412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Катерина Мартинез » Испытания Сирены (СИ) » Текст книги (страница 2)
Испытания Сирены (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 22:56

Текст книги "Испытания Сирены (СИ)"


Автор книги: Катерина Мартинез



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)

Я взяла один и отправила в рот.

– Чёрт возьми, это шоколад! Откуда фейри знают, как готовить шоколад?

– Наверное, это не так уж и сложно? – предположила Бабблз.

Я наслаждалась сладким кусочком, перекатывая его во рту. Когда шоколад растаял, у меня получилось что-то вроде джема, который защекотал мне язык и согрел горло, когда я его проглотила.

– Боже мой, это так вкусно.

– Летние Фейри знают, как приготовить что-нибудь вкусненькое, это уж точно.

Я взяла тарелку, поставила её на стол и села есть. Бабблз уже поела, поэтому продолжала вертеться перед зеркалом, прихорашиваясь. Она заплетала свои фиолетовые волосы в косички, затем расплетала их и пыталась заплести заново. У меня сложилось впечатление, что она старалась подготовиться к сегодняшним событиям.

Я, с другой стороны, не хотела даже думать об Испытаниях Сирен. Всё, чего я действительно хотела – это как следует поесть, чтобы мой организм мог оправиться от стрессов, которым я подвергала его в последнее время. С тех пор, как я очутилась в Аркадии, один кризис следовал за другим, но это было похоже на момент передышки, отдыха.

«С другой стороны, что, если это затишье перед бурей?»

Я велела своему мозгу заткнуться, пока доедала бекон на тарелке. Я уже насытилась, когда добралась до пирожных, поэтому оставила их и немного фруктов на тарелке. А вот шоколадные конфеты – для них определённо осталось место. Когда я закончила, то откинулась на спинку стула и уставилась в потолок.

– Я не могу вспомнить, когда в последний раз так вкусно ела, – сказала я.

– Если мы можем рассчитывать здесь на такое гостеприимство, то почему мы вообще должны захотеть уехать? – спросила Бабблз.

«Оу».

Этот вопрос поразил меня сильнее, чем я ожидала, вероятно, потому, что я не предвидела его появления.

– Что… э-э, что ты имеешь в виду?

– Ну что ж… ты продолжаешь говорить, что хочешь вернуться домой. Найти порталы. Что-то в этом роде. Но здесь намного лучше, не так ли?

Я оглядела комнату, великолепный искусственный солнечный свет, льющийся через окна, удобную кровать с балдахином, на которой я спала, тарелки с едой, которую я только что съела.

– Да, – я помолчала, – полагаю, так и есть.

– Так почему бы нам просто не остаться здесь?

– И никогда не возвращаться?

– Что у нас там на самом деле? Я прячусь в твоих волосах, ты прячешься в своей каюте… ты долго искала приключений, и мы наконец-то здесь. Мы живём в приключении, Кара.

– Но… как же Netflix? И чай? И книги?

– Ладно, я буду скучать по Netflix и нашим просмотрам трукрайм-документалок. Я буду скучать по болтовне о твоих коллегах, по путешествиям из порта в порт, по знакомству с твоим миром. Но мой может быть таким же захватывающим для нас обеих. Думаю, я поняла, что этот мир намного больше, чем я когда-либо думала. Я думала, что повидала всё.

– И для этого хватило всего одной ночи.

Бабблз спорхнула на стол.

– Что я могу сказать? Дайте мне немного поесть, и я сразу таю.

Раздался стук в дверь, но он был таким тихим и быстрым, что я даже не вздрогнула. Я его почти не услышала. Тем не менее, у меня внутри всё похолодело, потому что, кто бы это ни был – кто бы ни пришёл за мной, – ничего хорошего это не предвещало.

– Нам стоит открыть? – спросила Бабблз.

– Не то чтобы они не знали, что мы здесь, – сказала я. – Я просто подумала, что у меня будет больше времени на подготовку. Я даже не надела одежду, которую мне дали прошлой ночью.

Ещё один стук, на этот раз более сильный. Резко вздохнув, я подошла и открыла дверь. Я не была уверена, что именно ожидала там увидеть. Может быть, Аэнона или того же слугу, который вчера вечером принёс мне одежду и еду. Может, Рейнору что-то понадобилось?

«А что, если это Блэкстоун?»

Какое-то странное чувство всколыхнулось во мне, на мгновение заставив мою голову закружиться. Это чувство я не могла определить и не испытывала раньше такого, и оно исчезло прежде, чем я успела понять, в чём дело, но оно заставило меня на мгновение остановиться, как только моя рука легла на ручку.

По другую сторону двери стояла женщина, разрушившая все мои мысли о том, кто пришёл навестить меня.

У неё были блестящие золотистые волосы, уложенные в прическу, и идеальные локоны обрамляли её лицо. Её миндалевидные глаза были ясного голубого цвета, а губы, щеки и даже подбородок – все они были идеальны, и каждая из них дополняла красоту других, создавая лицо, которое было просто идеальным.

Похоже, на голове у неё был золотой обруч. Это была тонкая, изящная конструкция, которая вплеталась в её волосы и змеилась по лбу, демонстрируя сверкающие бирюзовые камни, гармонирующие с цветом её глаз. В её заострённых ушах свисали серьги, соединённые ещё более лёгкими и изящными золотыми цепочками.

Как и на мужчине, который вчера вечером доставил мне одежду, на ней была белая тога, которая идеально облегала её фигуру, подчёркивая достоинства и демонстрируя миниатюрное, но спортивное телосложение. На плече у неё была золотая булавка с гребнем в виде русалочьего хвоста.

Её голубые глаза изучали меня – сверху вниз, затем снова вверх. Она покачала головой.

– Нет, – просто сказала она.

– Прошу прощения? – переспросила я.

– Так не пойдёт, – не спрашивая разрешения, она вошла в мою спальню, принеся с собой мягкий аромат распускающихся летних цветов.

– Э-э-э… Входи, пожалуйста, – запоздало пригласила я.

– Неужели никто не потрудился прийти и подготовить тебя, – вопрошала фейри, – или это тоже моя работа?

Я нахмурилась.

– Я не понимаю, о чём ты. Я даже не знаю твоего имени. Кто ты?

Одна из её светло-золотистых бровей приподнялась. Она взглянула на Бабблз, которая улыбнулась и помахала ей, затем снова посмотрела на меня.

– Меня зовут Делора, – сказала она, – ты будешь моей подопечной.

– Подопечной?

– Ты Сирена, не так ли?

– Так мне сказали.

Делора остановилась, протянула ко мне руку и направилась прямо ко мне, выглядя так, словно собиралась дать мне пощёчину. Я подняла руки, чтобы защитить лицо, но она просто ткнула в меня пальцем.

– Что это?

Я посмотрела на неё, потом на её палец и проследила за траекторией. Она указывала на мои уши.

– Что ты имеешь в виду? – поинтересовалась я, машинально дотрагиваясь до них.

– Они… – она замолчала, понизив голос, как будто собиралась выругаться и не хотела, чтобы кто-нибудь услышал. – Круглые.

– Да, я знаю, что они круглые. Это мои уши.

Лицо Делоры исказилось в гримасе отвращения.

– Они отвратительны.

– Спасибо.

– Они должны исчезнуть, – заявилась она, разворачиваясь и направляясь к комоду в комнате.

Я посмотрела на Бабблз, и на моём лице была написана паника. Бабблз пожала плечами. Я замахала руками, словно требуя «сделай что-нибудь». Бабблз, наконец, поняла намёк и взмыла в воздух.

– Кхм, извини, – произнесла Бабблз. – Делора?

Фейри открыла комод и была потрясена, не найдя в нём ничего. Она раздражённо обернулась.

– Что? – рявкнула она.

– Привет, я Бабблз, и, по-моему, мы немного забегаем вперёд.

– Забегаем вперёд? Нет. Если уж на то пошло, мы отстаём от графика.

– Какого графика?

– Испытания вот-вот начнутся, или вы с Луны упали?

– Вообще-то, мы только что прибыли сюда… – вставила я. – С Земли.

– С Земли?! – вскрикнула Делора. – Никто ничего не говорил о том, что здесь находится землянка.

– Она не землянка, – сказала Бабблз.

– Не землянка? – переспросила я.

– Нет, не землянка. Ты Летняя Фейри. Покажи ей свой плавник.

– Я не могу просто включить его.

– Конечно, можешь, просто думай о рыбе, рыбе, рыбе.

– Вы обе могли бы помолчать? – рявкнула Делора, перекрикивая нас. Наступил напряжённый момент, когда казалось, что эта фейри вот-вот схватит первое, что попадётся под руку, и начнёт бить всех подряд. К счастью, она этого не сделала. – Кто-нибудь из вас знает, кто я?

Мы с Бабблз неуверенно переглянулись.

– Делора, – сказали мы обе в унисон.

– Да, но знаете ли вы, почему я здесь?

– Не совсем, – сказала я, – но это как-то связано с испытаниями.

Делора приблизилась, и её раздражённый вид совершенно неожиданно сменился самой фальшивой и очаровательной улыбкой, которую я когда-либо видела.

– Милое дитя, – сказала она, – я опекун. Моя мать была опекуном. Моя сестра станет опекуном, когда достигнет совершеннолетия. Ты знаешь, чем занимаются опекуны?

– Да, они есть у нас на Земле. Они заботятся о людях и местах.

– Хорошо, хорошо. Итак, мне поручили позаботиться о тебе, только у меня не было времени подготовиться. Мне сказали, что тебе дали одежду и еду, и что ты будешь готова к моему приезду. Но вместо этого на тебе надето это, ты, кажется, понятия не имеешь, зачем ты здесь, и выглядишь так, будто кто-то протащил тебя по морскому дну. Когда ты в последний раз мылась?

Я хотела возразить, я хотела обидеться на её слова, но последний вопрос поставил меня в тупик.

– Это… очень хороший вопрос.

Делора потёрла переносицу большим и указательным пальцами.

– Вот как мы поступим, – сказала она, пристально глядя на меня. – Ты будешь делать всё, что я скажу, и переживём сегодняшний день. Это понятно?

Я с трудом сглотнула, затем кивнула.

– Да.

– Ещё раз.

– Да. Я понимаю.

– Хорошо… А теперь давай начнём.

Глава 4

БЛЭКСТОУН

Мой корабль.

Я мог видеть её из маленького зарешеченного окошка в своей камере. Моя девочка выглядела безнадёжной, беспомощной, запертой в этом дурацком пузыре, как игрушечная фигурка. Только она была не фигуркой – она была королевой, плывущим туманом, Чародейкой, и я собирался спасти её и её команду.

Если бы только я мог добраться до этих чёртовых ключей.

Я сидел в маленькой камере и просунул руку между прутьев, пытаясь дотянуться до противоположной стены, где, к счастью, висела связка ключей. Это ключи от моей камеры и, вероятно, ключи от остальных камер на этом уровне. Я здесь один, но я знал, что моя команда недалеко.

Всё, что мне нужно было сделать – это достать ключи, освободиться самому, освободить команду и освободить корабль, и всё это так, чтобы Летние Фейри не поняли, что происходит. «Запросто, приятель. Я мог бы сделать это во сне». На самом деле, если бы у меня имелась длинная палка или кость, я бы уже выбрался из этой камеры и был на полпути к Анкорпойнту.

Мало чего я хотел сильнее, чем оставить этот потопленный город позади, и всё же – я вздохнул – я не мог дотянуться до чёртовых ключей.

Моя рука ослабла, пальцы разжались, плечи поникли. Мне казалось, что я провозился с этим несколько дней, но на самом деле прошли всего несколько часов – едва ли целая ночь. Меня ещё не пришли кормить, но я ожидал этого. В конце концов, это часть их плана, не так ли? Морить меня голодом, чтобы я стал немного более… сговорчивым.

Это не сработало, потому что я мог целыми днями обходиться без… бекон?

Тёплый, манящий запах защекотал мои ноздри и превратил спокойствие внутри в бурлящий хаос. Где-то там есть еда. На самом деле, еда близко. Так близко, что у меня потекли слюнки. Меня испугали шаги, и я резко выпрямился, убрал руку от прутьев и провёл пальцами по волосам.

По небольшой лестнице, ведущей из тюрьмы, спустился охранник. На нём был один из тех нелепых боевых килтов, пара сандалий и повязки на ногах. Сбоку у него под юбкой висел меч – длинный и тонкий. Рапира. Рубить ею было не так уж и удобно, но такое острие пронзит большинство людей.

В руках он держал тарелку, наполненную едой, которая была такой тёплой, что я всё ещё видел поднимающийся от неё пар. Я покосился на тарелку и жадно улыбнулся, когда увидел аппетитные полоски хрустящего мяса, выложенные поверх неё.

Охранник посмотрел на еду, затем перевёл взгляд на меня.

– Так-так, – сказал он, – смотрите, кто проснулся.

– Доброе утро, – ответил я, изобразив свою лучшую улыбку. – Какая у вас тут погода в эти дни? Мокрая, я полагаю?

– На самом деле, у нас небольшой период засухи.

– Иронично, не правда ли? Учитывая, что мы находимся на глубине нескольких лиг под поверхностью воды.

– Что ты хочешь этим сказать?

– О, я ничего такого не имел в виду, приятель. Только то, что учитывая искусственный характер вашего климата, можно было бы подумать, что он всегда поддерживается в оптимальном состоянии, что исключает даже малейший дискомфорт.

Глаза охранника сузились.

– Король любит, чтобы погода была естественной.

– Ваш король славный мужчина, – сказал я, подходя к охраннику с тарелкой еды в руках. – Умный. Очень мудрый. Никто не мог бы превзойти его, это точно.

Его и без того узкие глаза сделались ещё резче.

– Вот почему он король.

– Действительно, – я помолчал, подбирая слова, – быть мудрым – значит быть могущественным, ты согласен?

Я заметил, как охранник взглянул на маленький стол возле камер; это его пост, и он приготовился сесть.

– Соглашусь, – сказал он.

– Скажи, пожалуйста, – продолжил я, – не сочтёшь ли ты разумным накормить голодного заключённого, чтобы сделать его более восприимчивым к любым возможным допросам, которые могут возникнуть?

– Я ничего не знаю ни о каких допросах.

– Тогда гипотетически.

– Я полагаю… – он сделал паузу. – Счастливый заключённый был бы более откровенным.

– Возможно, если несколько кусочков мяса упадут с твоей тарелки и каким-то образом окажутся в моей камере…

– Я не собираюсь тебя кормить. Это моя еда.

– Конечно, да. Однако, если позволишь, я хотел бы уточнить. Без сомнения, скоро меня будет допрашивать один из твоих замечательных коллег. Если бы ты нашёл в себе силы предложить мне кусочек-другой из того, что у тебя на тарелке, я бы обязательно рассказал о твоей щедрости, доброте и, конечно же, мудрости. Я мог бы обеспечить тебе повышение по службе, на которое ты рассчитываешь.

– Откуда ты знаешь, что я хотел бы повышения?

– Я вижу это по твоим глазам, приятель. Ты жаждешь большего. Твоя жизнь не предназначена для того, чтобы провести её здесь, среди нас. Ты хочешь быть там, сражаться, завоёвывать почести. Всё начинается здесь, с содержимого этой тарелки и дыры в моём желудке.

Шестерёнки в мозгу охранника заработали. Я мог видеть их, слышать, чуять, и от них пахло беконом. После недолгого размышления охранник оглядел коридор вдоль и поперёк, а затем подошёл к моей камере. Я придвинулся ближе к решётке, разминая пальцы, разглядывая полоски мяса на его тарелке, уже выбирая глазами одну из них.

У меня потекли слюнки, большой и указательный пальцы уже сжимали воздух в предвкушении, но как только я потянулся к тарелке, на лестнице, откуда только что появился охранник, послышались ещё чьи-то торопливые шаги. Охранник отдёрнул тарелку. Я рванулся к ней, пытаясь схватить, но моя рука не дотянулась.

Когда охранник увидел, кто спускается по лестнице, он тут же опустился на одно колено, машинально поставив тарелку на пол… в опасной близости от двери в мою камеру. Я облизал губы, опустился на колени и осторожно потянулся за тарелкой с дымящимся беконом. Как только я добрался до него, я оторвал кусочек и уставился на него с жадностью и ликованием.

Я уже собирался положить его в рот, когда краем глаза заметил силуэт, который пристально смотрел на меня.

– Положи это на место, – сказала принцесса, – или я отрежу тебе язык и скормлю его нашим боевым черепахам.

Мои губы приоткрылись, бекон почти оказался у меня во рту, так близко, что я чувствовал его тепло на языке. На мгновение я задумался об этом. Я действительно думал. Но потом передумал. Мой язык нужен мне для… ну, для многих вещей.

Я положил бекон на тарелку, встал и попятился от дверей камеры.

– Я не знал, что боевые черепахи плотоядны, – сказал я, одаривая принцессу Летних Фейри своей самой очаровательной улыбкой.

– Ещё как, – сказала принцесса Аэрин, – И если я поймаю тебя за кормлением ещё одного заключённого, я брошу тебя к их детёнышам, понятно?

Охранник опустил голову.

– Да, принцесса. Я не кормил его.

– Я притворюсь, что единственными словами, которые слетели с твоих губ, были «да» и «принцесса». Оставь нас.

Засуетившись и заторопившись, охранник выбежал из комнаты и поднялся по лестнице, бросив тарелку рядом с моей камерой. Прямо с едой. Какая пустая трата пищи.

Принцесса приблизилась к камере. Это была высокая, статная женщина – мускулистая, атлетически сложенная и гордая. Обычно она заплетала свои золотисто-каштановые волосы в длинную косу, перекинутую через плечо. Её лёгкие доспехи были сделаны из золота и инкрустированы драгоценными камнями, подчёркивающими бирюзовые отметины, которые тянулись вверх и вдоль её рук.

Она была свирепой и грозной, известной воительницей. В моих интересах было бы говорить с ней с уважением… но вряд ли такое случится.

– У бедного парня чуть не случился сердечный приступ, – сказал я. – Ты всегда такая жизнерадостная?

– Осторожнее, пират, – предупредила она, – я бы напомнила тебе о твоём затруднительном положении, но уверена, ты слишком хорошо знаешь, что тебя ждёт.

– Поправь меня, если я ошибаюсь, но даже мертвецам полагается последняя трапеза.

– Только не пиратам. Не здесь.

– Пират – это такое грубое слово. Я предпочитаю термин «капер» или «оппортунист».

– Ты пират, и притом дрянной, если тебя так легко поймали.

– Я был занят другими делами, когда ваши силы появились из океана. Тактика, которая, если можно так выразиться, несколько бесчестной.

Принцесса быстро приблизилась к камере, ухмыляясь и сверкая зубами. Я попятился, инстинкты заставили моё тело отреагировать на её приближение.

– Бесчестной, – насмехалась она. – И это говорит пират.

Я с трудом сглотнул.

– Мы могли бы спорить весь день, принцесса, но, учитывая, что мои дни, очевидно, сочтены, я был бы признателен, если бы ты перешла к сути своего визита.

Принцесса Аэрин замолчала, наблюдая за мной, сканируя меня взглядом. Она наклонила голову влево, и её коса упала на плечо.

– Если ты что-нибудь знаешь обо мне, то ты в курсе, что больше всего меня разочаровывает то, когда что-то остаётся неизведанным.

– Учитывая, что я очень мало знаю о тебе, за исключением твоей боевой славы, это новая информация, которую я, кстати, не ценю. Чем меньше я знаю, тем лучше.

– Мне кажется позорным казнить тебя и остальных членов твоей команды, Блэкстоун, не зная, за что именно.

– И почему же?

– Девушка…

– Тебе придётся выразиться чуть конкретнее, приятель. Я знаю довольно многих из них.

Она приподняла бровь, и на мгновение я увидел, как в её оранжевых глазах ярко вспыхнула искра смертоносности.

– Не испытывай меня, Блэкстоун.

– Капитан Блэкстоун. У меня есть корабль и команда.

– Это ненадолго. Только если ты ответишь на мои вопросы.

– Тогда, пожалуй, воздержись от неопределённых вопросов, приятель. Возможно, ты получишь конкретные ответы.

Аэрин сделала глубокий вдох через нос, затем выдохнула. Я понимал, что испытываю её терпение, и не был уверен, что произойдёт, если я доведу её до крайности, но теперь, когда я понял, что она чего-то от меня хочет, я знал, что у меня есть козырь, который можно разыграть. Пока она хотела получить информацию, которая у меня имелась, моя команда и мой корабль в безопасности.

– Хорошо, – сказала принцесса. – Я постараюсь облегчить тебе задачу. Явно нарушая законы Летнего Королевства, ты и твоя команда использовали несанкционированный портал, чтобы преодолеть барьер между мирами и напасть на корабль людей в море. Я хочу знать, почему.

Я выдержал паузу.

– Ты сама сказала, – ответил я, – что я пират. Это то, чем занимаются пираты.

– Путешествия между мирами запрещены, и ты это знаешь. Ты рисковал своей жизнью и жизнью своей команды, чтобы отправиться на поиски этой девушки. Почему?

– Эта девушка была ошибкой.

– Так ли это? Мой брат рассказывает другую историю.

– Тогда, может быть, нам стоит позвать его сюда и прояснить ситуацию. Только мне нужно будет свериться со своим расписанием, оно сейчас довольно плотное.

– Хватит уже умничать! – прорычала принцесса. – Ты был там в ту ночь. Ты преодолел пространственный барьер, поднялся на борт того корабля и попытался забрать ту девушку. Затем ты последовал за ней на Аркадию и вступил в схватку с капитаном-вампиром, чтобы освободить её из его лап.

– Может, я решил исправиться. Спасение девиц показалось мне хорошим началом.

– Я знаю тебя, Блэкстоун. Я знаю, что тебе не свойственны инициатива, честь или даже порядочность. Ты бы и пальцем не пошевелил, если бы тебе за это не платили. Я хочу знать, кто заплатил тебе за то, чтобы ты нашёл эту девушку, и почему. И я хочу узнать это сейчас.

Я придвинулся к краю своей камеры, поближе к принцессе.

– Похоже, ты уже знаешь, кто, – сказал я, прищурившись. – И это значит, что ты знаешь, что твои люди не в безопасности, пока я здесь.

– Я хочу знать, что им от неё нужно, – прорычала она. – И ты мне скажешь… В противном случае мне придётся нанести визит твоим товарищам по команде. Может быть, они заговорят.

– Пожалуйста, попробуй, принцесса. Однако, я думаю, ты поймёшь, что их преданность мне нерушима.

– Посмотрим, – заявила принцесса, затем, не сказав больше ни слова, развернулась и выбежала из темницы, в которой меня держали.

Я с трудом сглотнул.

– Вероятно, я немного перехвалил лояльность своей команды, – сказал я себе. – Но, наверное, всё в порядке, – я помолчал, затем кивнул, как бы подбадривая себя. – Наверное.

Темница пустовала. Здесь были только я, вид на мой корабль через зарешеченное окно и… бекон. Улыбнувшись, я сел с краю своей камеры, протянул руку к тарелке сквозь прутья, придвинул её поближе и взял кусочек мяса с прожилками.

– Теперь здесь только мы с тобой, – сказал я. – Если ты действительно моя последняя трапеза, то лучше бы ты оказалась стоящей.

Глава 5

Делоре не понравилось платье, которое мне вручили вчера вечером; похоже, она вообще ничем не была довольна. Я услышала, как она топает снаружи и требует, чтобы Рейнор лично доставил вещи из списка, которые ей нужны. Он ни разу не возразил ей, не задал ни одного вопроса. Когда она перестала требовать, он просто сказал «да» и приступил к делу.

Пока Рейнора не было, мне разрешили принять ванну – но только по-быстрому. Ванная комната в моих апартаментах была маленькой, но из-за высокого потолка она казалась больше, чем есть на самом деле, а сама ванна была такой гладкой и восхитительно глубокой; мне казалось, что меня убаюкивали, пока я лежала в воде, намыливаясь мылом и странно пахнущими маслами, от которых моя кожа ощущалась совершенно обновлённой.

К тому времени, как я закончила мыться, первые несколько платьев уже лежали у меня на кровати, ожидая примерки.

Делора заставляла меня примерять каждое платье, а затем решала, что с ним что-то не так, и заказывала, чтобы в номер принесли другое. Лично у меня не возникло бы проблем ни с одним из нарядов, которые меня попросили примерить. Все они были длинными, мягкими и струились, как шёлк. Большинство из них были золотистыми, или бирюзовыми, или просто настолько белыми, что их нельзя было назвать белыми.

Они также казались дорогими, как одежда, которую можно увидеть в витрине бутика. Магазины такого типа не выставляли цены на платья и другие товары, поэтому приходилось заходить внутрь и спрашивать о стоимости. И конечно, если вам требовалось зайти в магазин и спросить, во сколько вашему банковскому счёту обойдётся покупка платья, это означало, что вы не могли себе его позволить.

Делора делала запросы на конкретные размеры, выкройки и фасоны, и платья продолжали поступать, как будто кто-то ждал где-то за кулисами, создавая их из воздуха. А может, так оно и было? Это место волшебное. Эти люди волшебные. Что, если платья тоже волшебные?

Когда я их примеряла, они действительно казались волшебными.

– Что насчёт этого? – спросила я, глядя на себя в зеркало. – Мне нравится.

Платье, которое было на мне, больше походило на тогу, с лёгким золотистым поясом на талии, который делал её похожим на платье. Оно было белым, с золотой отделкой, а также с брошью, похожей на ту, что носила сама Делора – маленькая золотая русалочка. Честно говоря, из всего, что я примеряла, это платье было самым простым на вид.

Делора подошла ко мне сзади и посмотрела на мое отражение. Теперь мы обе были одеты в похожие наряды, только её волосы были ярко-светлыми, а мои – небесно-голубыми.

– Что ж, – сказала она после паузы, – не могу сказать, что у тебя нет вкуса, – она схватила меня за волосы и подняла их вверх. – И шея у тебя не такая уж непривлекательная.

– А что не так с моей шеей? – спросила я.

– Проблема не в твоей шее, а в этих ушах. Посмотри, какие они маленькие и круглые. Они полностью меняют форму твоего лица.

Я дотронулась до одного из них.

– Они были у меня всю жизнь.

– И тот, кто наложил на тебя гламур, должен быть заперт в какой-нибудь тюрьме за преступления против красоты, – она оттолкнула мою руку. – Дай мне это.

– Подожди, что ты подразумеваешь, говоря о гламуре?

– Очевидно, кто-то изменил твою внешность, чтобы ты выглядела как человек, – она обнюхала мою шею сзади. – Это тоже древняя магия. Очень старая.

У меня похолодело в животе.

– Значит… Я и есть фейри?

– Да, если не считать запаха мира людей, который всё ещё ощущается на твоей коже. Ты действительно фейри.

Комната накренилась, мои ноги подкосились, и Делоре пришлось подхватить меня, чтобы я не упала.

– Ого, – пробормотала я, – да, ну совсем обыденная новость.

– Не вздумай упасть в этом наряде, – предупредила Делора. – Иди, сядь.

Я выставила перед собой руки и ухватилась за ближайший столбик кровати, затем подтянулась к нему. Комната закружилась, мир накренился вокруг своей оси. Я была фейри, и это означало… это означало. Видения, ночные кошмары, лихорадочные сновидения, чем бы они ни были.

Они тоже были реальными.

Во всей этой суматохе я почти забыла о них; мой мозг отодвинул их далеко-далеко на задний план, куда не могли проникнуть мои поверхностные мысли. Но слова Делоры выдернули их на передний план моего сознания, и я как будто снова оказалась там, слушая тот ужасный, скрипучий голос, который говорил мне… говорил, что моя жизнь была ложью.

– Ты в порядке? – спросила Бабблз. Она подплыла к тому месту, где я сидела. – Тебе нужна вода?

«Кто-то лжёт тебе, Кара, – сказал голос. – Кто-то очень, очень близкий тебе». Я уставилась на Бабблз, как будто смотрела сквозь, а не совсем на неё. Я почувствовала, как у меня перехватывает горло, приступ паники подступает к горлу, как изжога.

– Мне кажется, – прохрипела я, – я начинаю паниковать.

Бабблз сложила ладонь лодочкой, раскрыла её и выдула мне в лицо мягкую фиолетовую пыльцу. Я уже делала резкие, короткие вдохи, поэтому быстро втянула полную грудь пыльцы, и она защекотала мои лёгкие. Что бы это ни было, оно снова открыло мои дыхательные пути, позволило мне сделать глубокий вдох и задержать дыхание. Это самое важное.

Делора наблюдала за мной, приподняв брови и уперев руку в бедро.

– Это обычное дело? – спросила она.

– Дай ей минутку, ладно? – рявкнула Бабблз. Затем она посмотрела на меня. – Просто дыши, Кара. Дыши.

Бабблз что-то сделала со мной, наделила меня какой-то магией, которая помогла мне справиться с приступом паники, прежде чем он успел начаться. Это не совсем ново; она делала это раньше, и это срабатывало. Но от этого у меня всегда першило в горле, а в носу было такое ощущение, будто я вдохнула горсть листьев мяты.

– Спасибо, – сказала я Бабблз, когда ко мне вернулась способность говорить. Я всё ещё думала, мой разум всё ещё перелистывал страницы книги, написанной этими кошмарами наяву. Та больница, лица моих родителей, исцарапанные, словно сердитый ребёнок чиркал красным карандашом, и этот голос.

Этот ужасный, почти демонический голос.

Я никогда в жизни его не забуду.

– Ты в порядке? – спросила Бабблз.

– Думаю, да, – сказала я. – Просто нужно многое переварить.

– Я знаю, но мы справимся с этим. Я обещаю.

«Кто-то лжёт тебе, Кара. Кто-то очень близкий тебе».

– Да, – сказала я, сделав паузу. – Да, мы справимся.

– Значит, всё закончилось? – спросила Делора. – Мы можем продолжить приготовления? Церемония скоро начнётся.

– Хорошо, – сказала я, вставая. – Что ещё я должна сделать?

Делора подошла ближе, разминая пальцы.

– Тебе не нужно ничего делать, кроме как стоять здесь и не мешать мне.

Она положила свои тёплые тонкие ладони на мои щёки, затем провела пальцами по моему лицу. Должна признаться, мне было немного неловко стоять перед этой женщиной, которая выглядела как ангел, пока гладила меня по лицу. Я не была уверена, стоит ли смотреть ей в глаза, или в рот, или на подбородок. Вместо этого я сосредоточила взгляд на двери напротив её плеча.

Это показалось мне наименее пугающим видом.

– Что ты делаешь? – спросила я.

– Работаю, – ответила Делора, продолжая поглаживать моё лицо. Я почувствовала, как кончики её пальцев ласкают мою челюсть, шею, скулы. Затем она провела кончиками пальцев по моим губам, вверх и поперёк переносицы, лба и, наконец, к ушам. Всё это время мне приходилось бороться с желанием чихнуть.

Делора, наконец, убрала от меня руки и отступила на шаг. Она наблюдала за мной, всё ещё держа руки поднятыми, и кончики пальцев замерли у моего лица. Она напоминала художника, который проверяет свой холст на наличие изъянов. Если бы я была её холстом, она бы нашла не одну горсть изъянов. Я терпеть не могла, когда за мной так пристально наблюдали. Из-за этого я чувствовала себя незащищённой, ранимой, обнажённой.

Но, похоже, Делора была довольна своей работой. Настолько довольна, что отступила на шаг и указала на зеркало в комнате.

– Взгляни, – сказала она.

Проглотив комок тревоги в горле, я осторожно подошла к зеркалу и внимательно посмотрела на женщину в нём. Я ничего не могла с собой поделать. Я громко рассмеялась. Делора выглядела крайне оскорблённой моей вспышкой, Бабблз не знала, что делать, но я не смогла удержаться от смеха.

Мне потребовалось гораздо больше времени, чем я хотела, чтобы успокоиться и вернуться к действительности. Мои щёки раскраснелись, в глазах стояли слёзы, и мне приходилось побороть себя, чтобы сдержать каждый смешок, который пытался вырваться из меня. Когда я, наконец, справилась, я прикрыла рот рукой и посмотрела на Делору, у которой было такое выражение лица, словно её ударили по заднице.

– В этом что-то есть… смешное? – процедила она сквозь стиснутые зубы.

– Нет, – сказала я, – нет, дело не в твоей работе. А может, и в ней. Что ты со мной сделала? Я выгляжу нелепо.

Делора подошла ко мне, схватила за подбородок и направила его на зеркало.

– Ты выглядишь как фейри.

Она права. Я действительно выглядела как фейри, но не походила на саму себя. Пять минут назад самым интересным в моей внешности был цвет волос – по крайней мере, так было на Земле. Здесь даже это не казалось интересным или примечательным.

Я не знала, что именно Делора сделала со мной, но я сейчас выглядела… совсем не похожей на ту, которой я была несколько минут назад. А может, я была похожа, только выглядела странной и неправильной версией себя, потому что даже я не могла убедить себя, что женщина в зеркале некрасива.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю