412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Катерина Мартинез » Потерянная Сирена (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Потерянная Сирена (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:23

Текст книги "Потерянная Сирена (ЛП)"


Автор книги: Катерина Мартинез



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

Со всех ног я добежала до края пещеры и повернула направо, подальше от входа в неё. Я бежала по мокрому песку, что усложняло задачу, но скорость моего бега не имела такого большого значения, как то, насколько далеко я успею убраться, прежде чем эта тварь выберется наружу. Я продолжала бежать, почти выбившись из сил, и остановилась только тогда, когда Бабблз велела мне это сделать.

– Кара, смотри! – закричала она.

Тяжело дыша, я обернулась как раз в тот момент, когда то, что следовало за мной из пещеры, начало появляться наружу. Это были ноги – массивные розовые ноги, покрытые острыми шипами. Не две ноги, не четыре ноги и даже не шесть ног. Я увидела, как восемь ног выбрались из пещеры, опустились в воду, а затем пещера… поднялась над песком.

У меня отвисла челюсть.

– Что за чертовщина? – ахнула я.

– Ух ты, – выдохнула Бабблз, – такого я не ожидала.

– Что это за штука?

– Понятия не имею.

Существо – гигантское, странное, похожее на рака-отшельника – выпрямилось. Я наблюдала, как мелкие камешки, песчинки и вода падают с его массивной раковины, которая была высотой с Жемчужину Морей. Я в сравнении с ним казалась карликом, оно заслоняло солнце и оставляло меня в тени. Я подумала, что оно собирается броситься на меня и съесть, и, возможно, оно обдумывало это, но мгновение спустя оно, громко топая, побежало в другую часть пляжа.

– Это… была самая сюрреалистичная вещь, которую я когда-либо видела в своей жизни, – сказала я.

– Если тебе когда-нибудь понадобятся доказательства того, что мы больше не на Земле, – сказала Бабблз, – Аркадия всегда готова их предоставить.

– Эта мысль вовсе не успокаивает.

– Согласна.

Я наблюдала, как гигантский рак-отшельник удалялся, хотя учитывая его огромные размеры, он должен был исчезнуть не сразу. Я уже чувствовала на своей коже интенсивность солнечных лучей. Я знала, что мне нужно найти убежище, и, возможно, я отыщу его в лесу рядом с пляжем, но не была уверена, хочу ли я идти туда или нет, учитывая то, что я только что пережила.

Однако Аркадия не собиралась оставлять мне выбора, потому что именно в этот момент – когда существо в панцире, казалось, нашло себе новое пристанище – я увидела корабль в море. Он был высоким, тёмным, с огромными чёрными парусами; паруса поднимались по мере того, как корабль приближался к берегу.

– О нет… – слова сами слетели с моих губ. – Они нашли нас…

Глава 6

Я бежала, спасая свою жизнь, бежала так быстро, как только позволяли мои ноги. За мной гнались люди, пираты. Я слышала, как они мчались по лесу, в котором я скрылась. Я думала, что у меня есть больше времени, корабль казался таким далёким, но пираты как будто знали, где я.

«Возможно, так и было».

Это безумная мысль, но я не могла отделаться от неё, пока вслепую бежала мимо деревьев, через кусты и поваленные брёвна и едва не угодила в заросли шипов, которые казались достаточно острыми, чтобы содрать с меня кожу. Они смогли найти меня на Жемчужине Морей, так почему бы им не знать, где я сейчас?

Это означало, что бежать бессмысленно, как и прятаться, но паника так не работала. Я не могла перестать бежать, искать места, где можно спрятаться. Мои глаза были широко раскрытыми, дыхание сделалось тяжёлым и прерывистым, а сердце бешено колотилось в груди, но паника, как всегда, помогла мне сосредоточиться.

– Ты хоть представляешь, куда бежишь? – спросила Бабблз.

– Нет, – ответила я, тяжело дыша.

– Тогда зачем ты бежишь?

Один из пиратов нараспев окликнул меня сзади.

– Где ты, девка? – пропел он. – Мы не причиним тебе вреда.

– Кого это он называет девкой?! – прошипела я.

(Возмущение героини можно понять, поскольку в оригинале этим словом часто называют девку из портовой таверны, которая по идее выполняет функции официантки, но при этом не гнушается, гм, облегчённым поведением и спит с моряками, – прим.)

– Ты действительно хочешь остаться и выяснить?

– Нет, но я не могу избавиться от них! Ты знаешь какие-нибудь приемы?

– Возможно, мне удастся выиграть для нас немного времени, но после этого я мало что смогу сделать.

– Ладно, что бы там ни было, давай!

– Тогда направляйся к тем скалам, – сказала Бабблз, дёргая меня за правое ухо.

Посмотрев направо, я заметила небольшой выступ скал, окружённых кустарником. Многие из них были покрыты шипами и колючками-веточками, но на мне, по крайней мере, были кроссовки и моя старая университетская толстовка с капюшоном. Так мне было немного легче продраться через колючки и острые места, не расцарапав кожу.

Я пробиралась к скалам, прислушиваясь, не появятся ли пираты, которые следовали за мной по пятам. Я слышала, как они несутся по лесу, некоторые из них рубили мечами кусты и ветки, другие свистели, подзывая меня, как будто я была каким-то животным, сбежавшим из дома.

Обойдя скалы, я смогла найти небольшое пространство, где можно укрыться. Вокруг меня было достаточно кустов и деревьев, и я подумала, что пиратам всё равно будет трудно меня найти, но тут Бабблз вылетела на крыльях из моих волос и вытянула руки.

Маленькие щупальца, свисавшие с её странного, похожего на желе платья, начали пульсировать и светиться мягким голубым светом. Как ни странно, мне показалось, я что-то почувствовала. Покалывание, вибрацию, что-то; что-то, чего я, как человек, не должна была ощущать, но всё равно почувствовала. Я наблюдала, как Бабблз медленно кружится в воздухе, и её перламутровые крылья удерживают вес её маленького тельца.

Мерцающее поле света вырвалось из груди пикси, быстро поглотив её и обрушившись на меня подобно волне. На мгновение я полностью потеряла её из виду, но затем она придвинулась ко мне чуть ближе, и я увидела её снова, прежде чем она опустилась мне на плечо.

– Что ты сделала? – спросила я. – Я чувствую покалывание и что-то странное.

– Ничего такого, сквозь что умный фейри не смог бы увидеть нас, – сказала Бабблз. – Но сейчас мы вроде как невидимы.

– Невидимы? Как?

– Скорее, мы немного лучше сливаемся со скалами.

– Вау…

– Не надо так впечатляться. Если кто-то из этих идиотов чего-то стоит, они найдут нас. Как я уже сказала, я выиграла нам время – это тебе нужно придумать план.

– Мне? Я здесь чужая. Я буквально понятия не имею, что делаю и куда направляюсь.

– Я тоже, – прошептала она. – Я никогда не бывала здесь раньше. Я даже не знаю, насколько велик этот остров. С таким же успехом он может оказаться крошечным.

– Или на другой стороне этого леса может быть поселение.

– Что я тебе говорила о поселениях? Нам нужно избегать фейри любой ценой.

Я покачала головой.

– Это должно быть лучше, чем оказаться в плену у пиратов, Бабблз.

– Если бы ты действительно так думала, то выбрала бы жеребца в юбке.

Я замолчала и уставилась на неё.

– Где, скажи на милость, ты научилась называть мужчин жеребцами?

– На Земле, – сообщила она, самодовольно улыбаясь.

– Напомни мне, чтобы я не разрешала тебе так много смотреть телевизор.

– Я перестану его смотреть, когда ты сама перестанешь.

Я услышала шаги, приближающиеся к скалам. Инстинкт заставил меня прижаться к камню и съёжиться в комок ещё плотнее.

– Я кого-то слышу, – сказала я. – Тише.

Один из пиратов медленно приближался к скалам, за которыми мы прятались. Я слышала, как он продирается сквозь колючки, вместо того чтобы осторожно пройти сквозь них.

– Выходи, выходи, малышка, – сказал пират. Это был мужчина с грубым, сиплым голосом. По прошествии нескольких секунд мне показалось, что я чувствую его запах, и от него разило морем, потом и алкоголем.

«Кого это он называет малышкой?»

Я хотела выйти и поправить его, обозначить свою позицию, но чем я могла защищаться? Язвительностью? Во-первых, у меня не так уж много оружия, а во-вторых, этот мужчина вооружён мечом. Мечи лучше слов, по крайней мере, когда дело касалось похищения.

– Нам нужно что-то делать, – прошептала Бабблз мне на ухо. – Мы не можем просто оставаться здесь.

– Я думаю, – прошипела я, но, по правде говоря, не знала, что мне следует делать. Всё это мне чуждо. Я окружена, уступаю по численности, нахожусь в среде, которая смертельна для людей. С тех пор, как мы встретились, Бабблз только и делала, что рассказывала мне, насколько опасна Аркадия для таких, как я, и насколько отвратительны фейри.

Я буквально застряла между молотом и наковальней.

– Ты уже нашёл её? – услышала я крик мужчины с грубым, но в то же время более высоким голосом.

– На самом деле, да, – сказал другой мужчина с более глубоким голосом и резким, странным старобританским акцентом. – Я прячу её в своих штанах.

Пауза.

– Зачем ты её туда сунул? Ты же знаешь, что капитан хочет её заполучить.

– Она явно не в моих штанах, идиот! Разворачивайся, бери ноги в руки и продолжай искать, иначе капитан скормит акулам наши задницы.

Ещё одна пауза.

– Но… как я буду ходить с руками в ногах?

– Просто продолжай искать! – рявкнул пират, и его голос разнёсся во все стороны, как выстрел.

Я вздрогнула от этого звука и ещё плотнее сжалась в комок. Он был достаточно близко, чтобы я могла слышать его хриплое дыхание, свист меча в его руке, когда он размахивал им по воздуху, шелест ветра в его редких волосах.

Я осмелилась выглянуть из-за скалы, чтобы посмотреть на мужчину, крадущегося ко мне, и пожалела, что выглянула. У него было брюхо, густые чёрные волосы и лицо, которое могла полюбить только мать. Его кожа выглядела грубой и коричневой, на нём были рваные чёрные брюки и местами порванный жилет, и у него имелись заострённые уши, которые я начинала весьма сильно ненавидеть.

Но самым странным в нём были глаза. Они были резкими, зелёными и удивительно красивыми. Остальная часть его лица выглядела так, словно его лягнул осёл: вся кожа в шрамах, оспинах и потрескалась от солнца. Но его глаза… от них было трудно отвести взгляд. Бабблз ущипнула меня за шею, и острая боль вернула меня в реальность.

– Ой! – зашипела я. – Зачем ты это сделала?

– Нам нужен план, Кара!

Я осмотрела местность вокруг себя. Прямо перед скалами, где прятались мы с Бабблз, пролегало что-то похожее на узкую тропинку между камнями и деревьями. Она выглядела узкой, но я подумала, что смогу протиснуться по ней. Ближе к тропинке, однако, лежала большая, тяжёлая с виду ветка.

Сейчас он один, но есть и другие. На мгновение я подумала о том, чтобы встать, наброситься на него и огреть веткой по голове. Вся жизнь, проведённая за плаванием, бегом и гимнастикой, означала, что я была быстрой и ловкой, но была ли я достаточно сильна, чтобы заставить его вырубиться и остаться лежать?

– Я ненавижу себя за это, – сказала я.

– Что ты делаешь? – спросила Бабблз.

Я схватила палку, подтянула её к себе и осторожно обошла скалу, за которой пряталась. Я изо всех сил старалась не высовываться, несмотря на то, что Бабблз использовала какую-то магию, чтобы спрятать нас обеих. Долю секунды он смотрел прямо на меня, а затем отвёл от меня свои зелёные глаза.

Моё сердце бешено колотилось, руки дрожали, грудь сжималась, пока я готовилась к тому, что планировала сделать. Собравшись с духом, я выпрямилась и с громким рёвом замахнулась веткой на пирата, но ветка то ли зацепилась за ствол дерева, то ли ударилась о камень. Повернув голову, я поняла, что она ни за что не зацепилась.

Её кое-кто схватил.

Кое-кто высокий, темнокожий и лысый. У него были массивные руки размером со ствол дерева, мощные плечи, и когда он вырвал палку из моих рук и отбросил её в сторону, я поняла, что он намного сильнее меня. Он весь был покрыт татуировками и увешан золотыми украшениями, один его глаз был ярко-фиолетовым, а другой – молочно-белым. Шрам тянулся по всей его щеке, пересекал глаз и поднимался над бровью.

А ещё у него были длинные заострённые уши с золотыми серьгами, свисающими с них. Когда он улыбнулся и сверкнул зубами, я увидела, что у него есть острые клыки.

– Привет, шуловек, – сказал он, и его ухмылка стала шире. Слово «человек» он произнёс с каким-то акцентом.

Запаниковав, я попыталась убежать от него, но другой пират взмахом меча преградил мне путь. Я окинула взглядом их обоих, пытаясь отодвинуться от одного, но в итоге оказалась ближе к другому.

– Отойди от меня, или я закричу, – предупредила я.

– О, ты должна кричать, – сказал высокий темнокожий фейри низким, глубоким голосом. – Мне нравится, когда женщины кричат.

Ужас переполнил меня, паника поднялась внутри, как волна в море. Я решила попытать счастья с тем, что уродливее и с мечом, поэтому бросилась к нему и попыталась сбить с ног, но третий пират ждал своего часа, чтобы подставить мне подножку. Я упала лицом в землю, а когда подняла глаза, то увидела, что Бабблз вылетела из моих волос и кувыркаясь, отлетела вперёд от меня.

– Эй, смотрите! – закричал один из пиратов. – Я нашел себе пикси!

– Ну, чего ты ждёшь? – спросил урод с мечом. – Убей её, пока она не наложила на тебя проклятие

– Бабблз! – взвизгнула я.

Я увидела, как пират замахнулся на неё ногой, и вскинула руки, чтобы защитить её от удара стопой. Она смогла подняться и взлететь в воздух, но этот толстый, уродливый пират пытался ударить её своим мечом. Просто чудо, что она добралась до деревьев, не получив удара или не будучи рассечённой пополам.

– Забейте на неё, – рявкнул темнокожий пират на двух других, которые пытались сообразить, как добраться до Бабблз. – Мы получили то, за чем пришли. Давайте вернём это капитану Мордреду. Он знает, что с этим делать.

Меня пробрал холодный озноб.

– Мордред? – спросила я. – А как же Блэкстоун?

Трое пиратов дружно расхохотались.

– Она хочет знать о Блэкстоуне, – сказал один из них. Он смеялся во всё горло, как и все они.

– Какой ещё Блэкстоун? – спросил другой из них, что заставило их рассмеяться ещё сильнее.

Тогда до меня дошло, что это не те пираты, которые пришли забрать меня с «Жемчужины морей». Не то чтобы я хотела попасть в плен к Блэкстоуну или Аэнону, но они, по крайней мере, попросили меня пойти с ними. Эти типы не оставили мне выбора.

Высокий и сильный мужчина поднял меня, перекинул через плечо и вытащил из леса.

Я официально оказалась пленницей фейри.

Глава 7

Двое фейри, сидевших напротив меня, были чертовски уродливыми, и от них воняло. Ни в одной из историй, которые Бабблз рассказывала мне о своих остроухих сородичах, не было представителей расы фейри, на которых было бы неприятно смотреть. Но эти двое? «Буэ».

Один из них, тот, что с брюхом и зелёными глазами, выглядел грязным, сальным и потным. У другого были короткие спутанные волосы, торчащие во все стороны, и глубоко посаженные карие глаза. Оба этих мужчины были одеты в потрёпанную одежду, которая местами порвалась и явно не стиралась уже десятилетиями.

Насколько я могла судить, первого звали Ног, а второго – Ларк.

У каждого из них в руках имелось по веслу, и они вместе гребли в маленькой лодке, на которой мы плыли по морю. Лодка, в которую меня бросили, была не единственной, которая добралась до берега; пираты отправили ещё пару лодок на поиски меня в лесу. Вторая лодка плелась позади нас, и высокий, лысый, темнокожий фейри гордо стоял на носу.

– Никто не говорил нам, что оно будет так сильно вонять, – сказал Ларк Ногу.

– Вонять? – запротестовала я.

Ног понюхал воздух.

– Ты прав, оно действительно воняет, – сказал он, игнорируя меня. – Воняет человеком.

– Я не воняю, – сказала я. – Это от вас двоих воняет так, словно вы вывалились из задницы слона.

– Что такое шло… слон? – спросил Ларк.

– Какие-то земные существа, – сказал Ног, – серые, с длинными хоботами.

– О, они мне нравятся. У них большие уши.

Ног толкнул Ларка в плечо.

– Не делай комплиментов их миру. Подобные разговоры идут вразрез с атмосферой, которую мы пытаемся создать.

– А какую атмосферу мы пытаемся создать?

Ларк хотел что-то сказать, но Ног снова ударил его.

– Не отвечай на вопрос, идиот!

– Не называй меня идиотом, – сказал Ларк, – ты же знаешь, что это меня расстраивает.

– Как насчёт того, чтобы просто помолчать остаток пути? Чем меньше мы говорим, тем меньше оно знает о наших планах.

Я нахмурилась.

– Мне не нравится, когда меня называют «оно». Я женщина.

– Возможно, там, откуда ты родом, – сказал Ног. – Честно говоря, я не знаю, зачем ты понадобилась капитану, но я стараюсь не совать свой нос в дела, которые меня не касаются. Так более безопаснее.

– …более безопаснее?

Пираты переглянулись, затем снова посмотрели на меня.

– Более безопаснее – значит, менее опаснее, – сказал Ларк. – Я и забыл, что люди должны быть тупыми.

Я нахмурилась ещё сильнее.

– Я не тупая. Я знаю, как говорить.

– А по тебе и не скажешь, – заявил Ног, и когда он расхохотался, Ларк тоже рассмеялся.

– Итак, давайте посмотрим, правильно ли я вас поняла, – сказала я. – Вы не знаете, зачем я понадобилась вашему капитану, но вы вышли в море по его приказу и сделали практически всё, о чём он вас просил.

– Звучит верно, – сказал Ног. – К чему ты клонишь?

– Я клоню вот к чему: почему вы слепо делаете то, что он просит? Почему он сам за мной не пришёл?

– Система подчинения не так работает.

Я скрестила руки на груди.

– Мне кажется, что он сидит сложа руки и живёт хорошей жизнью, в то время как вы, благородные джентльмены, бегаете вокруг и делаете за него грязную работу. А что, если бы я оказалась опасна?

Ларк рассмеялся.

– Ты всего лишь человечка, – сказал он. – Мы знаем, что такие, как ты, не опасны.

– В самом деле? Вы действительно это знаете? Или вам просто сказали так.

Я увидела, как в глазах пирата погас огонёк. Он медленно повернулся к своему другу и положил руку ему на плечо. Он уже собирался задать вопрос, когда другой – озадаченный – пират нахмурился.

– Даже не думай спрашивать меня, говорит ли оно правду или нет, – сказал Ног. – А ты, не пытайся манипулировать нами. Мы доставим тебя к нашему капитану по его приказу. А потом, ну, он решит, что с тобой делать, потому что так уж устроено море.

Я решила не обращать на них внимания, насколько это возможно, и снова перевела взгляд на берег. Бабблз больше не со мной, и это казалось неправильным. Я так привыкла чувствовать, как она обнимает меня за шею, что забыла то время в своей жизни, когда её рядом не было.

«Ей удалось сбежать», – подумала я про себя, но это не помогло. Я видела, как она выпала из моих волос, и видела, как пиратам не удалось её поймать, но я понятия не имела, куда она делась. Я не знала, решила ли она сбежать в одиночку, или отправилась за помощью, или высокое, жаркое аркадианское солнце высушило её настолько, что она… Нет, я не стану об этом думать.

Пока что нет.

Другая лодка поравнялась с нами, и высокий мужчина, стоявший на носу, бросил на меня сердитый взгляд, когда проплывал мимо. Я проводила его лодку взглядом и впервые с тех пор, как мы вышли в море, увидела, куда они меня везут.

Корабль был чем-то вроде огромного старого галеона; весь серый, с высокими мачтами и ещё более крупными парусами. Их было много, каждый отличался от других размером и формой, но все они выглядели немного потрёпанными, немного износившимися. Флаг, развевающийся высоко над корпусом корабля, был чёрного цвета, и на нём изображались череп и скрещенные кости, только скрещенные кости были мечами, а в черепе было пулевое отверстие.

Хуже всего было пение. Теперь я могла слышать голоса корабельной команды, разносящиеся над водой.

Мы плывём по морям, хоть в дождь, хоть в солнце, хоть в шторм.

Вместе мы совершаем набеги, грабим и крадём, мы никогда не изменимся.

На призрачных парусах развеваются наши цвета, чёрные, как сердце океана.

Чтобы найти потерянное сокровище королевы, прежде чем мир распадётся на части.

– Я попала в пиратский фильм, – сказала я на выдохе. – Или у меня нервный срыв. Или я мертва. Всё это нереально. Этого не может быть.

– Ты не первая человечка, которая это говорит, – сказал Ног, – и ты не последняя.

– Пару часов назад моей самой большой заботой было придумать, что надеть в бар. Теперь я на лодке с парой вонючих пиратов, которые доставляют меня на корабль, экипаж которого состоит из ещё большего количества пиратов.

– Нам нравится называть себя оппортунистами, – сказал Ларк. – Так звучит не столь угрожающе.

– Мы используем слово пират, – процедил Ног сквозь стиснутые зубы, – потому что оно должно быть угрожающим.

– О… в таком случае, оно соответствует действительности.

Нам потребовалось совсем немного времени, чтобы добраться до корабля. Кто-то бросил верёвку в воду рядом с лодкой. Ларк протянул руку с веслом и подтянул её к себе. Затем он использовал верёвку, чтобы подтащить маленькую лодку поближе к кораблю. Корпус корабля пах моллюсками, океаном. Он был серым и тёмным, и выглядел старым, как чёрт знает что, но при этом казался толстым и прочным… и на ощупь был холодным, как лёд.

До сих пор я не замечала, но было так холодно, что поверхность воды постоянно замерзала, трескалась и ломалась. Я никогда в жизни не видела ничего подобного. Женщина высунула голову из-за борта корабля. У неё была загорелая кожа, красная бандана, а в ушах – большие серьги-кольца. Она протянула руку в перчатке к двум мужчинам, которые привезли меня сюда.

– Поторопитесь, псины! – крикнула она. – Капитан теряет терпение.

– Есть, есть! – крикнул Ног. – Сейчас, мэм! – затем он нахмурился и посмотрел на меня. – Ты слышала, что сказала первый помощник. Начинай подъём.

До этого момента я не замечала верёвочной лестницы, свисающей с борта большого серого корабля. Я потянулась к ней, ухватилась за верёвки и потянула за них, чтобы убедиться, что подниматься безопасно. Затем, совершая одно медленное движение за другим, я начала карабкаться по борту корабля.

Поднимаясь, я миновала одно из отверстий в борту. Внутри была пушка, а где-то за ней что-то двигалось; много людей. Занятые люди суетились вокруг, усердно выполняя приказы своего капитана, и большинство из них присоединялись к морской суматохе, которая, казалось, никогда не закончится.

Когда я добралась до верха, женщина – первый помощник – схватила меня за капюшон и дёрнула вверх, через перила. Я упала грудью и животом на жёсткую деревянную палубу, как рыба, барахтающаяся на берегу. Потребовалось некоторое время, прежде чем я смогла выпрямиться и поднять глаза, но многие из команды уже подошли, чтобы рассмотреть меня.

Они столпились надо мной, эти суровые, изуродованные солнцем лица, с которыми я никогда в жизни не ожидала столкнуться. Женщина, однако, была другой. Она была… красивой. Тёмная кожа, поразительные янтарные глаза и что-то похожее на дреды, выбивающиеся из-под красной банданы, которую она носила.

Но ещё у неё были заострённые уши и острые клыки, которые я так сильно возненавидела.

Она склонила голову набок, разглядывая меня.

– Оно выглядит таким… хрупким, – сказала она с акцентом, который я не смогла определить.

– Я не оно, – рявкнула я.

– Ещё и дерзит. Мне оно нравится. Вставай, девка.

«Опять это слово».

Я с трудом поднялась на ноги, а когда встала, то обнаружила, что не могу смотреть никому в глаза. Я не хотела это делать. Я думала, что это каким-то образом даст им власть надо мной, и я чувствовала, что им и так хватает власти.

– Дайте мне поиграть с ней, – прорычал один из пиратов.

– Ни за что, – прорычал другой. – Сначала я. Я увидел её первым!

– О, да? Докажи это!

– Я не обязан ничего доказывать. Если вы хотите её, сражайтесь со мной!

– Сначала вам обоим придётся сразиться со мной, – сказала женщина, вытаскивая из-за пояса саблю и направляя её острие на мужчин, которые спорили о том, кто первым попробует меня на вкус.

Меня пробрала дрожь, но пираты отступили, расширяя круг, который они создали вокруг меня.

– Спасибо, – сказал я.

Первый помощник направила на меня острие своей сабли.

– Я сделала это не ради тебя, – прорычала она. Затем посмотрела на дверь в задней части корабля и кивнула. – Начинай идти.

На самом деле у меня не было выбора. Под угрозой сабли я пошла, и по мере моего продвижения круг пиратов вокруг меня тоже смещался. Все они хотели хорошенько рассмотреть меня, как будто я животное в зоопарке, но никто из них не хотел подходить ко мне слишком близко – вероятно, потому, что никто из них не хотел быть проткнутым первым помощником капитана.

Не то чтобы я видела слишком много пиратских кораблей, но в целом этот был относительно чистым. Древесина содержалась в приличном состоянии, медные масляные лампы и стекло на двери, к которой меня привели, были отполированы и блестели, и хотя в воздухе пахло солью, потом и, как я могла только предполагать, их любимым алкоголем, это не самое худшее место, в котором я когда-либо бывала.

На двери, к которой меня привели, имелось много стеклянных панелей, но все они были матовыми, и сквозь них невозможно было что-либо разглядеть. Тем не менее, я смогла рассмотреть очертания кого-то, кто двигался по другую сторону дверей. Я не могла понять, почему, но при виде того, как эта тень двигалась взад-вперёд, у меня кровь застыла в жилах.

Первый помощник постучала в дверь.

– Капитан, ваша гостья здесь.

Тень перестала двигаться.

– Хорошо, – раздался низкий, грубоватый голос с другой стороны. – Впусти её, Серена.

Серена толкнула дверь одной рукой и похлопала меня по заду плоской частью своей сабли.

– Вперед, человечка, – сказала она, – Веди себя как следует, или тебя ждут глубины.

Мне не понравилось, как всё это прозвучало, но ещё больше мне не нравилась мысль о том, что я останусь наедине с капитаном пиратского корабля фейри. И снова у меня не было выбора. Пришло время познакомиться с капитаном Мордредом.

Глава 8

Из всех запахов, которые я начала ожидать на борту пиратского корабля, одеколон не входил в их число. И всё же именно этот запах встретил меня, когда я переступила порог каюты капитана. Учитывая, с какими типами мужчин я сталкивалась до сих пор – грязными, грубыми, склонными к насилию, – неудивительно, что я неправильно представляла мужчину, с которым мне предстояло встретиться.

Я не сразу разглядела его лицо, но, насколько я могла судить, это был высокий широкоплечий мужчина, одетый в длинный чёрный камзол, украшенный серебряной отделкой и эполетами. На нём были сапоги, чёрные брюки и широкополая шляпа, расшитая серебряными узорами и дополненная пучком взъерошенных чёрных перьев.

Однако шляпа не скрывала его ушей… они были длинными, заострёнными и украшались серьгами всевозможных форм и размеров. В некоторых из них было инкрустировано что-то похожее на красные рубины, но все они были сделаны из блестящего серебра, почти в тон седине в его волосах.

Когда он повернул голову в сторону, я увидела его профиль. В отличие от некоторых лиц, с которыми я сталкивалась до сих пор, его лицо было резким, с высокими скулами и прямыми углами, за которые мужчины, как и женщины, готовы были бы убить. Лёгкая седая щетина покрывала его бледные щёки… губы у него были алые, а глаза – почти такого же красно-фиолетового оттенка… кто, чёрт возьми, этот мужчина?

– Добро пожаловать на борт, – произнёс он красноречивым, хотя и опасным мурлыканьем. – Не хотите ли чего-нибудь выпить?

Я нахмурилась.

– Какой напиток? – спросила я.

– Такой, что утоляет жажду.

– Нет, спасибо.

Я наблюдала, как капитан берёт хрустальный графин и наливает себе в бокал тёмно-красную жидкость, подозрительно напоминающую вино – или кровь. «Нет, для крови она недостаточно густая».

– Хорошо, – сказал он, а затем взял бокал, покрутил вино в нём и понюхал, прежде чем сделать изящный глоток. – Пожалуйста, проходите, присаживайтесь.

Оглядевшись в поисках места, где можно присесть, я смогла изучить его покои. Помещение было ухоженным, аккуратным и организованным. В центре комнаты стоял большой стол, вероятно, сделанный из крепкого дуба или любого другого прочного старого дерева, которое имелось в мире фейри; стол был окружён стульями, как обеденный.

Там стояло ещё больше хрустальных графинов с жидкостью, аккуратно свёрнутые в трубочки листы пергамента, разложенные по коробочкам, а также маленькие бочонки и другие предметы, подвешенные на верёвочных гамаках, расположенных высоко под потолком. Его кровать тоже стояла здесь – большая, мягкая и удобная.

По какой-то причине мои щёки вспыхнули, заставив меня отвести взгляд от кровати. Я решила сесть на самый дальний от него стул. Как только я села, капитан повернулся ко мне всем телом. Под длинным чёрным камзолом на нём была надета белая рубашка с оборками. Я заметила, что на лацкане камзола крепились булавки, тоже серебряные.

Одна напоминала герб, другая – череп с красными рубиновыми глазами.

– Вы, должно быть, напуганы, – произнёс капитан.

– Вот как? – спросила я, изо всех сил стараясь не смотреть ему в глаза.

– Вы явно пережили травмирующий опыт, оказались в чужом мире, в окружении незнакомцев и монстров. Никто не стал бы винить вас за то, что вы испытываете боязнь.

Я проглотила страх, который не хотела ему показывать, и сделала глубокий вдох.

– Я думаю, вы поймёте, что я более вынослива, чем вам кажется.

– И что вы знаете о моём мнении касательно вас?

– Я знаю, что ваши люди думают о моих. Вы думаете, мы ничем не лучше, чем… – я помолчала, подыскивая аналогию. – Чем скот.

– Скот…

– Да.

– Я знаю, у вас нет причин доверять мне, мисс…? – он замолчал.

– Шоу. Кара Шоу.

Он ослепительно улыбнулся, сверкнув идеальными зубами и заострёнными клыками.

– Мисс Шоу, – сказал он, слегка приседая в реверансе. – Меня зовут Мордред, Элдрин Мордред. Рад с вами познакомиться.

– Итак, это… – произнесла я, внимательно наблюдая за ним. – Вы говорили, что у меня нет причин доверять вам.

– Их действительно нет, – сказал он, – Но я могу заверить вас, что ничего не выиграю, если буду лгать вам, и выиграю всё, если буду уверен, что о вас хорошо позаботятся во время вашего пребывания в нашем мире.

– Моего пребывания?

– Вы ведь хотите вернуться, не так ли? В конце концов, это странные и враждебные воды, а вы всего лишь человек.

«Почему в его словах есть смысл?» Бабблз уже забила бы тревогу, предупреждая меня не прислушиваться ни к одному слову из того, что говорил этот мужчина. Все фейри лжецы и ублюдки, так почему же он должен быть другим? Но в нём было что-то такое, что-то в низком, рокочущем тембре его голоса, в его одежде, в его цветочном одеколоне, что говорило мне… у тебя нет выбора.

Конечно, у меня есть выбор. Выбор есть всегда. Вот только следствием этого выбора обычно оказывались смерть, боль или, по крайней мере, сильный дискомфорт. Я глубоко вдохнула через нос, собралась с духом и выдохнула.

– Здесь красиво, – сказала я, – Это я признаю. Но учитывая гигантского краба и всех этих пиратов, я не могу сказать, что предпочла бы остаться здесь, а не возвращаться домой.

– Что, если я скажу вам, что могу это организовать для вас?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю