлагаю сделку. Вам сейчас нужны деньги на похороны. Я даю их вам. Более того, я полагаюсь на вашу порядочность, поскольку не знаю, как вы распорядитесь моими деньгами, ведь юридически вы никто – не жена мсье Протасова, не сестра. Даже не дальняя родственница. А вдруг вы сбежите и его похоронят в общественной могиле в Сен-Мерри на кладбище для бедных? Или еще хуже – в катакомбах? Что тогда? Плакали мои денежки?
– Подите прочь! – Сесиль набросилась на Кервадека и стала выталкивать его из комнаты. Доминик схватил ее за локти и с трудом оттащил от торговца.
– Благодарю вас, мсье Кервадек, – сказала я как можно холодней, – мы не нуждаемся в ваших услугах, поэтому отказываемся от столь великодушного предложения. У меня достаточно денег, чтобы устроить подобающие похороны. Мсье Протасов будет похоронен как полагается, по православному обряду. А с картинами мы разберемся без вашей помощи. Так как мсье Протасов не оставил завещания, в чем я пока не уверена, то все его имущество принадлежит прямым наследникам – родителям, поэтому мы не вправе распоряжаться его картинами. Они будут запакованы и отправлены в Россию.
– Не смею возражать, мадам Авилова. – Кервадек поклонился и направился к двери, но на пороге обернулся: – И все же если вдруг в ближайшие дни вы измените свое мнение, мадемуазель Мерсо и мсье Плювинье знают, где меня найти.
Он с достоинством надел котелок и взялся за ручку двери.
– Постойте! – окликнула я его. – Вы сказали, что продали две картины Андре. У вас остались еще?
– Приходите ко мне в галерею, поговорим. Счастливо оставаться!
Кервадек поклонился еще раз и вышел из мансарды.
– Ненавижу! – крикнула Сесиль и залилась слезами. – Это же паук! Ростовщик! Точно такой же, как тот тип, что засадил меня в тюрьму! Они даже похожи!
– Не надо, дорогая, – обнял ее за плечи Доминик. – Никакой он не паук, просто деловой человек, коммерсант, почуявший для себя выгодную сделку.
– Я помню, как он кривился, когда Андре носил ему картины, – всхлипывала Сесиль. – И если брал одну-две, то будто одолжение делал, а платил столько, что на краски едва хватало. И сейчас он строит из себя благодетеля! Чудовище!
– Надо будет зайти в эту галерею, – сказала я. – Не хочу оставлять ему картины Андрея. Выкуплю, чего бы мне это ни стоило.
– Вот увидишь, Полин, он сдерет с тебя втридорога! – предупредил репортер. – Так что будь благоразумна.
Документы я нашла в шкафчике, рядом с пыльной папкой, и облегченно вздохнула. Пока Сесиль и Доминик складывали картины и перевязывали их толстым шпагатом, я внимательно просмотрела бумаги и, убедившись, что все в порядке, положила паспорт Протасова в сумочку. Потом раскрыла выгоревшую папку. В ней лежали рисунки. Я не поверила своим глазам, увидев на них кривые улочки N-ска, пруд в Александровском парке, здание губернской управы. Интересно, Андрей рисовал это с натуры, или здесь, в Париже, его замучила ностальгия и он вспоминал родные места? Потом я обнаружила парижские виды, наброски лиц, карикатуры… У Андрея действительно был талант рисовальщика, но вместо того чтобы развивать его, он занимался какой-то мазней, по его словам – поисками нового направления в живописи.
– Пойдемте, господа, – сказала я. – Мне надо еще в уголовную полицию, на Кэ дез Орфевр, получить разрешение на захоронение. А эту папку я возьму с собой, тут русские рисунки Андре – посмотрю на досуге.
Сесиль и Доминик прислонили упакованные картины к стене, и мы вышли из студии, чтобы спустя некоторое время вернуться с грузчиками – надо было забрать вещи, а комнату сдать консьержке.
Придя к себе, я раскрыла папку и принялась внимательно рассматривать рисунки. Особого хронологического порядка не нашла, на рисунках отсутствовали даты, но четко выделялись «русский» и «парижский» периоды. Тогда я решила разложить рисунки по темам. Пейзажи N-ска и окрестностей легли в одну стопку, виды парижских улиц – в другую. В третью я сложила наброски людей. С портретов на меня смотрели парижане и парижанки: завсегдатаи кабачков, художники, лоретки, гамены и клошары.
У Андрея была точная рука. Несмотря на то, что ему не нравилось учиться в школе мэтра Кормона, он достиг больших успехов – это было видно невооруженным глазом. Андрей умел добиваться поразительного сходства. Лица выглядели карикатурными, черты выпячивались, но оставались вполне узнаваемыми. Я задержала внимание на портрете Тулуз-Лотрека, карлика, сидевшего на коленях гиганта, потом долго рассматривала мрачного худощавого Улисса, одетого во все черное, а эскизы головки прелестной Сесиль, не глядя, отложила в сторону, чтобы потом понять, что в ней так привлекло Андрея.
Рисунков с моими изображениями в папке не было. Может быть, Андрей не хотел меня вспоминать, а может, просто охладел и забыл, ведь последние полгода я не получала от него писем. Оставалось только сетовать на непостоянство мужчин.
Много набросков было сделано в пивной «Ла Сури» – я узнала ее по интерьеру. Я даже почувствовала особую атмосферу этого заведения, наполненную запахами табака, пива и копченых угрей. Жалко, что рисунки не были подписаны, и я не могла понять, кто на них изображен. Например, меня привлекла законченная жанровая сценка, изображавшая цыганку, гадающую офицеру с усиками, лицо у него было такое угрюмое, словно она предрекала ему пиковый интерес, пустые хлопоты и дорогу в казенный дом.
В дверь постучали.
– Мадам Авилова, вы позволите? – раздался тихий голос.
– Входите, прошу вас.
В комнату вошел князь Засекин-Батайский и поклонился.
– Кирилл Игоревич, родом из Пензы, – сказал он.
– Очень приятно, – ответила я. – Аполлинария Лазаревна, проживаю в N-ске. Присаживайтесь, Кирилл Игоревич.
В моих глазах визитер увидел невысказанный вопрос, поэтому поспешил объяснить:
– Видите ли, Аполлинария Лазаревна, я чего, собственно говоря, заглянул… Прошу простить мою назойливость, но не каждый день сюда в отель приезжают мои соотечественники, и уж совсем редко с ними что-либо случается. Если я правильно понял, вас постигло несчастье?
– Да, – кивнула я. – Погиб мой земляк, утонул в Сене. Никого у него здесь нет, придется мне взять на себя тягостные обязанности по преданию тела земле. Я уже осведомлялась в храме Александра Невского.
– Можете всецело рассчитывать на меня, Аполлинария Лазаревна. Чем могу, как говорится…
– Спасибо, Кирилл Игоревич. Вы давно живете в Париже?
– Около четверти века. И ни разу не покидал его. Париж притягивает настолько, что о других местах даже не помышляю.
– Вполне с вами согласна, но удивлена: неужели за столько лет вы не соскучились по родине?
– Для кого родина, а для кого злая мачеха, – вздохнул Засекин-Батайский. – Не мог я вернуться, и есть у меня для этого веские причины: боялся, что там у меня будет одна дорога – в острог.
– Неужели?
– Представьте себе… Вы слишком молоды, Полина, позвольте мне вас так называть, по-стариковски, и, наверное, вам неизвестны такие фамилии, как Ишутин, Каракозов?
– Напротив, – ответила я. – Один из них, если мне не изменяет память, покушался на государя-императора лет тридцать назад. Но более этого не знаю ничего. Я далека от политики.
У меня возникло было смутное чувство, что я слышала эту фамилию не только в связи с покушением, но так и не смогла вспомнить подробности.
– Sic transit gloria mundi 2121
Sic transit gloria mundi (лат.) – Так проходит мирская слава. (Прим. ред.)
[Закрыть], – усмехнулся князь. – Но хоть Чернышевский-то вам знаком?
– Конечно! Я читала его изумительный роман «Что делать?», и Вера Павловна – моя любимая героиня! Она – настоящая женщина!
Тут я запнулась, вспомнив, что роман запрещен цензурой. Я читала его в женевском издании, мне дали только на одну ночь. Вероятно, не следовало говорить об этой книге с незнакомым человеком – вдруг он агент, живущий за границей, который поставлен ловить вот таких бойких на язык дамочек? – но я решила довериться своей интуиции и продолжила:
– Помните, как Жюли сказала Верочке: «Умри, но не давай поцелуя без любви!» Ах, я просто плакала от умиления!
– Прелестно! А еще вот это помните? – И Засекин-Батайский продекламировал: – «Ты видела в зале, как горят щеки, как блистают глаза; ты видела, они уходили, они приходили; они уходили – это я увлекала их, здесь комната каждого и каждой – мой приют, в них мои тайны ненарушимы, занавесы дверей, роскошные ковры, поглощающие звук, там тишина, там тайна; они возвращались – это я возвращала их из царства моих тайн на легкое веселье. Здесь царствую я…» И эти прекрасные строки запрещены цензурой, а их автор – государственный преступник. Кстати, в моей небольшой библиотеке имеется томик, если хотите, могу одолжить. Перечитаете на досуге. Этот роман – редкость в России.
– Спасибо, мне пока не до чтения – хлопот много, да и собираться надо. Скажите, а вы были знакомы с Чернышевским?
– К сожалению, нет. Когда я приехал из Пензы учиться в Санкт-Петербург, писатель уже был осужден и приговорен к каторге. А ведь он был властителем дум!
– Кирилл Игоревич, вы так и не рассказали, почему вы не посещали Россию все эти годы. Были какие-то особые причины?
Страх, дорогая Полина, страх… Ведь я по своей глупости и несмышлености стал членом общества «Ад» – весьма красноречивое название. Идея свободы вскружила мне голову. В кружке, которым руководил мой земляк Ишутин, разрабатывался план убийства царя. Воображали себя, по меньшей мере, декабристами: «Читал свои Ноэли Пушкин, меланхолический Якушкин, казалось, молча обнажал цареубийственный кинжал…» А потом Каракозов стрелял в Александра Второго, и вот тогда я испугался. С меня слетел весь романтический флер свободомыслия. Общество было разгромлено, Ишутин арестован, Каракозов сдался сам. Кстати, они состояли в родстве – кузены. А я бежал за границу, хотя никакого обвинения мне предъявлено не было. Вот и продолжаю жить в «аду»…
– Но, может быть, напрасно? Вины за вами нет, все уже позабыто за сроком давности. Хотите, я спрошу у отца – он адвокат и присяжный поверенный в N-ске, – что вам может грозить, если вы вернетесь?
– А куда я вернусь? На пепелище? Именьице родовое и тогда не славилось достатком, крепостные после реформы разбежались, а нынче… – Он махнул рукой. – Нет уж, лучше здесь проживать деньги покойницы жены, урожденной де Фонтанен. В революцию все ее родственники сложили головы на гильотине, а ей, кроме небольшой ренты, ничего не осталось. Живу тихо, спокойно, почти нигде не бываю, читаю «Фигаро» и дышу воздухом. Одна отрада в жизни – каждое воскресенье хожу к заутрене и молюсь за всех, кого знал…
Засекин-Батайский вздохнул и, посмотрев на папку, взял один рисунок.
– Какой оригинальный! Чей он, Полина?
– Моего покойного друга, – вздохнула я.
– Он был талантлив – это сразу бросается в глаза.
– Да, – кивнула я, и тут мне в голову пришла одна идея: – Князь, посмотрите другие рисунки. Может, узнаете на них кого-нибудь.
В числе прочих я протянула ему и понравившийся мне рисунок с офицером и цыганкой. Именно на нем князь остановил свое внимание.
– По случайности, мужчина мне знаком. Его зовут Альфред Дрейфус. Капитан Генерального штаба, кажется, иудейского вероисповедания, но в остальном – настоящий француз. Дрейфус из хорошей семьи, однако ничем себя не проявил. В общем, блеклая личность, ревностный служака, живет по уставу. Такие не способны оставить след даже в истории собственной семьи.
– Откуда вам известны такие подробности? – удивилась я.
– Встречались как-то в салоне маркизы де Мир-бель. Беседовали. Я чуть не умер от скуки – ни одной оригинальной мысли от мсье Дрейфуса так и не услышал.
– А цыганку вы знаете?
– Это Лола. Бродит по монмартрским кабачкам, предсказывает клиентам всякие ужасы. Чтобы от нее отвязаться, ей дают несколько монет, тем и пробавляется. – Засекин-Батайский вопросительно на меня посмотрел. – Вы надеетесь найти ответ в этих рисунках?
– Не знаю, но хотела бы порасспросить людей, изображенных на них. Ведь разговаривал же с ними Протасов, когда рисовал портреты. Может быть, они что-то знают?
– Не уверен, – задумчиво проговорил князь, рассматривая рисунки, и вдруг воскликнул: – Не может быть!
– Что? – встрепенулась я.
– Вот тут… – Он показал мне эскиз, сделанный Андреем в пивной. Иные фигуры были прорисованы до конца, у других только проглядывался торс. – Подождите меня, Полина, я сейчас вернусь.
Князь вышел, оставив меня в полном недоумении. Через несколько минут он вернулся и протянул «Фигаро». Я развернула газету.
– Обратите внимание на портрет под этим заголовком, – сказал князь.
На рисунке был изображен худой старик с пышными бакенбардами. Вид у него был важный и надменный. Круглые, навыкате глаза смотрели прямо перед собой. Стоячий воротник сорочки стягивал галстук-бабочка. Под портретом я прочитала: «Николай Гире, министр иностранных дел Российской империи».
– И что? – не поняла я. – Зачем вы показываете мне портрет нашего министра? Я слышала, что он прибыл в Париж с важной миссией.
– Сравните газету с рисунком Протасова, – предложил Засекин-Батайский.
Взглянув на рисунок, я ахнула. В пивной сидел российский министр и, наклонившись над столом, что-то говорил своему собеседнику, изображенному со спины. Кроме того, что на нем пальто с клетчатой пелериной, о незнакомце сказать было нечего.
– Что делал министр в пивной? – удивилась я. – Ему там совсем не место!
– Загадка… – задумчиво произнес Засекин-Батайский. – Кажется, ваш приятель зарисовал то, на что никоим образом не следовало обращать внимание. Опасная неосторожность. Вам так не кажется?
– Вы полагаете, князь, что его убили по политическим мотивам? – ахнула я.
– Все может быть… Но не исключаю и простого совпадения.
– Кирилл Игоревич, – попросила я, – вы можете оставить мне газету? Я вам ее скоро верну.
– Конечно, дорогая Аполлинария Лазаревна. О чем речь?
Князь поцеловал мне руку и вышел из комнаты.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Легкое поведение – это наименьший
недостаток женщин, известных
своим легким поведением.
Статья называлась «Сердечное согласие». В ней в восторженных тонах говорилось об историческом, эпохальном для двух стран, России и Франции, соглашении жить в мире и дружбе. Впервые со времен императора Наполеона Первого Франция не враг, а сердечный друг России, и они вместе будут сражаться против Германии, Италии и Австро-Венгрии, если те вдруг решат напасть на одну из дружественных сторон. Россия и Франция признают союзнические обязательства по отношению друг к другу, обязуются поддерживать культурные, экономические и политические предложения другой стороны, если они не идут во вред собственным интересам, и прочая, и прочая…
Далее в превосходной степени говорилось о министрах иностранных дел двух стран, Гирсе и Рибо, отмечались их ум, прозорливость и преданность интересам высокой политики. Панегирик завершался аккордом: вот теперь заживем! Мне стало скучно – статья выглядела явно отцензурированной и отражала официальную точку зрения правительства Франции. Мне в ней могли пригодиться только даты, не более того. Ответа на вопрос: зачем министр иностранных дел великой державы встречался в монмартрской пивной с господином в клетчатой пелерине? – она не давала.
Я просмотрела другие полосы. Большая статья под названием «Экспансия германской политики во Франции» предупреждала, что в стране действуют немецкие шпионы и всем гражданам, истинным патриотам, следует быть начеку и непременно сообщать властям о каждом подозрительном инциденте. Несколько колонок были посвящены светским сплетням, новостям и погоде. С разочарованием я отложила газету в сторону. Полчаса были потрачены зря.
Надо было идти в полицию испрашивать разрешение на захоронение, потом к Сесиль за ключом (я отругала себя, что не взяла у нее ключ сразу), затем нужно было заказать грузчиков и перевезти картины Андрея в отель «Сабин». Далее с разрешением из полиции идти в храм Александра Невского договариваться о заупокойной службе, не забыть к гробовщику, et cetera, et cetera… У меня даже не оставалось времени поразмышлять, как я буду искать убийцу.
Мой путь на Кэ дез Орфевр – набережную Злато-кузнецов – лежал мимо той самой пивной, около которой я чуть не попала под фиакр. Проходя мимо злосчастного места, я невольно ускорила шаг, повернула за угол и столкнулась с тощим шведом Улиссом. «Этого мне только не хватало!» – подумала я, но, увидев, как он невозмутимо кивнул и направился дальше, решила его остановить. Заявление Сесиль о том, что он убийца, придало мне решимости.
– Постойте! – окликнула я его.
– Простите? – обернулся он.
– Вы меня помните? Я приходила в пивную «Ла Сури» и расспрашивала о русском рисовальщике. Вы там сидели в компании художников.
– А… Дама в шляпке с фиалками. Как же, помню. Вас лошадь не зашибла?
– Обошлось.
– Рад за вас, – равнодушно ответил он.
Я решила пойти напролом и задала вопрос, старательно пряча противную дрожь в голосе:
– Скажите, откуда вы узнали о смерти Андре?
– Видел собственными глазами, – просто ответил он.
– Как?! – выдохнула я.
Улисс посмотрел по сторонам, ища тень. Солнце слепило ему глаза, отчего он недовольно морщился.
– Кажется, вас зовут Полин? – спросил он. – Давайте отойдем в сторону. Куда вы сейчас направляетесь?
– В полицию. За разрешением на захоронение.
– Я провожу вас. Вы позволите?
– Сделайте одолжение.
Улисс был высоким сорокалетним мужчиной, худощавым и несколько изможденным. У меня сложилось впечатление, что он страдает разлитием желчи: его кожа имела нездоровый желтоватый оттенок, а под глазами были темные круги. Кроме того, он выглядел закоренелым курильщиком – на длинных гибких пальцах виднелись несмываемые пятна от крепкого табака. У него были вьющиеся волосы цвета пожухлой соломы и сильно выдающийся кадык. Пахло от него пивом, табаком и масляными красками.
Мы молча шли по бульвару Рошешуар. Рядом с Улиссом я чувствовала себя неуютно. Кто его знает, может, и в самом деле я иду рядом с убийцей и неизвестно, что у него в голове. Когда мы прошли Пляс Пигаль, я набралась храбрости и переспросила:
– Мсье Улисс, как вы узнали, что Андре погиб?
Он рассмеялся сухим дробным смехом.
– Улиссом меня зовут друзья. Смешно слышать это имя от тебя, да еще с приставкой «мсье». – Он легко перешел со мной на «ты». – Полин, хоть я намного старше тебя и зовут меня скучно и совсем не по-французски – Андерс Тигенштет, для тебя я Улисс, без «мсье», договорились? – Когда я кивнула, он продолжил: – В то утро я отправился писать этюды на противоположный берег Сены. Выше по течению реки рыбаки вытянули что-то сетями и стали кричать. Я не обращал на них внимания и продолжал работать – небо затягивалось облаками, и мне хотелось успеть, пока солнце. Но когда прибыли полицейские из ближайшей префектуры и начали о чем-то громко переговариваться с рыбаками, мне стало любопытно, и я подошел поближе. Оказывается, рыбаки вытащили утопленника. Один из полицейских предложил мне взглянуть на него – вдруг опознаю? Вглядевшись в лицо трупа, я вдруг понял, что действительно знаю утопленника. Это был Андре, русский художник. Наверное, я чем-то выдал себя, потому что полицейский тут же спросил, знаком ли мне утонувший человек. Не знаю почему, но я отрицательно покачал головой. Испугался, наверное, смалодушничал. А потом собрал кисти, сложил мольберт и отправился обратно. Все равно настроения писать уже не было. Ноги сами принесли меня на Монмартр. Перед тем как зайти в пивную, я заглянул в галерею неподалеку – я частенько туда захаживаю.
– К мсье Кервадеку в галерею «Дез Ар»? И там ты рассказал ему о смерти Андре, верно?
– Да, – удивился Улисс, – а откуда тебе известно? Ты с ним разговаривала?
– Пришлось, – вздохнула я. – Он заявился в мансарду Андре и предложил триста пятьдесят франков за все его картины. А вел себя так, будто оказывает нам великое благодеяние.
– Узнаю папашу Себастьяна, – усмехнулся швед. – Уж он-то своего не упустит.
– Но мы не продали Кервадеку картины. Сесиль выгнала его, сказала, что только холстов в комнате на пятьсот франков.
– А старый лис возразил, что раньше холсты были чистыми, – догадался Улисс.
– Верно! Откуда ты знаешь? – Теперь настала моя очередь удивляться.
– Он всем говорит одно и то же. Это ведь бородатый анекдот. Кстати, вот и полицейское управление. Если хочешь, я подожду тебя в кафе напротив. Удачи тебе!
– Хорошо, я постараюсь закончить дела как можно скорее.
Но мне не повезло. Вместо знакомого полицейского Донзака меня принял какой-то надутый индюк в синем форменном кепи. Он долго выяснял, кем я прихожусь Андрею, проверял паспорт и наконец заявил, что без обыска на квартире убитого полиция не может выдать тело. А если я хочу помочь полиции, то обязана предоставить ключи от квартиры покойного, чтобы им не пришлось ломать дверь.
– Я хочу видеть мсье Донзака, – сказала я.
– Он скоро будет, – невозмутимо ответил индюк.
Расстроенная, я вышла на Кэ дез Орфевр и увидела Улисса, сидящего под полосатым тентом. Он пил пиво и выглядел довольным.
– Не знаю, что и делать… – Я опустилась в плетеное кресло рядом с ним. – Полная капитуляция. Ватерлоо…
– Могу ли я чем-нибудь помочь? Гарсон, кофе мадам! – Улисс щелкнул пальцами, и передо мной появилась чашечка ароматного напитка.
Пригубив кофе, я рассказала Улиссу о своих проблемах. Как быть? Не могу же я разорваться! Нужно пойти к Сесиль, взять у нее ключи и не пропустить Донзака.
– Полин, не волнуйся, я сам схожу к натурщице и принесу ключи. Я знаю, где она живет.
– Премного обяжешь, Улисс! – обрадовалась я. – Возьми фиакр, так быстрее!
– Жди меня тут, я скоро вернусь! – крикнул он из окна экипажа. – Никуда не уходи!
Три часа я мерила булыжную мостовую, шагая до конца квартала и обратно, но ни Улисс, ни мсье Донзак не появились. Отчаявшись, я пошла домой, чтобы отдохнуть и переодеться. Я решила сходить вечером к Сесиль, забрать у нее ключ, а утром снова пойти в полицейское управление.
Я сильно рассердилась на Улисса. Как некрасиво он со мной поступил: пообещал помочь и бросил меня тут одну, под палящим солнцем!
Мало мне было неприятностей в течение дня, так еще при входе в отель «Сабин» меня встретила рассерженная хозяйка:
– Я не позволю, мадам Авилова! Такого позора еще не было в моем доме! Потрудитесь объясниться! С вашим поселением в моем отеле все перевернулось вверх дном! Боже, какой позор перед соседями!
– Что случилось? – с досадой спросила я, снимая шляпку. – Я опять опоздала на обед? В конце концов, вам за него заплачено. Позвольте мне пройти в мою комнату, я очень устала и хочу лечь.
– Нет уж, – загородила мне дорогу мадам де Жаликур, – сначала пройдите в гостиную. Там вас ждет полиция! И уже не один час!
Не ожидая ничего хорошего от этой встречи, я вздохнула и пошла в гостиную. Каково же было мое удивление, когда я увидела, что за столом сидит тот, кого я тщетно прождала около входа в здание на Кэ дез Орфевр, – мсье Прюдан Донзак.
Он поднялся мне навстречу.
– Присаживайтесь, мадам Авилова. Я вас тут уже третий час дожидаюсь.
– А я сегодня ждала вас почти столько же рядом с полицейским управлением, но тщетно. Вот ведь как получается: я жду вас там, а вы меня – здесь.
– Кто может подтвердить ваши слова?
– Я разговаривала в управлении с одним полицейским… таким полнокровным… в синем кепи. Он сказал, что вы скоро будете. Поэтому я пошла в кафе, и там Улисс угостил меня кофе. О, простите, не Улисс, а мсье Тигенштет, художник.
– И что было потом?
– Мне нужно было сходить за ключами от комнаты мсье Протасова к Сесиль, натурщице. На этом настаивал тот полицейский. Он сказал, что если я принесу ключи, то полиции не придется ломать дверь, чтобы провести обыск.
– Разумно, – кивнул инспектор. – Что было дальше?
– Больше всего я боялась разминуться с вами, поэтому мсье Тигенштет оказался столь любезен, что согласился поехать к натурщице Сесиль Мерсо и привезти от нее ключи. Он взял фиакр и уехал, а я осталась в кафе дожидаться вас, мсье Донзак.
– И все три часа вы сидели в кафе?
– Нет, я прогуливалась по улице, стараясь не упускать из виду вход в полицейское управление. Я очень ждала вас, мсье Донзак. Скажите же наконец, я могу похоронить покойного по православному обряду?
– Боюсь, что придется повременить, мадам Авилова. Дело в том, что сегодня, несколько часов назад, в своей квартире найдена убитой натурщица Сесиль Мерсо. По подозрению в убийстве на месте преступления задержан шведский подданный Лидере Тигенштет.
За дверью сдавленно ахнули. Конечно же, хозяйка подслушивала.
– Как это случилось? – спросила я, пораженная этим известием.
– Соседка заглянула к мадемуазель Мерсо и увидела Тигенштета, склонившегося над лежащей девушкой. Ей это показалось подозрительным, и она спросила, что он делает в комнате и почему Сесиль лежит на полу. Андерс Тигенштет тут же начал оправдываться, что это не он, он только зашел и увидел, что Сесиль мертва, но соседка принялась кричать. На ее крик прибежали консьерж и сосед с нижнего этажа. Они скрутили Тигенштета и вызвали полицию. Сейчас подозреваемый у мэтра Бертильона, который делает измерения для картотеки.
– Он не… – Я хотела сказать: «Он не виноват», – но, вспомнив слова Сесиль о том, что Улисс ревновал ее к Андрею, прикусила язык. А вдруг все, что говорила натурщица, – правда? И рядом со мной находился волк в овечьей шкуре? Хороша же я была, когда посылала его к бедной девушке! Если это Улисс убил натурщицу, то косвенная вина лежит и на мне, потому что Бог на небе все видит.
– Что вы хотели сказать, мадам Авилова? – Внимательный полицейский заметил, что я не закончила фразу.
– Н-нет, ничего, все в порядке, – запаниковала я. Мне не хотелось делиться с Донзаком своими подозрениями. Если Улисс виновен, то полиции осталось только собрать улики. А если невиновен, то нет смысла посвящать Донзака в сплетни.
Однако инспектор придерживался иного мнения.
– Интересно, что может быть в порядке? – сказал мсье Донзак, глядя мне прямо в глаза. – Убит ваш соотечественник, убита его возлюбленная, а вы говорите, что все в порядке? Вы что-то скрываете, мадам. Я слышал, что русские намного ревнивее французов, и то, что для француза всего лишь легкая интрижка, для русского – повод к смертельной вражде. На основании этого я могу предположить, что вы причастны к обоим убийствам. Разве у вас не было повода покарать неверного возлюбленного и его пассию? Я испугалась:
– Уверяю вас, мсье Донзак, вы ошибаетесь! Я действительно любила Андрея, но я не знала, что у него есть девушка. Его смерть стала для меня настоящим потрясением. Я не в силах понять, кому мог помешать бедный художник.
– Простите, мадам, но я вам не верю. Вы что-то скрываете от меня. Как я могу выдать вам разрешение на захоронение?
И тогда я рассказала Донзаку все: и о ревности Улисса, и о том, что он видел тело несчастного Андрея, выловленное из Сены. Но все же меня не покидала мысль, что я своими руками рою Улиссу могилу. В его виновности я сильно сомневалась, несмотря на то, что швед произвел на меня не самое приятное впечатление.