412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Катерина Мартинез » Испытания Сирены (СИ) » Текст книги (страница 4)
Испытания Сирены (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 22:56

Текст книги "Испытания Сирены (СИ)"


Автор книги: Катерина Мартинез



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

– Молодец, – раздался голос. – Я уже начал думать, что у тебя ничего не получится.

Я снова осмотрел темницу.

– Знаешь, невежливо не называть себя, когда обращаешься к собеседнику.

– Кто я такой, не имеет значения. Но тебе следует перестать сопротивляться. Ты не выберешься отсюда, как и я.

Выпрямившись, я оглядел темницу в поисках источника голоса, но, казалось, что всё вокруг пустовало. Однако это невозможно, потому что со мной разговаривали, но за исключением набора парящих цепочек… подождите.

Мои глаза сузились, и я обратил внимание на какое-то искажение в воздухе. Я не мог точно сказать, на что смотрел, но там что-то было, примерно через три камеры от меня. Что-то большое, невидимое, привязанное к земле и стенам своей камеры.

Прежде чем я успел задать ещё один вопрос, кто-то, мерцая, спустился по лестнице в подземелье. Я встал настороже, повернувшись лицом к лестнице, выпрямив спину, подняв руки в притворном знаке капитуляции и изобразив самую лучшую улыбку, на которую был способен.

Пикси быстро слетел по лестнице, завис у входа в подземелье, а затем направился к моей камере. По меркам пикси он был крупным. Более высокий, чем большинство, мускулистый, одетый в костюм, похожий на небольшие доспехи: золотые, бирюзовые и коричневые, цвета Летних Фейри.

Он уставился на меня, стоя у входа в мою камеру, затем вытащил небольшой меч из ножен на поясе. Он больше походил на зубочистку, чем на меч, но лезвие блестело на свету, острое и сужающееся к концу, и жаждало крови фейри. Моей крови.

– Блэкстоун, – рявкнул он голосом, который значительно превосходил его по размерам. – Приготовься выходить.

– Капитан Блэкстоун, – поправил я, чертя пальцем линию в воздухе и улыбаясь ещё шире.

– Нет корабля, нет капитана. А теперь, к стенке.

– Я так понимаю, отказаться с моей стороны было бы неразумным?

Пикси направил на меня острие своего меча.

– Очень.

Я сделал несколько неуверенных шагов назад, подальше от двери камеры.

– И чем я обязан этому визиту, если позволите спросить?

– Не задавай глупых вопросов и не делай ничего глупого.

– Учитывая, что ты предпочёл не отвечать, я могу предположить, что меня вот-вот поведут на виселицу, где меня ждёт мой безвременный конец – боюсь, такая судьба меня не устраивает.

– О, не будь таким мрачным. Как минимум будет суд.

– Справедливый суд? Меня будут судить присяжные, состоящие из равных мне людей?

– Вероятно, только король, может быть, принц… насколько ты близок с королевской семьёй?

– Не очень.

– Тогда я не слишком высоко оцениваю твои шансы.

Я сделал паузу.

– Как насчёт того, чтобы прийти к какому-то соглашению, а?

Глаза пикси сузились.

– На твоём месте я бы больше не произносил ни слова.

– При обычных обстоятельствах соглашусь, однако, учитывая, что я мертвец, тебе не помешает тебе выслушать меня.

Он приподнял бровь.

– Что ещё выслушать?

– Я могу стать богатым, приятель.

– Меня не интересует твоё золото. У меня есть всё, что мне нужно, прямо здесь.

– И ты действительно олицетворяешь богатство, этого нельзя отрицать. Но мужчина твоего… калибра… безусловно, заслуживает гораздо менее трудоёмкой жизни, не так ли?

Пикси сделал паузу.

– У меня нет проблем с моими обязанностями.

– Конечно, нет, я и не намекал на это. Но из всех пикси, которых двор мог бы послать, чтобы вытащить опасного заключённого из камеры и привести его к королевской особе, они послали тебя – мужчину с высокой квалификацией, чьи таланты лучше проявились бы в другом месте.

– Например, где?

Я шагнул к двери.

– На пляже. В гамаке, где кто-то обмахивает тебя веером, кормит, предлагает выпить, чтобы утолить жажду. Ты ведь внёс свой вклад в дело короля и страны, согласен?

Ещё одна пауза.

– Даже если это так, что ты сможешь сделать из этой камеры?

– Отсюда – ничего. Но если бы ты доставил меня на мой корабль и освободил его и мою команду, мы все могли бы уплыть отсюда и найти подходящий для тебя пляж. Для всех нас.

Когда я приблизился, пикси, казалось, задумался над моими словами. Я мог видеть, как крутятся шестерёнки в его голове, как в его разуме разыгрываются фантазии. Пикси были известными обманщиками и манипуляторами; их мир был царством озорства и капризов, по крайней мере, так мне говорили. Но если бы я только смог достучаться до него, возможно, он освободит меня из моей тюрьмы до того, как королевская семья доберётся до меня.

– Этот пляж… – пикси-охранник замолчал. – На нём будут… женщины?

– Женщины, мужчины, всё, что ты хочешь. Да.

– Женщины-фейри?

– У мужчины есть свои предпочтения. Мне это нравится, – я сложил руки вместе. – Да, конечно. Все женщины-фейри, о которых ты только можешь мечтать.

Пикси взмахнул запястьем и мечом. Меч ярко засветился, испуская голубую вспышку. Мгновение спустя мои и без того сжатые руки сжались ещё крепче, и вокруг них обвилось лассо из голубого света. Затем магические путы притянули меня к решётке, о которую я ударился головой достаточно сильно, чтобы увидеть звёзды.

Я закрыл глаза и застонал, когда пикси подлетел к моему уху.

– Моя жена – фейри, – прорычал он, – Или ты не заметил кольцо?

– Честно говоря, приятель, – сказал я, – у тебя очень маленькие руки, пальцы ещё меньше, а я был довольно далеко.

– Похоже, это твоя проблема.

– Нельзя винить пирата за попытку, не так ли?

– Полагаю, что нет.

Зарешеченные двери моей камеры распахнулись сами по себе, и я понял, что мне пора выходить. Я потёр голову руками, которые всё ещё были связаны, и медленно вышел из камеры в темницу.

– Удачи, капитан, – раздался голос откуда-то поблизости.

– Тихо, паршивая дворняга, – рявкнул пикси. – Или ты следующий.

Существо, сидевшее через несколько клеток от меня, издало глубокий, гортанный рык. Это звучало по-звериному, почти по-волчьи, и это дало мне представление об его размерах. Вероятно, оно довольно большое, и, как мне показалось, у него есть острые клыки и когти, и, возможно, даже кровь на морде, но я всё равно не мог его разглядеть. Существо было совершенно невидимым.

Не дав мне возможности попрощаться с этим существом, меня потащили по лестнице и вывели из темницы. В последний раз, когда я находился здесь, я был без сознания – благодаря любезности его королевского высочества Аэнона, принца всех идиотов. Я не знал, что ожидал увидеть, выйдя из камеры, в которую они меня запихнули.

В конце концов, я никогда не бывал в затонувшем городе Каэрис и никогда не хотел сюда приезжать, но даже я не мог не признать его красоту.

Я был бы дураком, если бы не сделал этого.

Меня держали в камере в недрах здания, которое стало больше походить на дворец, когда я поднялся на верхние уровни. Там меня ждал ещё один отряд фейри-охранников, готовых вывести из здания на улицы Каэриса, где я слышал радостные возгласы, пение и звуки музыки.

Похоже, у них затевалась вечеринка, и меня вели к главной сцене.

– Похоже, ваша виселица – ужасно весёлое место, – сказала я. – Ваш народ действительно празднует казни?

– Не часто, – сказал пикси за моей спиной. – Но сегодня исключение.

Я с трудом сглотнул, лихорадочно оглядываясь в поисках пути к отступлению. Со мной шло четверо охранников, каждый из которых был крупнее предыдущего, и все они были вооружены. Однако, более серьёзной проблемой являлся пикси, парящий позади меня. Его взгляд был прикован ко мне, и он не собирался никуда уходить – особенно учитывая, что я уже однажды пытался обманом заставить его освободить меня.

Тем не менее, не всё потеряно для старого доброго капитана Блэкстоуна. Должен существовать способ сбежать из этого места, и я собирался его найти.

Вскоре я понял, что меня ведут к большому сооружению в форме ракушки – амфитеатру, который снаружи сиял бирюзовым и золотым, а внутри переливался всеми цветами радуги. Именно там находилась основная масса жителей города, именно оттуда доносились аплодисменты и музыка, и именно там, очевидно, находились виселицы.

Только я не мог найти их, когда подходил к амфитеатру и когда меня выводили на сцену, и не мог разглядеть их среди моря лиц, собравшихся перед сценой, на которой меня заставили стоять. Там были только люди; яркие, красочные люди с цветами и венками в руках – только теперь они освистывали меня, когда меня представили перед ними.

– Звучит немного грубо, – сказал я. – Держу пари, если бы они знали меня, то не освистывали бы.

– Ты пират, – сказал пикси, – поверь мне. Они будут ликовать, когда мы убьём тебя.

Я скривил губы, и в животе у меня всё перевернулось, когда пикси улетел, оставив меня на сцене с двумя из четырёх фейри-охранников, которые привели меня сюда. Я заметил, как группа людей переместилась в пространство между толпой и сценой, и собравшиеся фейри снова начали аплодировать; громко, дико, как будто они были одержимы в той или иной манере.

Я наблюдал, как несколько женщин одна за другой, чуть ли не гарцуя, изящно выходили из-под навеса справа. Каждая из этих женщин выглядела так, словно была выше остальных вокруг, и, судя по их вздёрнутым подбородкам и снисходительным улыбкам, мне показалось, что они прекрасно осознавали этот факт.

Я не знал точно, на что смотрю и кто они такие, или что вообще происходит, пока не увидел её.

Она стояла в конце группы женщин, выстроившихся в очередь перед сценой. Я почти не узнал её, потому что она выглядела… иначе. Её голубые волосы были собраны в пучок, на лице был полный макияж, и у неё больше не было этих нелепых круглых ушей, но это была она и её маленькая спутница-пикси.

Это Кара… и я не мог не признать её потрясающего великолепия.

Я был бы дураком, если бы не сделал этого.

Я почувствовал, как участился мой пульс, когда она увидела меня, и наши взгляды встретились. Я не ожидал увидеть её. Я даже не знал точно, куда они её увезли и что с ней сделали, но она здесь, в компании женщин, которые, как я надеялся, не собирались забить меня камнями до смерти.

И она самая красивая из них всех.

И она настоящая фейри… всё это было трудно переварить.

Глава 9

Это он.

Когда я увидела его, Блэкстоуна, стоящего на сцене, моё сердце совершило кульбит, которого я совсем не ожидала. Его сопровождали охранники, его руки были связаны спереди, и я уже слышала, как другие Сирены перешёптываются о нём между собой. Его привели сюда, чтобы выставить на посмешище, только он не выглядел испуганным.

Выражение его лица, его глаз – этих сияющих зелёных глаз – выражало… шок? Благоговение? Удивление? Я не знала точно, потому что он смотрел прямо на меня, прямо на меня, и мне показалось, что у него отвисла челюсть. Почему? Я понятия не имела, но от тяжести его взгляда мои щёки залились ярким румянцем, а сердце бешено заколотилось в груди.

– Это что-то новенькое, – сказала Делора.

– Что происходит? – спросила я, заняв своё место рядом с другими Сиренами. Мы все стояли в шеренге перед сценой. Позади нас собравшаяся толпа граждан Каэриса ликовала, улюлюкала и пела хвалу нам – их Сиренам.

– Разве это не очевидно? – спросила Делора. – Посмотри на стражников, на их оружие. Сегодня мы получим казнь.

– Казнь?!

Делора посмотрела на меня, прищурив глаза.

– Это проблема?

Чёрт.

– Нет. О, никаких проблем. Только, ты правда думаешь, что они собираются убить этого мужчину прямо сейчас?

– Да, я так думаю.

Чёрт, чёрт, чёрт.

Я слегка повернула голову в сторону, чтобы Бабблз могла меня услышать.

– Мне не нравится, как это звучит, – прошептала я.

– Мне тоже, – сказала она, понизив голос. – Но Кара… Он пират. Эти люди ненавидят пиратов.

– Но его не следует казнить за это… Это неправильно.

– Может, он что-то натворил, например, ужасное. Что-то, о чём ты не знаешь.

– Я в это не верю, Бабблз. Он собирался отпустить меня, хотя и знал, что это означало для него и его команды. Для них это грозило смертью, а может, и чем-то похуже.

– Возможно ли, что он блефовал?

– Я… Я не знаю, – я снова посмотрела ему в глаза. Блэкстоун всё ещё смотрел на меня, хотя и вернул челюсть на место. Теперь он просто слегка улыбнулся и пошевелил пальцами, что я восприняла как приветствие. – Ему нужна помощь.

– Воу, воу. Подожди секунду. Какую помощь ты собираешься ему оказать? Повсюду охранники, вокруг нас Сирены, а позади нас разъярённая толпа. Что, по-твоему, ты можешь здесь сделать, Кара?

– Я не знаю, но мне нужно что-то сделать.

Я не была уверена, что Делора уловила большую часть нашего разговора, но в любом случае мне всё равно. Если она и слышала нас, то никак не отреагировала на имеющуюся у неё информацию. Если она нас не слышала, то меня это вполне устраивало. Если я собиралась что-то сделать, вообще что угодно, мне необходим элемент неожиданности.

Всё, что мне сейчас требовалось – это план, как украсть пирата со сцены, окружённой охраной, на глазах у воинственных Сирен, которых поддерживала самая многочисленная толпа, какую только мог создать этот город.

Легкотня.

Пока я стояла там, с бешено бьющимся сердцем и быстрыми мыслями, я заметила движение на сцене. Из-за занавеса начали выходить люди. Два фейри прошли сквозь длинные, тонкие, золотистые занавеси, каждый из них встал по одну сторону и раздвинул их. Мгновение спустя в комнату вошла женщина. Высокая, мускулистая женщина с длинными каштановыми волосами, заплетёнными в тугую косу. Сурового вида женщина в броне, с почти прозрачными бирюзовыми отметинами на руках.

Женщина, которую я не видела с тех пор, как мы были на корабле Блэкстоуна.

Принцесса Аэрин.

Она вышла на сцену, сопровождаемая бурными аплодисментами толпы позади меня. Шум был таким громким, что заглушил мои собственные мысли. Казалось, что аплодисменты, улюлюканье и вопли не прекратятся, а когда на сцену вышел принц Аэнон, они сделались только громче.

Он, в отличие от своей сестры, слегка помахал миру, заняв место рядом с ней. На этот раз на нём была рубашка – или, по крайней мере, тога. Она была тонкой и облегающей: белая, с золотыми и синими вставками. В какой-то момент они с Блэкстоуном встретились взглядами, но Аэнон быстро отвёл взгляд от Блэкстоуна и перевёл его на меня.

Я смотрела на него со своего места, широко раскрытыми и умоляющими глазами, пытаясь изобразить на своём лице панику, которую испытывала внутри. Аэнон просто смотрел на меня, его губы слегка приоткрылись, а взгляд стал глубже. Он, как и Блэкстоун, удивился, увидев меня такой, и я возненавидела это. Я ненавидела, когда на меня смотрели так, словно я была другой, словно я была не самой собой.

Что ещё важнее, я ненавидела то внимание, которое мне уделяли.

Мгновение спустя на сцену поднялся третий неизвестный – ещё один мужчина в тоге и с каким-то большим свитком в руках. Он вышел на середину сцены, повернулся к толпе и прочистил горло. Из ниоткуда раздались звуки гигантских фанфар, труб и рожков. Мужчина на сцене развернул свой свиток и начал кричать.

– Граждане Каэриса! – прокричал он. – Для меня большая честь представить вам Аэвона Аквилуса, короля Летних Фейри, Бича Яростных Вод, Повелителя Глубин и Защитника Подземья!

Люди позади и вокруг меня разразились бурными аплодисментами, одобрительными возгласами и даже криками. Делора лишь слегка похлопывала в ладоши, не сводя глаз со сцены – с того места, где в любой момент должен был появиться король.

Я удивилась, увидев, что большинство Сирен, выстроившихся в ряд рядом со мной, не приветствовали своего короля, как остальные люди вокруг нас. У многих из них были суровые, сосредоточенные, почти голодные выражения лиц. Мне показалось, что они готовились к драке, как будто им предстояло в любой момент бросить всё, чем они занимались, и ринуться в гущу какого-нибудь сражения.

– Аэвон, Аэнон, Аэрин, – сказала я. – Я начинаю понимать, как тут выбирают имена.

– Вот именно, – поддакнула Бабблз. – Чего везде это Аэ?

– Точно не знаю, но они, наверное, ненавидят это.

– Кто они?

– Дети. Я бы не хотела, чтобы у меня были братья, сестры и родители с именами, настолько похожими на моё. Разве можно тогда избежать путаницы дома?

Под звуки фанфар и аплодисментов появился мужчина, который, казалось, возвышался над всеми вокруг. Он был облачён в литые доспехи, полностью позолоченные и облегающие фигуру, а также наделяющие его телосложением греческого бога. На мгновение я задалась вопросом, действительно ли его тело так сложено, но потом я увидела размер его бицепсов, ярко выраженные вены, бегущие по его рукам, и размер его ног.

Мне больше не приходилось гадать.

У короля Летних Фейри были длинные белые волосы, которые ниспадали на плечи, как дым, и борода в тон. Его глаза горели ярким оранжевым светом, как у его сына и дочери, у него была чётко очерченная линия подбородка и заострённые уши. И, как и его дети, он весь увешался золотыми браслетами, кольцами и другими экстравагантными украшениями.

Позади меня в его адрес сыпались всевозможные похвалы. Люди любили его. Для них он был как рок-звезда. Многие хотели, чтобы он уделил им внимание, умоляли его взглянуть на них, благословить своим взглядом. Другие хотели, чтобы он родил им детей. Эти выкрики заставили меня немного съёжиться от чувства «испанского стыда».

Выйдя на середину сцены, он поднял руки, и толпа медленно успокоилась. Как только шум почти стих, король взглянул на своих сына и дочь, которые почтительно кивнули ему. Затем он бросил на Блэкстоуна взгляд, полный самодовольства и презрения.

К тому времени, когда он обратил своё внимание на толпу, она уже стояла в напряжённом молчании, ожидая, что он скажет.

– Мой народ, – сказал король, делая глубокий вдох и выдох. – Я смотрю с этой замечательной сцены, и меня приветствует море лиц, которые наполняют моё сердце огромным счастьем. Я ваш король, но вы не мои слуги. Вы – моя семья. Мои дети. Мои соседи. Каэрис силён, Каэрис выстоит, Каэрис процветает, потому что вы заставляете его процветать. Я всего лишь инструмент вашей коллективной воли.

– Мы любим вас! – хором закричали женщины откуда-то сзади.

Это вызвало взрыв смеха в толпе. Губы короля даже изогнулись в улыбке.

– Послушай меня, Каэрис, – продолжил он, – сегодня величайший из дней. Сегодня тот день, когда мы, члены Королевской Семьи, возвращаем вам долг. Мы долго ждали возвращения нашей Потерянной Сирены, чтобы начать этот самый священный из ритуалов, и вот волею судьбы она здесь… – король позволил словам повиснуть в воздухе, указывая на меня.

Делора посмотрела на меня, затем и другие Сирены, и внезапно взгляды всего Каэриса обратились ко мне. Бабблз неловко улыбнулась и помахала рукой, а я просто застыла. Делора ткнула меня локтем в бок, что заставило меня воспользоваться моментом и сделать так, как она велела. Я должна была улыбнуться, поднять руку и сжать её в кулак.

Вместо этого я нервно хихикнула и, запинаясь, произнесла:

– Добр…здрасьте.

Улыбка короля сменилась озадаченной гримасой, брови сошлись на странно непостаревшем лице. Он выглядел ненамного старше своих детей, по крайней мере, пока не нахмурился. Я заметила несколько морщин на его лице, но их было не так много, как можно было бы ожидать от мужчины с совершенно белыми волосами.

Делора пристально смотрела на меня, и её глаза прожигали дыры в моей душе.

– Сделай кулак, – сердито произнесла она одними губами.

– О, – сказала я, быстро поднимая руку и сжимая её в кулак. На какой-то момент моя рука повисла в воздухе, в тишине, но потом кто-то начал хлопать, и не успела я опомниться, как весь Каэрис захлопал в ладоши, подбадривая меня и улюлюкая.

– Добр-здрасьте? – прошептала Бабблз.

– Я занервничала, – сказала я, – не могла решить, что сказать «добрый день» или «здравствуйте». Я совсем забыла о кулаке.

Король снова поднял руки, призывая толпу к молчанию.

– Сегодня, добрые жители Каэриса, – сказал он, – мы приступаем к священной традиции Испытаний Сирен. Передо мной расположились семь женщин – семь замечательных, красивых, сильных молодых женщин, избранных самой Судьбой для того, чтобы быть здесь, передо мной и всеми вами. Этим женщинам предстоит принять вызов всей их жизни, но в конце концов, лишь одна из них сможет добиться успеха и получить свой приз.

Толпа начала перешёптываться. Моё сердце громко забилось в груди. Я посмотрела на Блэкстоуна, он смотрел на меня. Он лишь покачал головой, и почему-то это наполнило меня ужасом. Неминуемым, парализующим страхом.

– Но прежде чем мы начнём, – продолжил король, – я хочу, чтобы мой сын Аэнон обратился к вам по важному делу.

Аэнон посмотрел на своего отца, кивнул и шагнул вперёд.

– Жители Каэриса, – воззвал он, – вы уже заметили мужчину, стоящего на этой сцене. Его зовут Даман Блэкстоун.

– Капитан, – пробормотал Блэкстоун, закатывая глаза.

– Этот мужчина обвиняется в пиратстве и преступлениях против Летнего Королевства… он и его команда были схвачены при попытке доставить одну из наших Сирен в лапы самого отвратительного фейри из всех ныне известных, – он взглянул на Блэкстоуна. – Что ты скажешь по поводу этих обвинений?

Блэкстоун огляделся, окидывая взглядом толпу. Он не ожидал, что ему зададут вопрос.

– Не виновен, приятель, – сказал он с дерзкой улыбкой и кивком. – Наверное, это не подарит мне суд моих коллег? Или… свободу, нет?

– Даман Блэкстоун, – произнёс Аэнон, – ты лжец и пират, и за это тебя казнят на этой самой сцене.

Блэкстоун пожал плечами.

– Попробовать стоило.

«Казнят».

Я покачала головой.

– Нет, – прошептала я. – Они не могут…

– Они собираются это сделать, – сказала Бабблз. – Мне жаль.

«Они не могут этого сделать. Я не могу им позволить. Но что, чёрт возьми, я способна предпринять?»

«Если бы только у тебя был особый трезубец», – произнёс скрипучий, горловой голос, который просиял в моём сознании, приковывая меня к месту и пробирая до костей.

Глава 10

Я не смела ни думать, ни двигаться, ни даже дышать. Я не могла точно опознать голос, но это мог быть только тот ужасный голос из моих снов, из больницы. Я не слышала его с тех пор, как… ну, я не могла точно вспомнить, сколько времени это продолжалось, но голос на какое-то время затих.

Теперь моё сердце колотилось ещё сильнее, угрожая вырваться из груди, шлёпнуться на пол и пуститься бежать, как те твари, разрывающие грудные клетки в фильмах «Чужой». Я закрыла глаза, сосредоточив всю свою силу воли на том, чтобы заглушить этот голос, чтобы он больше не доносился до меня. Я не хотела его слышать. Я не хотела, чтобы он был в моей жизни.

– Ты в порядке? – спросила Бабблз.

Я открыла глаза и посмотрела на неё.

– Это сложный вопрос, – сказала я, помолчав. – Аэнон собирается казнить Блэкстоуна, и все будут наблюдать за этим.

– Я не хочу этого видеть…

– Я тоже. Мне надо попробовать остановить…

– …однако, – заявил король Аэвон, призывая своего сына отступить. – Учитывая, что вот-вот начнутся Испытания Сирен, я считаю, что лучше не омрачать этот праздничный день кровопролитием. Поэтому я приказываю отложить казнь этого пирата.

Принцесса Аэрин выглядела так, словно собиралась броситься вперёд и выразить протест, но она этого не сделала. Она просто сердито уставилась на своего отца. Проклятье. Она действительно хочет смерти Блэкстоуна. Принц, напротив, вернулся к своей сестре и жестом руки приказал охранникам, стоявшим позади Блэкстоуна, отойти.

Оба они отступили на шаг от заключённого, который остался на сцене, наблюдая за происходящим вокруг широко раскрытыми, неверующими глазами.

– Боже мой, – пробормотала я, – они не собираются убивать его сегодня.

– Я не уверена, что это хуже, – сказала Бабблз.

– Хуже? Что может быть хуже?

– Ну типа… мало что может быть хуже, чем знать, что ты умрёшь в определённый день? Он знает, что завтра он умрёт. Это сделает сегодняшний день довольно паршивым.

– Не могли бы вы обе помолчать? – прошипела Делора. – Вы слышали, чтобы другие Сирены вступали в пустую болтовню?

Я почувствовала себя отруганным ребёнком, и это отразилось на моём лице.

– Прости… – сказала я. – Для меня всё это в новинку.

– Давай притворимся, что это не так, да? Сегодня мы уже дважды потерпели неудачу… я не хочу ещё одной неудачи.

Я изо всех сил пыталась определить первую неудачу – наверное, это случилось, когда я приняла вызов другой Сирены. Это ошибка, на которую я, вероятно, должна была обратить внимание, учитывая, что Делора всего за несколько минут до этого продемонстрировала мне типичные жесты Летних Фейри. Хотя я всегда не лучшим образом справлялась с экзаменами.

– Теперь, – сказал король Аэвон с сияющей улыбкой на лице, – вопрос с Испытаниями Сирен близится к разрешению. Каждая из семи женщин, представленных передо мной, будет бороться за известность, прославление и похвалу, но одна из них получит высшую награду за годы изнурительной самоотдачи и преданности идеалу Испытаний Сирен.

В воздухе повисла многозначительная пауза, король выжидал паузу для пущего эффекта. Должна признать, на меня это тоже подействовало, хотя это выразилось лишь в том, что моё сердцебиение ещё сильнее участилось, опасно приблизившись к уровню, когда грудь вот-вот разорвёт.

– Победительница Испытаний Сирен займёт вакантное место рядом со мной, – сказал король. – Она станет королевой Каэриса и королевой Летних Фейри.

Моё сердце совершило громкий, болезненный удар. Я почти могла представить, как оно вонзает свои металлические зубы в мою грудную клетку. Бабблз ахнула. Многие Сирены тоже переглянулись в ошеломлённом молчании. Делора тоже не осталась невосприимчивой; она поднесла руку ко рту, как и несколько других опекунов вокруг нас.

Именно ропот в толпе помог мне по-настоящему осознать послание короля. Они не аплодировали, не ревели и не смеялись – все были ошеломлены. Мне говорили, что никто не знал, каков будет окончательный приз за победу в Испытаниях Сирен. Это работа короля – принять такое решение и хранить тайну до момента раскрытия.

Очевидно, никто не ожидал, что произойдёт подобное, хотя я должна была догадаться, когда представили всех членов Королевской Семьи, за исключением королевы.

В этом шоу не хватало только её.

Король подождал ещё мгновение, прежде чем сделать вид, что прочищает горло. Рёв, раздавшийся в толпе после этого простого жеста, был таким громким, что я даже не услышала собственных жалоб на это в своей голове. Я чувствовала вибрацию в своей груди, в своих костях; мне казалось, что на меня кричат тысячи людей.

Зазвучали фанфары, в воздух полетело конфетти, и люди начали подпевать какому-то гимну фейри, который заиграл в этот момент. Я не знала слов, и мне было не до притворства, поэтому я стояла на своём месте и не сводила глаз с королевской семьи. Мой взгляд переходил от Аэрин к Аэнону, потому к Блэкстоуну и обратно. Я хотела попытаться понять их реакцию, понять, о чём они думают, но это было сложно.

Аэрин напоминала каменную стену, но выражение её лица было суровым и слегка сердитым. Аэнон смотрел на Сирен, время от времени переводя взгляд на меня. Блэкстоун, тем временем, выглядел довольным тем, что всё ещё жив. Я не увидела на его лице ни капли экзистенциального страха, который, по моим предположениям, он должен был испытывать прямо сейчас.

Он был поистине простым мужчиной.

– Послушай меня, Каэрис, – воззвал король, – ибо этими словами я объявляю о начале священного состязания. Завтра наши Сирены сразятся друг с другом в остроумии, решимости, силе и даже хитрости. Теперь я прошу всех, кто добровольно желает стать Чемпионами, выйти вперёд и заявить о себе избранной Сирене.

– Подождите, Чемпионы? – переспросила я, взглянув на Делору.

Она крепко зажмурилась и скорчила гримасу.

– Я не думала, что он так поступит, – сказала она.

– Так поступит?

– Призовёт чемпионов выступить вперёд.

Я сделала паузу.

– Что он имеет в виду под чемпионами?

Я уже заметила движение, исходящее от других команд Сирен. Каждая из них появилась в сопровождении свиты. С каждой был опекун, что-то вроде слуги и минимум ещё один или два человека. Сначала я подумала, что это охранники. Но то, как они выстроились в очередь рядом с Сиренами, с которыми пришли, заставило меня задуматься об обратном.

– Это значит, что король решил сделать испытания немного интереснее, – сказала Делора.

– И ты знала об этом? – спросила я.

– Нет. Как и его откровение о призе, этот конкурс чемпионов – тоже одна из его прихотей. Никто не знал, что будут вызваны чемпионы. Я надеялась, что он этого не сделает.

– Потому что мы не привели с тобой такого?

– Я могла бы стать твоим чемпионом, – сказала Бабблз. – Я не такая большая и, о боже, не такая восхитительно сильная, как вон тот парень, но я могу помочь.

– Я бы не стала просить тебя о таком, – сказала я.

– В любом случае, она не может, – сказала Делора. – Король решает, кто будет чемпионом, и допускаются ли вообще чемпионы, но законы гласят, что чемпион должен быть фейри.

Бабблз оглядела толпу.

– Я не могу не заметить, что никто не выстраивается в очередь, чтобы записаться добровольцем в нашу команду, – сказала она.

– Зачем им это? – парировала Делора. – Они не знают, кто такая Кара. Всё, что они знают – это то, что из-за неё задерживаются испытания.

– У меня такое чувство, будто я только что пришла в новую школу, и меня попросили сделать домашнее задание, о котором я и не подозревала, – сказала я. – Ненавижу быть неподготовленной к чему-то.

– Мне кажется, что неподготовленность – это довольно распространённая тема для нашего приключения в Аркадии, – заметила Бабблз. – Тебе так не кажется?

– Да, а ещё похищение, – согласилась я.

– Не могли бы мы сосредоточиться, пожалуйста? – попросила Делора, качая головой. – Это катастрофа.

– Нужен ли мне чемпион?

– Да, нужен, но без добровольца…

– Кара Шоу, – раздался голос со сцены, от которого у меня внутри всё затрепетало. Обернувшись, я увидела принца Аэнона, приближающегося к краю сцены. – Я вызываюсь стать вашим чемпионом.

Делора уставилась на него. Бабблз уставилась на него. Я уставилась на него. Весь Каэрис уставился на него. Его сестра подошла к нему, схватила за руку и бросила на него суровый взгляд, который мог означать только одно: «что, чёрт возьми, ты творишь?». Аэнон оттолкнул её в сторону, а король, не двигаясь, наблюдал за происходящим.

– Ты принимаешь меня как своего чемпиона? – спросил он.

Я посмотрела на него, всматриваясь в его глаза, не зная, что сказать или даже как это сказать. Делора шагнула вперёд и открыла рот, чтобы заговорить, но Блэкстоун воспользовался своим шансом и сделал свой ход.

– Я тоже вызываюсь добровольцем! – выпалил он. – Я имею в виду, как чемпион. Я хочу быть её чемпионом.

Аэнон повернул голову в его сторону и нахмурился. Аэрин прыгнула на Блэкстоуна, выхватив оружие и целясь ему в горло.

– Ты смеешь так говорить в присутствии своего короля? – прорычала она.

– Смею, если это даст мне шанс выжить, – парировал он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю