Текст книги "Потерянная Сирена (ЛП)"
Автор книги: Катерина Мартинез
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)
«Да вообще легко».
Собравшись с духом и выровняв дыхание, я выбралась из укрытия и бросилась к пирату, расхаживавшему по палубе. Но прежде чем я успела добежать до него, кто-то схватил меня за плечо и развернул с такой силой, что мне показалось, будто сам мир накренился.
Когда всё пришло в норму, я обнаружила, что смотрю в красно-фиолетовые глаза капитана Мордреда, чья бледная рука лежала на моём плече. Он сверкнул длинными заострёнными клыками в игривой, но опасной усмешке и наклонился чуть ближе.
– Куда-то собираетесь? – спросил он.
– Отпустите меня! – закричала я.
Капитан поднял голову к ночному небу, и тут произошло то, что я никогда бы не посчитала возможным. Мой желудок сжался, а земля под ногами начала уходить из-под ног. Мгновение спустя я уже поднялась в воздух и парила над палубой, словно полиэтиленовый пакет, подхваченный лёгким ветерком.
В панике я схватила капитана за руку и подтянулась к нему.
– Что это такое?! – проорала я.
– Вы просили меня отпустить вас, – сказал он.
Я увидела себя плывущей вверх и мимо главных парусов корабля, его вспомогательных парусов, его «вороньего гнезда». В нём стоял один из фейри, только он выглядел таким же изуродованным и неправильным, как и боцман. Оскалив пасть, полную острых зубов, он улыбнулся и помахал мне рукой, когда я проплывала мимо него.
Мы поднимались всё выше и выше, пока я не увидела весь корабль подо мной и шлейф взбаламученной, пенящейся воды, который он оставлял за собой.
Капитан выпрямил руку, отталкивая меня от себя и заставляя ухватиться только за его руку. Мои ноги болтались в воздухе, сердце бешено колотилось; я думала, что вот-вот умру от рук мужчины, который в бледном лунном свете, с его чёрной одеждой, длинными клыками и почти красными глазами, больше походил на… больше похож на вампира из легенд, чем на пирата.
– Прежде чем я отпущу вас, как вы просили, – сказал капитан, – скажите мне, куда бы вы отправились?
– Я… я… я… – я не могла подобрать слов.
– Я так и думал, – сказал он, а затем отпустил меня.
Крича в свободном падении, я в ужасе наблюдала, как вода и корабль стремительно приближаются мне навстречу. Но капитан не дал мне упасть на палубу. Вместо этого он схватил меня за ногу в нескольких метрах от земли и уставился на меня своими большими, завораживающими глазами.
– Вы на Сером Призраке, мисс Шоу, – сказал капитан. – Вы не сойдёте с этого корабля, пока я не разрешу.
Глава 11
Должно быть, я заснула, но не могла точно вспомнить, когда именно. Я помнила, как капитан поднял меня над палубой корабля, а затем уронил и поймал. Затем один из его матросов бросил меня обратно на гауптвахту, где я свернулась в тревожный, чрезмерно остро осознающий всё клубок. Я сказала себе, что не засну, но не успела я опомниться, как кто-то коснулся моего уха.
Я резко проснулась и в панике отползла к ближайшей стене.
– Расслабься! – зашипела Бабблз. – Это всего лишь я.
Я огляделась по сторонам, надеясь, что всё произошедшее до сих пор было частью одного грандиозного сна. Однако вонь в камере, ржавые прутья, потные матросы и пение птиц где-то высоко над головой быстро разбили эту надежду на миллион острых осколков.
В трюме никого не было, во всяком случае, я не видела, но слышала их; сапоги тяжело стучали по полам надо мной, команда Серого Призрака орала друг на друга.
– Мы всё ещё здесь, – вздохнула я.
– А чего ты ожидала? – спросила Бабблз.
– Кошмар наяву, нервный срыв, параноидальная мания. Всё лучше, чем это.
– Ты уже давно говорила, что хотела бы больше приключений в своей жизни. Сейчас мы буквально находимся в одном из таких приключений.
– Позволь мне рассказать тебе о людях кое-что, чего ты, вероятно, не знаешь. Мы любим жаловаться.
– Жаловаться?
– Мы жалуемся на то, как всё плохо, но большинство из нас ничего не предпринимает по этому поводу. Мы просто будем сидеть и фантазировать о том, насколько лучше могло бы быть где-нибудь в другом месте.
– Это звучит бессмысленно и глупо.
– Всё так и есть, но это также успокаивает. В тот день, когда я говорила, что хочу больше приключений, вероятно, мне просто было очень скучно учить стариков плавать.
– Конечно, это не совсем то, чего ты ожидала, но это лучше, чем выполнять одну и ту же последовательность аква-аэробики пять раз в день, не так ли?
– Я голодна, я хочу пить, от меня наверняка воняет, и я заперта на гауптвахте на корабле, который находится в совершенно другом измерении. О, а капитан Мордред? Наверное, он вампир или что-то в этом роде. Я бы в буквальном смысле убила за то, чтобы вернуться на Жемчужину Морей и жить своей лучшей русалочьей жизнью в бассейне.
– Вампир? – Бабблз нахмурилась. – Почему ты так думаешь?
– У него острые клыки, красные глаза, он носит чёрное и умеет летать. Я не знаю. Всё в нём говорит о вампире.
– Не знаю, как насчёт вампира, но он определённо странный. Не такой странный, как Акулья Шкура, но все равно странный.
– Кто такой Акулья… оу. Это так его зовут?
Бабблз пожала плечами.
– Так они его называют. Я подслушала их разговор некоторое время назад, – она помолчала. – Итак, учитывая, что наша первая попытка побега прошлой ночью провалилась, есть ли у нас на примете ещё одна?
– Ещё одна попытка побега? Я удивлена, что они не убили нас после предыдущей.
– Я тоже. Они также не поинтересовались, как тебе удалось раздобыть ключи у боцмана, но добавили в камеру дополнительный уровень безопасности.
Я посмотрела на дверь и заметила, что они обмотали запорный механизм толстой верёвкой и просунули её между прутьями. Мне нечем было её перерезать, так что даже если бы у нас имелся ключ, дверь всё равно не получилось бы открыть.
– Может, они думают, что у меня есть силы или что-то в этом роде? Насколько я понимаю, фейри не так уж много знают о людях.
– Большинство из них никогда не встречали ни одного человека. Я бы не сказала, что они боятся тебя больше, чем ты их, но вряд ли они подозревают, что у тебя в волосах пикси. Прошлой ночью ты также довольно быстро потеряла сознание – ты буквально не дала им возможности допросить тебя.
– Так, значит, это может произойти.
– Возможно.
Движение в трюме заставило меня замолчать. Бабблз спряталась обратно в мои волосы, которые я распушила, чтобы убедиться, что она скрыта из виду. Я увидела, как по палубе, топая, идёт пират-фейри с коробкой в руках. Это был Ног, с его редкими волосами и округлым брюхом. Он искоса взглянул на меня, оскалил острые клыки и двинулся прочь по коридору. Я видела, как он уронил коробку, но не могла разглядеть, что ещё он там делал.
Я понизила голос.
– Нам нужно выбираться отсюда, – прошептала я, – Но у нас заканчиваются варианты.
– Ты права, – сказала Бабблз. – Может, мы подождём, пока один из них откроет клетку, чтобы покормить тебя, и тогда нападём.
– Нападём чем?
– Этим ведром? Я заставляю их чихать, а ты бьёшь их ведром по голове.
– И что потом? Ты слышала капитана – без его разрешения с корабля не сойти, и он прав. Даже если бы мы добрались до главной палубы, нам пришлось бы отвязать шлюпку, запрыгнуть в неё и уплыть в произвольном направлении.
– Всё, что я слышу – это проблемы, и никаких решений.
Я покачала головой.
– Я думаю, есть только один выход.
Бабблз сделала паузу.
– Мне это уже не нравится.
– Мне нужно поговорить с капитаном, дать ему то, что он хочет.
– Видишь? Я знала, что мне это не понравится.
– Почему нет?
– Потому что он фейри. Нельзя верить ни единому его слову.
– Он сказал мне, что с его корабля никуда не деться, и я ему верю.
– Один факт, только один. Это не значит, что он честен в целом.
– Да, но… как бы сильно он ни пугал меня, он всё же кажется разумным мужчиной.
– Он сбросил тебя с воздуха. Ты чуть не погибла.
– Я так не думаю… Думаю, я ему для чего-то нужна; или, по крайней мере, ему нужен тот человек, за которого он меня принимает.
– За которого он тебя принимает?
– Не знаю. Я думаю, они принимают меня за кого-то другого. Он хочет, чтобы я помогла ему найти трезубец или что-то в этом роде, но я понятия не имею, с чего тут начинать.
Ещё один пират ввалился в трюм, словно скатился по лестнице. Это был Ларк, другой пират, чьё имя я узнала.
– Да чтоб мне потонуть, ты меня чуть не убил!
– Тогда смотри, куда идёшь, приманка для акул, – раздался ворчливый голос откуда-то сверху.
– Приманка для акул – это оскорбительный термин, – закричал он, но его возмущение было проигнорировано. Отвернувшись от лестницы, он двинулся вглубь трюма. – Ты это слышал? – спросил он Нога, который стоял к нему спиной.
– Слышал, – сказал Ног.
– Так ты согласен?
– Согласен с чем?
– Что фраза «приманка для акул» может задеть чьи-либо чувства.
– У тебя нет чувств. Иди сюда и помоги мне с этим делом.
Разочарованный Ларк побрёл через трюм, чтобы присоединиться к Ногу на другой стороне.
– Неорганизованная команда, – пробормотала я.
– Они пираты, – сказала Бабблз, – они все идиоты.
– Кроме капитана. Он кажется проницательным и опасным.
– И ты думаешь о том, чтобы солгать ему?
– Я не думаю о том, чтобы солгать ему. Я думаю, что, возможно, я смогу помочь ему, и если я это сделаю, возможно, он сможет помочь мне.
– Дай угадаю: он сказал, что отвезёт тебя домой?
– Бабблз, если кто и может, так это он.
– Поверь мне, ты ничего не сможешь сделать, чтобы заставить этого мужчину отправить тебя обратно через портал на Землю. Не в характере фейри отправлять людей обратно; в их характере похищать вас и привозить сюда.
– Что ж… тогда, может быть, я смогу вытащить нас из этой вонючей тюрьмы. Разве это не было бы, по крайней мере, улучшением?
– Если ты сможешь справиться с этим, не будучи забитой до смерти этим безумцем. Или, может быть, он укусит тебя за шею, выпьет всю кровь и оставит твой труп птицам и акулам.
– Очаровательно, Бабблз.
– Эй, я просто реалистка. В твоём плане есть пробелы, и моя работа – указать на них.
– У тебя есть идея получше?
– Ну, я могу просто перелететь через эти прутья и улететь отсюда.
– Отлично.
– Но я не стану, потому что мы друзья. Я хочу сказать одно – если ты собираешься играть в игры с опасным мужчиной, вампиром, пиратом, капитаном, будь предельно осторожна. Я не хочу, чтобы ты пострадала.
Я остановилась, улыбаясь, когда по мне разлилось немного внутреннего тепла. Я оглянулась через плечо.
– Со мной ничего не случится, Бабблз, – сказала я.
– Но ты даже в лучшие времена не представляешь, что делаешь.
Я нахмурилась.
– И ты только что испортила такой славный момент.
– Разве?
Я закатила глаза.
– Забудь об этом.
Когда я встала, мир перевернулся. Мне пришлось схватиться за прутья клетки, чтобы не пошатнуться и не упасть. В животе у меня заурчало. Я действительно оголодала и ничего не пила с тех пор, как Бабблз заколдовала для меня ракушку на пляже. Она всё ещё лежала у меня в кармане, но мне не представилось возможности окунуть её в воду.
Я подошла к решётке и постучала по ней.
– Эй, вы, – окликнула я Ногга и Ларка.
Они проигнорировали меня, поэтому я попробовала ещё раз.
– Эй?
Они снова проигнорировали меня.
Я отвернулась в сторону.
– Я не могу привлечь их внимание, – прошептала я.
– Возможно, тебе придётся предпринять что-то более радикальное.
Нахмурившись, я отошла на шаг от решётки.
– Держись, – сказала я и, собрав всю силу, на которую была способна, ударила ногой по двери камеры, отчего та задребезжали. Я пинала решётки снова и снова, используя для этого основание стопы, чтобы не пораниться слишком сильно.
– Эй! – завопил после третьего удара Ног. – Прекрати шуметь сейчас же!
Тяжело дыша, я уставилась на него.
– Я бы не шумела, если бы вы мне ответили.
– Я не обязан тебе отвечать. Сядь на место, или я подвешу тебя за ноги к вороньему гнезду.
– Ты не посмеешь.
Ног, который полировал что-то, похожее на маленькую латунную лампу, поставил предмет на стол и уставился на меня своими блестящими глазами. Он ткнул в мою сторону маленькой зубной щёткой.
– Не смей говорить мне, что я посмею или не посмею сделать, – он помолчал, затем задумался. – Почему я должен не осмеливаться?
– Потому что я хочу поговорить с вашим капитаном. Я нужна вашему капитану, и он очень расстроится, если ты решишь подвесить меня к «вороньему гнезду».
– О? И о чём же ты хочешь поговорить с капитаном Мордредом? – крикнул Ларк.
– Не твоё дело.
Ног повернулся к своей лампе, поднял её и продолжил тереть.
– Тогда можешь сидеть здесь и гнить, – сказал он.
Я цыкнула.
– Тоже не лучшая идея.
Ног не клюнул на наживку, но Ларк выглядел… задумчивым, может быть, даже немного обеспокоенным. Он посмотрел на меня, потом перевёл взгляд на своего друга-пирата, усердно чистившего латунную лампу зубной щёткой. Наконец, Ларк посмотрел на меня.
– И почему же это? – отважился спросить он.
– Потому что то, что я должна сказать капитану, не может ждать, – сказала я. – Вы можете оставить меня здесь или отвести к нему прямо сейчас. Но я обещаю вам, если вы будете держать меня здесь взаперти, когда он придёт ко мне в следующий раз – а он придёт, – я обязательно скажу ему, что вы скрыли от него информацию, которой я располагаю.
Ларк повернулся к Ногу.
– Мне не нравится, как это звучит, – сказал он обеспокоенно.
– Не слушай, – сказал Ног. – Оно пытается манипулировать нами. У нас будет больше шансов противостоять его соблазнам, если мы выступим единым фронтом.
– Единым фронтом… Да, мне это нравится, – пауза. – Только.
– Только? – Ног нахмурился.
– Я просто хочу сказать, а вдруг это правда, что оно должно встретиться с капитаном, и тогда, возможно, действительно нужно сообщить капитану что-то важное. Не возникнут ли у нас проблемы, если мы скроем это от него?
– Что, если оно лжёт о том, что должно ему сказать?
– А что, если не лжёт? Я не хочу ещё одной порки… моя спина всё ещё болит после предыдущей.
Ног закрыл глаза и поставил лампу на коробку. Затем бросил зубную щётку в ту же коробку и сложил руки на груди, признавая поражение.
– Если оно попытается сбежать, – сказал он Ларку, – я скажу капитану, что это была твоя идея.
– А если это окажется правдой, это значит, что я заслуживаю похвалы.
– Нет. Если это окажется правдой, то похвалы заслуживаю я, и точка.
Пауза.
– Я могу с этим смириться, – сказал Ларк.
Мгновение спустя пираты подошли к моей камере, распутали верёвку и открыли дверь. Я не сопротивлялась, я не боролась, я не делала глупостей. Я позволила им вывести меня из камеры и отвести в каюту капитана.
Всё, что мне нужно сделать теперь – это решить, собираюсь ли я попытаться солгать ему или пойти против голоса, который говорил мне не помогать ему.
Глава 12
«Во что, чёрт возьми, я ввязываюсь?»
Возможно, было уже слишком поздно задаваться этим вопросом, если честно, но я обнаружила, что, задав его, я стала лучше относиться к своему выбору. Ну, или, по крайней мере, это заставило меня почувствовать, что я сама сделала этот выбор, и это в какой-то мере помогло. В мире, где слишком мало вариантов, лучшее, что я могла сделать – это самостоятельно выбирать пути, по которым я иду.
Тогда, по крайней мере, я смогу уверенно идти по ним.
Ног и Ларк провели меня через трюм на верхнюю палубу. Я всё ещё чувствовала себя выставочной лошадкой, которую напоказ проводят перед матросами на борту этого корабля, только на этот раз рядом не было первого помощника, которая держала бы их на расстоянии вытянутой руки. Некоторые из них подходили так близко, что мне приходилось самой их отталкивать, но если уж на то пошло, это заставляло их ещё сильнее заинтересоваться и попытаться дотронуться до меня.
Как всегда, всё это сопровождалось постоянными взрывами смеха от всех, кто находился в пределах слышимости.
Одному из пиратов удалось схватить меня за руку, когда я уже почти добралась до двери в каюту капитана.
– Отпусти меня! – закричала я на него.
– Иди сюда, – прорычал он, широко раскрыв глаза и высунув язык. – Я просто хочу поцелуй.
Запаниковав, я схватила первое, что попалось под руку, и замахнулась на него. Это была лампа в металлическом футляре со стеклянными окошками внутри. Лампа ударила фейри по голове, стекло разбилось, и масло, находившееся внутри, вылилось ему на лицо. Это вызвало новую волну смеха, только на этот раз он был направлен на пирата, о лицо которого я только что разбила лампу.
Он вытер немного масла с лица, затем, нахмурившись, направился ко мне.
– Я убью тебя за это, сука!
Он отвёл руку назад и сжал ладонь в кулак. Я подняла руки, чтобы защититься от удара, который явно обещал быть очень болезненным, но прежде чем он успел его нанести, дверь в каюту капитана открылась, и оттуда, топая, вышел Мордред.
Пираты мгновенно заткнулись. Ног и Ларк сложили руки на животе и уставились в землю, как школьники, пытающиеся избежать выговора за то, что они были частью шумной компании, и делающие вид, что они ни при чём.
На палубе воцарилось холодное молчание, затем заговорил капитан.
– Что это за шум?
– Она ударила меня, – осмелился заговорить пират.
Мордред взглянул на меня, затем на разбитую лампу на земле и на пирата, который всё ещё держал меня за руку.
– Да, – сказал капитан, – и ты, вероятно, это заслужил.
– Но, капитан!
– Не надо мне тут, – рявкнул Мордред. – Отныне ты будешь относиться к нашей дорогой гостье с величайшим уважением, это понятно, мистер?
Фейри с лицом в масле нахмурился.
– Как прикажете, – проворчал он.
– Хорошо, – он обратил на меня взгляд своих красно-фиолетовых глаз. – А что касается вас, мисс Шоу. Какова цель вашего визита в мои покои?
Я с трудом сглотнула.
– Я… пришла поговорить с вами о той штуке.
– Штуке? – он выгнул бровь, затем понимающе приподнял подбородок. – Да, – он протянул ко мне руку и положил её мне на плечо, но тут же отдёрнул, как будто дотронулся до чего-то горячего.
Я взглянула на его руку и заметила, что его бледная кожа стала ярко-красной и почти обожжённой. Он быстро сунул её в карман.
– Пожалуйста, входите, – сказал он.
Каждый инстинкт в моём теле кричал, чтобы я держалась от него подальше. Я хотела развернуться и попытать счастья с пиратами. И всё же я двинулась мимо него и вошла в его каюту. Я чувствовала, что права относительно него, относительно того, кем он был, каким бы невероятным это ни казалось. И вот я оказалась здесь, забираясь всё глубже в волчье логово.
Я явно сошла с ума.
Оказавшись внутри, капитан закрыл дверь в свою каюту. Здесь было темно, плотные шторы закрывали окна, которые в противном случае выходили бы на океан и горизонт позади корабля капитана. Я вспомнила, что была здесь вчера, и шторы не были задёрнуты, хотя сейчас время было более раннее, чем когда я оказалась на борту Серого Призрака.
– Я чувствую, что должен извиниться за поведение моей команды, – сказал капитан. – Но извинения – штука не безграничная.
– Не было ничего такого, с чем я не смогла бы справиться, – сказала я. Я всё ещё не поворачивалась к нему лицом.
– Да. Вы зарекомендовали себя вполне… находчивой. По правде говоря, я подозреваю, что они больше интересуются вами, чем стремятся причинить вам какой-либо вред.
– То же самое касается и вас, капитан?
Пауза.
– Возможно, – он обошёл меня и направился к своему обеденному столу, указывая на вазу с чем-то похожим на фрукты. – Пожалуйста, угощайтесь. Вы, должно быть, проголодались.
Я с трудом сглотнула. Я умирала с голоду, но не собиралась показывать это лицом.
– Я не привыкла к еде в вашем мире.
Он взял мохнатое с виду яблоко и предложил его мне.
– Могу вас заверить, оно очень вкусное.
Я взяла яблоко и посмотрела на него. На ощупь оно было шероховатым, как киви, голубым и пахло землёй. Я очень медленно поднесла его ко рту, наблюдая за выражением лица капитана, когда открыла рот, чтобы откусить кусочек.
Его глаза постепенно расширились, подбородок слегка приподнялся. Когда он покачал головой, я остановилась.
– Разве я не должна откусить кусочек? – спросила я.
– Нет, если только не хотите заработать лёгкое отравление, – он взял нож, который лежал на столе, и снова протянул руку к яблоку. – Если вы не возражаете.
Я вернула яблоко. Капитан положил фрукт в вазу на столе и вонзил в него нож. При нарезании фрукт издавал хлюпающее похрустывание. Жидкость, которая вытекла из него, тоже была голубой, но ярко-голубой, почти неоновой. Она скапливалась в миске, и закончив резать фрукт, капитан взял одну половинку и показал её мне.
Мякоть внутри тоже была, как ни странно, неоново-голубого цвета, и с таким сильным ароматом, что он быстро заполнил комнату. Он протянул мне ложку и яблоко, и я осторожно вынула немного мякоти, чтобы съесть, пока он наблюдал. Фрукт был таким сладким, но совсем не приторным. Как только я расправилась с первым кусочком, я не могла не приняться за второй. Не успела я опомниться, как съела обе половинки фрукта.
– Вкусно, не правда ли? – спросил он.
– Я никогда в жизни не пробовала ничего подобного, – сказала я. – Как это называется?
– Мы называем это… голубая ягода, – сказал он с гордостью в глазах. – Один из многих деликатесов, которые можно найти в этих щедрых водах.
Я нахмурилась.
– Голубая ягода?
(Blueberry, дословно «голубая ягода», только слитно написано – это черника или голубика на английском, – прим)
– Да, – он сделал паузу. – Из-за природы его мякоти.
– Нет, я поняла, – я покачала головой. – Наверное, я ожидала услышать странное фейрийское название.
– Что может быть странного в названии фейри?
Я покачала головой.
– Полагаю, поскольку я не местная, всё кажется странным.
– Я мог бы сказать то же самое о вас. Например, что это за название такое – Саутгемптон? Есть ли Нортгемптон?
(Дословно Южный и Северный Гемптон, названия английских городов, – прим.)
– Вообще-то, есть. Я родилась в Саутгемптоне. В Англии.
– Ещё более странные названия, – сказал он, подходя к столу у главного окна. – Мы могли бы весь день просидеть здесь, обсуждая названия, мисс Шоу, но, как бы мне ни было приятно ваше общество, я правда должен спросить, по какому поводу вы хотели меня видеть. Это как-то связано с вашей попыткой побега?
– Я… нет, ну то есть, наверное, связано.
– Правда? Мне интересно узнать, как вам удалось забрать ключи у боцмана, не выходя из камеры.
– У вас свои секреты, у меня свои.
– Если только люди не владеют каким-то видом магии, о котором я не знаю, то существует очень мало способов, которыми вы могли бы раздобыть эти ключи и освободиться из моей тюрьмы.
– Возможно, я одна из немногих людей, обладающих собственными способностями.
Он сделал широкий жест рукой.
– Не могли бы вы удовлетворить моё любопытство?
– Не сейчас.… Я пришла поговорить с вами не о том, обладаю я способностями или нет, капитан.
– Тогда, пожалуйста, давайте не будем тратить впустую чьё-либо время.
– Я… решила, что хочу помочь вам.
– Помочь мне?
– Этот трезубец, который вы ищете. Я не могу сказать вам, где он находится, но я могу рассказать вам всё, что я о нём знаю.
– И что же от этого толку?
– Ну… Я его видела.
– Вот как? – спросил он, наклоняясь ближе, поскольку его любопытство разгоралось всё сильнее. – Где?
– Это сложно объяснить.
– Я уверен, вы убедитесь, что мой интеллект более чем достаточен для выполнения этой задачи.
– Непременно, – я сделала паузу, замолкая. – Но сначала я хочу кое-что получить.
– Требования? – спросил он, приподняв бровь.
– Просьбы.
Он скрестил руки на груди. Красные отметины на тыльной стороне его ладоней исчезли, кожа снова стала бледной и чистой.
– Я слушаю. Пусть никто не говорит, что я не разумный капитан.
– Я хочу, чтобы меня выпустили с гауптвахты, – сказала я. – Там холодно, сыро и воняет. Если я действительно одна из ваших уважаемых гостей, как вы сами сказали, то мне следует предоставить жильё получше.
– Я не уверен, заметили ли вы, мисс Шоу, но мы на корабле, а не во дворце.
– Если вам нужна моя помощь, вы найдёте место получше. Где я смогу уединиться, лечь в тёплую постель и, возможно, сменить одежду.
Он прошёлся по комнате, затем повернулся и подозрительно посмотрел на меня.
– Что-нибудь ещё?
– Не знаю, как вам, а мне нужны еда и вода. Еда минимум два раза в день, и вода несколько раз в день.
– Это весьма требовательно, но возможно.
– И я хочу, чтобы вы дали мне гарантию…
– Гарантию?
– Если я помогу вам найти трезубец, вы отправите меня домой, когда всё закончится.
– Естественно. Это всё?
У меня не было времени долго раздумывать. Я попросила предоставить мне жильё получше, еду и воду, и он пообещал, что отправит меня домой. Больше я ничего не могла придумать, и уж точно не считала, что смогу добиться большего. И всё же я не могла избавиться от ощущения, что я что-то забываю. Это походило на странное беспокойство, охватившее меня.
Не обычная тревожность, а что-то странное.
– Это всё, – сказала я.
Он протянул мне руку.
– Пожмём же друг другу руки.
Я встала со своего места, взяла ладонь капитана и пожала её. «Холодная. Дерьмо. Он определённо вампир. Надо было попросить его пообещать, что он не кусал меня. Проклятье».
– Мы заключили соглашение, – сказал капитан. – Предлагаю отпраздновать это событие большим количеством еды и какой-нибудь выпивки, а потом вы расскажете мне всё, что знаете о Трезубце Левиафана.
– Как я уже сказала, я не могу сказать вам, где он, потому что не знаю, но я расскажу вам всё остальное.
– Я надеюсь, этого будет достаточно, чтобы помочь мне найти его, мисс Шоу, иначе наша сделка пойдёт ко дну океана, а вместе с ней и вы.
Бабблз не могла говорить, хотя прямо сейчас она была у меня на голове. Я полагаю, она знала, что лучше не разговаривать в присутствии этого мужчины. Но если бы она смогла произнести несколько слов, то, вероятно, отчитала бы меня за то, что я доверяю этому типу.
Но, по правде говоря, я ему не доверяла. Я была уверена, что он найдёт способ обойти нашу сделку, сделает всё возможное, чтобы не выполнить её, или просто нарушит своё слово. В конце концов, он пират.
Лучшее, что я могла сделать – это быть готовой к этому.
Глава 13
С тарелки на меня смотрели остатки двухголовой рыбы, которую я только что съела. Сначала я не хотела к ней прикасаться – она выглядела слишком обугленной и тёмной, чтобы я могла её есть. Но под жёстким внешним слоем оказалась сочная, вкусная, на удивление хорошо промаринованная рыба, которую я быстро умяла, как и картофель, который к ней прилагался.
Меня накормили, напоили, и, как и обещал капитан, нашли для меня одежду, которая не была бы унизительной. Чёрные брюки, белая блузка с длинными рукавами… и нижнее бельё. Во всех историях, которые я когда-либо слышала или читала, пираты на Земле никогда особо не утруждались нижним бельём, но для фейри оно было важным предметом одежды.
Я переоделась за ширмой в каюте капитана, пока он сидел в противоположном конце комнаты и изучал карту. Закончив, я не знала, что делать со своей одеждой. Я не хотела просто отдавать её, потому что не была уверена, что он с ними сделает.
Эти вещи были последней ниточкой, связывающей меня с домом. Я не могла смириться с мыслью, что их выбросят за борт. Я решила взять их под мышку, когда вышла из-за ширмы в образе пиратки – пиратки в приличных кроссовках. Если подумать, я, наверное, выглядела нелепо.
Бабблз дернула меня за ухо, напоминая, что она здесь. Я распушила волосы, прежде чем полностью выйти из-за ширмы.
Капитан не оторвался от своей карты и никак не прокомментировал мой внешний вид. Мне это понравилось. Вместо этого он взял карандаш и сделал пометку на схеме, которую читал, тщательно обводя линии, ставя крестики и невероятно напряжённо размышляя.
– Подойдите, – сказал он, даже потребовал.
Я подошла к его столу. Прошло несколько часов с тех пор, как я в последний раз заходила к нему, и солнце всё ещё стояло высоко в небе, но капитан отдёрнул часть штор, чтобы видеть горизонт позади нас. Мы продолжали плыть. В поле зрения не было ни одного острова.
– Что это такое? – спросила я.
– Карта, – сказал он.
– Карта чего именно?
Он указал кончиком карандаша на некоторые названия, отмеченные на карте.
– Кипящий Залив, – сказал он, переходя к другой точке на карте. – Глубины Давелье, Зеркальные Волны, Громовые Якоря, Залив Аллерсей.
Некоторые из них явно были портами, обозначенными на суше. Другие выглядели как странные достопримечательности на карте, отмеченные волнами, или водоворотами, или символами, очень похожими на кипучие нарывы, как в случае с Кипящим Заливом. На карте был изображен игрушечный корабль; деревянный, серый и настолько потёртый, насколько это возможно.
Казалось, что он плывёт между двумя островами, направляясь к Глубинам Давелье. А ещё казалось, что капитан отметил на карте место, где меня нашли. Это был небольшой остров, на котором не имелось никаких известных поселений, хотя, похоже, он находился недалеко от другого острова и портового города Ашерон.
След корабля уводил от того места, где он подобрал меня.
– Все эти порты заполнены такими людьми, как вы? – спросила я.
– Таких, как я, очень мало, мисс Шоу, – сказал капитан. – Но да, эти порты кишат множеством фейри, которые называют море своим домом.
– Забавно.
– Что именно?
– Там, откуда я родом, есть точно такие же карты. Я видела их в музеях.
– Музей – странное место для карт, не так ли? Или я должен предположить, что люди в них не нуждаются?
– Мы знаем, как выглядят наши океаны сверху, используя спутники и тому подобное. Капитан всегда знает, где находится его судно, потому что за ним следят из космоса. Карты по-прежнему важны, но не так необходимы для повседневного судоходства, как это было около ста лет назад или около того, – я сделала паузу. – Фейри используют спутники?
– Наши люди знают, что так делать не надо.
– Так делать не надо?
Капитан поднял на меня взгляд своих красно-фиолетовых глаз.
– Ваш вид движется навстречу собственному уничтожению, не так ли?
– Ну… то есть…
– …вы сжигаете трупы давно умерших существ, чтобы обеспечить энергией свои дома и машины, и при этом отравляете небеса. Каждый ваш вдох отравлен, вода, которую вы пьёте, загрязнена, пища, которую вы едите, насыщена всевозможными химикатами, которые вызывают у вас болезни и замедляют ваше развитие. Ваш народ стремится создавать новые замечательные устройства, но они лишь делают вас как биологический вид невероятно мягкими. Вы называете это прогрессом, мы называем это обречением.
– Это… всё правда. Я не думала, что вы всё это знаете.
– Мы знаем больше, чем вы думаете. Достаточно, чтобы быть уверенными, что мы не торопимся идти по вашим стопам. Космос. Спутники. Такие слова холодны и формальны. Где же ваше чувство исследования, удивления, романтики?
– Романтики?
Капитан перевёл взгляд на свою карту и провёл мягкой бледной рукой по пергаменту.








