355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Катарина Кэр » Заклинание клинка » Текст книги (страница 3)
Заклинание клинка
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 09:29

Текст книги "Заклинание клинка"


Автор книги: Катарина Кэр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)

II

Женский зал был ярко освещен солнцем, через окна Брангвен могла видеть яблони, с такими белыми ароматными цветами, что казалось, будто это облака зацепились за ветки. Рядом Роса и Исола р говаривали между собой, работая над своим шитьем. Работа Брангвен ле ла на е коленях. Ей хотело заплакать, но это было слишком утомительно – плакать все время. Она молила бога, чтобы у принца Галриона все было хорошо и хотела бы знать куда завела его одинокая дорога изгнания. – Гвени,– сказала госпожа Роса,– мы пойдем сегодня гулять на луг? – Если вы желаете, госпожа. – Ну, если ты захочешь, Гвени,– сказала Исола, мы можем поехать верхом. – Как тебе захочется,– ответила Брангвен. – Послушай, дитя,– продол ла Роса,– правда, у тебя было время поразмышлять. Твой брат делает все, чтобы тебе было лучше. – Если госпожа так считает. – Это было бы ужасно,– вставила Исола,– поехать вслед за изгнанником? Как ты только могла подумать об этом? И никто никогда даже не пригласит войти. – Это была бы их потеря, не наша,– Роса вздохнула и воткнула голку в свое шитье. – А, что если у вас родился бы ребенок? – Галрион ни за что не допустил бы, чтобы он умер с голода,– ответила Брангвен и сердц ее заныло.– Вы не п имаете. Я должна была поехать с ним. И все было бы в порядке. И я знаю, что так оно будет. – С час, Гвени, моя овечка,– сказала Роса.– У тебя сумбур в голове ты не можешь мыслить ясно. – Я думаю к, как должна дум ь,– рассердилась Брангвен.– Ох, простите меня, госпожа, но вы не понимаете. Я знаю, что я должна буду поехать. Обе ее собеседницы прист ьно взглянули на ее. – Они думают, что я с ума сошла – подумала Брангвен.Может быть и так, но все равно я это знаю! – В королевстве много мужчин,– сказала ола, явно желая быть поддержанной,– бьюсь об заклад, что не составит большого труда найти другого. Я также готова поспорить, что ты лучше Галриона. жно совершить что-то совсем ужасное, тобы быть изгнанным. – При дворе человеку достаточно совершить самую маленькую оплошность, чтобы впасть в немилость,– вставила Р а,– и это удо льствие для других, что с ним это случилось. А сейчас, мои овечки, я не желаю, чтобы ра овор о Галрионе звучал моем зале. Его, может быть, и не хватает, но правда Гвени, он пытался уберечь тебя от этого. Он намекнул мне, что он предвидел, что хлопоты придут и он надеялся, что него будет время вободить тебя от помолвки до того как этот удар обрушится на него,– она пе льно покачала головой, но король очень упр ый человек. – Я не могу поверить в это,– рассердилась Брангвен.– Он никогда не оставит меня в таком положении. Я знаю, что он любит меня. И мне безразлично, что вы об этом говорите. – Конечно он любил тебя, мое дитя,– сказала Роса участливо.– Я всегда говорила об э м. Он хотел так о ободить тебя, чтобы уберечь даже от далекого намека на позор. А когда понял, что не в состоянии это сделать, то решил взять тебя с собой. – Если бы не Гир,– сказала Брангвен. Роса и Исола взглянули друг на друга, их глаза встретились в молчаливом согласии. Этот довод Брангвен повторяла снова и снова. Она посмотрела в окно на яблони и удивилась тому что все в жизни ей каза сь таким скучным теперь. Брангвен и Гиррей приехали в крепость Вепря на несколько дней, и Бранг н знала, что брат зат л эту поездку только ради нее. Этой ночью за обедом она наблюдала за своим братом. Как он сел за стол рядом с Исолой. – Он уже обручен,– подумала Брангве горько.– Это было бы оч ь хорошо, если бы она могла освободиться от чувства ненависти к нему. Она знала, что он поступает так, потому что думает, что это будет лучше для нее. Ее любимый брат. Родители и родственники всегда лю ли Гиррейнта, драгоценного сына и наследника, и никогда не обращали внимания на Брангвен ненужную дочь. Гиррейнт сам, несмотря ни на что, любил ее, играл с ней, заботливо помогал ей и водил ее везде за собой, что было удивительно для такого молодого парня. Она помнила как он объяснял ей, как стрелять из лука, или строить игрушечную башню из камней. И он всегда спасал ее от опасностей – от свирепых собак, от обрывов на речном берегу, а сейчас – от мужчин, которых он сч ал недостойными ее. На п тяжении всего обеда Гиррейнт время от времени взглядывал на нее, сам ловил ее взгляд и улыбался ей. Она знала, что он боялся, что она возненавидит его. Вскоре Брангвен поняла, что не может дольше выносить суеты переполненного зала и как только смогла, ускользнула из него в прохладу сумерек в сад Росы. Здесь сто цвели красные, как алые пятна крови, розы. Брангвен сорвала одну и, держа ее в руке, вспомнила, как Галрион говорил ей, что она была его единственной настоящей розой. – Госпожа? Вы огорчены чем-то? – Это был Блейн, торопливо идущий по саду в ее сторону, Брангвен прекрасно знала, что он был в блен в нее. Каждый нежный взгляд, каждая улыбка, которую о дарил ей, пронзали ее, словно ножом. – Почему я должна быть огорчена, господин? – Вы правы. Но темная полоса в жизни всегда сменяется светлой. – Господин, я сомневаюсь, что тьма когда-нибудь закончится для меня. – Но, дорогая, не всегда все бывает так уж плохо,– Блейн застенчиво улыбнулся ей. Брангвен удивилась, почему она даже не пытается проститься. Раньше или позже, Гиррейнт все равно отдаст ее замуж за своего кровного друга независимо от того хочет она этого или нет. – Господин очень любезен,– сказала Брангвен.– Я знаю, что говорю. Блейн сорвал розу и ротянул ей. Чтобы не обидеть его, Брангвен взяла ее. – Позвольте мне быть откровенным, госпожа,– сказал Блейн.– Вы знаете, что я всем сердцем желаю, чтобы вы вышли за меня, но я понимаю, что вы имели в виду, говоря о темном времени. Будете ли вы думать обо мне через год в это же время, когда розы зацветут снова? Это все, о чем я прошу вас. – Буду. Если мы оба будем живы. Блейн внимательно посмотрел на нее, слушая е. Хотя он думал, что ее слова были только словами, благочестиво признавая, что боги сильнее, чем люди. Пока Брангвен подыскивала, что ей сказать, чтобы сгладить неловкое молчание, в сад вышел Гиррейнт. – Убедился в том, что я развлекаю твою естру честно? роизнес Блейн улыбаясь. – О, я никогда не сомневался в твоей честности,– ответил Гиррейнт.– Я только хотел убедиться, что с Гвени все в п ядке.Гиррей проводил ее в женский зал. Так как Роса и Исола были еще за столом. Брангвен предложила ему войти вместе с ней. Пока слуга зажигал свечи в подсвечниках, Галрион удобно уселся на краю подоконника у открытого окна. Слуга ушел. Они остались одни, один на один в безмолвной комнате. Брангвен нетерпеливо отвернулась и наблюдала за мотыльком, порхающим в опасной близости от пламени свечи. Она осторожно поймала его в ладони и выпустила в распахнутое окно. – У тебя самое доброе сердце в мире,– сказал Гиррейнт. Он взял обе ее руки в свои.– Гвени, ты ненавидишь ме ? – Я никогда не смогу возненавидит тебя. Никогда,– на мгновение Брангве показалось, что он в -вот заплачет. – Я знаю, что замужество – это глав е для девушки,продолжал Гиррейнт,– но я найду для тебя лучшего человека, чем изгнанник,– Блейн делал тебе предложение? – Да, он предлагал, но, пожалуйста. Я не могу даже подумать о замужестве сейчас. – Я хочу пообещать тебе, что, независимо от того, буду я главой нашего клана или нет, я никогда не заставлю тебя выйти замуж до тех пор, пока ты не захочешь этого сама. Брангвен обняла его и заплакала, положив голову ему на грудь. Он гладил ее волосы. Она почувствовала, что он весь дрожит. Отвези меня домой, Гир, пожалуйста. Я хочу уеха домой. – Ну, хорошо. Сейчас так и сделаем. Как только они выехали, Бран ен уже жалела о том, что покинула общество Росы и Исолы. Все, что она видела у себя в оме, напоминало ей о ее о е, или о принце, котор оба безвозвратно ушли. Поднявшись к себе в спальню, а взяла деревянную шкатулку, в которой лежали подарки Галриона: брошки, кольца, серебряный браслет, на котором было выгравировано ее имя. Сразу после свадьбы на нем должно было добавиться его имя рядом с ее именем. Брангвен часто доставала этот браслет и плакала над ним, проводя по надписи кончиками своих пальцев; она не умела читать. Затем потекла обычная жизнь с ее буднями: Брангвен отдавала приказания слугам, давала указания управляющему, вела домашнее хозяйство, руководила шитьем и ткачеством и занималась этой работой сама. Это окончательно отвлекло ее от отчаяния, охватившее ее поначалу. Она и ее служанка Лада проводили долгие вечера за шитьем и починкой одежды, напевая при этом старинные песни и баллады. Вскоре у нее появилась новая причина для беспокойства о Гиррейнте. Она часто заставала его плачущим на могиле их отца, а вечерами он возвращался домой странно молчаливым. Если раньше он просто сидел на стуле отца теперь его стуле, но теперь он все время пил эль и смотрел на огонь, играющий в камине. Несмотря на то, что Брангвен всегда садилась рядом с ним у камина, исполняя обязанности сестры, он едва ли произносил больше двух слов за весь вечер. Однажды, когда Гиррейнт был на охоте, приехал с визитом гвербрет Мэдок в сопровождении отряда из шести человек. Делая реверанс Мэдоку, Брангвен обратила внимание на то, как мужчины смотрели на нее, хитрыми глазами в которых была видна неприкрытая похоть, с полуухмылками. Она и раньше не раз ловила на себе такие взгляды, и ей было это неприятно. – Приветствую вас, госпожа,– сказал Мэдок.– Я приехал отдать дань уважения, посетив могилу вашего отца. Брангвен дала указание слуге по ботиться о людях Мэдока, а сама провела его в зал и пригласила к столу, подав ему эля из своих рук. Она присела за стол напротив него. Мэдок отпил из кубка, произнеся тост за ее здоровье. – Спасибо, Брангвен,– проговорил Мэдок.– Я давно не был у вас и решил навестить вас, посмотреть, как вы поживаете. – Хорошо, ваша светлость,– ответила Брангвен. – А ваш брат? – Он все еще оплакивает смерть нашего отца. И мне остается только надеяться, что скоро он хоть немного успокоиться,Брангвен видела, что Мэдок был не просто учтивым, а на самом деле беспокоился о том, как идут их дела.– Гиррейнт стал сам не с й последнее вр я и я просто не знаю, что я делаю не так как надо. – Я удивлен. Вы ведь знаете, что ваш брат и вы находитесь под моим покровительством. Если вам вдруг понадобится моя помощь, сразу присылайте ко мне своего пажа. Иногда, когда человек становится слишком мрачным, он может быть несдержанным со своей сест й, поэтому присыла е ко мне гонца и я приеду, чтобы ободрить его немного. – О, я вам благодарна. Действительно очень бл одарна! Мне очень приятно ваше участие, ваша милость. Вскоре Гиррейнт вернулся с удачной охоты. Пока мужчины обсуждали свои важные дела, Брангвен пош , чтобы разыскать Ладу. Во дворе возле стены кухни паж помогал повару разделывать оленя. Повар отрезал лову и бросил ее своре собак, которые с лаем набросились на нее. Брангвен почувствовала, как тошнота подступила к ее горлу, хотя она выросла, постоянно видя, как разделывают туши. На нее смотрели черные, словно бархатные глаза оленя, пока собаки не утащили голову прочь. Брангвен повернулась и побежала назад в башню. Весь мир казался ей в это мгновение страшным и полным предзнаменований. Назавтра, рано утром. Мэдок уехал. Пока Брангвен и Гиррейнт завтракали, он передал ей часть своего разговора с Мэдоком. О том, что ожидаются беспокойства на западной границе, где несколько кланов выражают недовольство королевским правлением. – Мне не нравится, что тебе скоро придется ехать на эту войну,– сказала ему Брангвен. – Почему? – Ты – все, что у меня осталось в этом мире. Гиррейнт кивнул, неожиданно расстроившись. Он подцепил клинком кусок мяса и положил его на блюдо. Отрезав лакомый кусок, он пальцами подал его сестре. – Так, моя маленькая сестренка,– сказал Гиррейнт.– Как видишь, я стараюсь не забывать о своем долге перед тобой. Хотя это было сказано веселым голосом, Брангвен вдруг почувствовала как холодок пробежал по ее вине, словно что-то предупреждало ее о грозившей опасности. А когда эта опасность наконец приблизилась она не испытала никакой тревоги. Был ясный солнечный день. Они выехали на прогулку, решив проехать верхом по лугам в восточной части своего поместья. Они заехали дальше на огромн холмистое пространство, которое на Гирр нт, ни Блейн не возделывали и не охраняли. У маленького ручейка они остановились, чтобы напоить лошадей. Когда они были детьми, этот ручей был границей, за которую им не разрешалось заезжать без сопровождения взрослых. Бр гвен показалось с анным, что она вдруг вспомнила об этом. Сейчас, когда она выросла и могла поехать так далеко, как ей хочется, она на испытывала желания уезжать далеко от дома. Пока Гиррейнт стреноживал лошадей, Брангвен уселась в траву и любовалась маргаритками. Но она не любила срывать невинные символы первой девичьей любви. У нее была любовь, она потеряла его, кого любила. И она сомневалась, что встретит еще человека – не просто мужа, а того, кого сможет полюбить снова. Со временем Гиррейнт сел рядом с ней. – Хочешь сплести венок из маргариток? – спросил он. – Нет,– ответила Брангвен. Гиррейнт поспешно отвел взгляд. – Гвени,– сказал он.– Нам надо поговорить с тобой кое о чем. Мне не хочется вмешиваться в твои дела, но может случиться так, что я должен буду объявить о твоей помолвке. Брангвен очень хорошо знала, что он имел в виду. – Я не спала с ним,– сказала она,– можешь не беспокоиться об этом. Гиррейнт улыбнулся так злобно, окинув взором окрестности, что напомнил ей ястреба, парящего в облаках. На вид он кажется неподвижным, но на самом деле напряженно сражается с ветром, стараясь оставаться на месте. Он неожиданно росился к ней, обнял ее за плечи и поцеловал. Все это произошло так быстро, что она не успела оттолкнуть его. – Гир! – Брангвен по аралась высвободиться но он был намного сильнее ее. Он крепко держал ее в своих объя ях, целуя е. Затем опустил ее в траву и так страстно поцеловал ее, и таким жадным и долгим был этот поцелуй, что сердце Брангвен бешено заколотилось. Так же неожиданно он отпустил ее и помог ей снова сесть. По ее лицу текли слезы Ее плечи боле от этих крепких объятий, объятий ее брата. Она сидела, настороженно наблюдая за ним. Гиррейнт достал свой клинок и подал его Брангвен. – Возьми и перережь мне горло,– сказал он.– Я на коленях молю тебя об этом. – Ни за что. Никогда. – Тогда я сделаю это сам. Возьми Ладу и поезжайте к Мэдоку. Пока он будет ехать к нам, я уже буду мертв. Брангвен почувствовала себя так, ак будто она была куском проволоки, которую протягивают между щипцами, пока она не станет такой тонкой, как волосок. Эта последняя потеря была бы для нее слишком тяжелым грехом. Ее брат, ее любимый брат стоял на коленях перед ней, словно проситель. Если он убьет себя, никто не узнает правды: все будут думать, что он обезумел от горя, а не погряз в грехе, нарушив законы богов. Но она будет знать правду. И она никогда не увидит его больше. Проволока становилась все тоньше и тоньше. – Ты простишь меня перед моей мертью? – росил Гиррейнт. Она хотела ответить, но не могла произнести ни слова. Он неверно истолковал ее молчание. Его глаза наполнились слезами. – Нет,– сказал он.– Никакой надежды. Проволока оборвалась. В потоке слез Брангвен бросилась к нему. – Гир, Гир, ты не можешь умереть! Гиррейнт уронил клинок и медленно, нерешительно положил руки на ее талию, как будто хотел оттолкнуть ее, но вместо этого крепко обнял ее. – Гиррейнт, пожалуйста! – Ты должен жить ради меня. – Как я смогу? Что мне делать – жить, ненавидя своего лучшего друга, если ты выйдешь замуж за Блейна? Каждый раз, когда ты смотрела на меня, я знал, что вспоминала мою вину. – Но клан! Ведь если ты умрешь, наш клан умрет вместе с тобой. О, Боги Луны, е и ты умрешь, если ты убьешь себя, я сделаю тоже самое! Что же мне еще остается? Он отстранил ее немного и когда они посмотрели в глаза друг другу, ангвен почу твовала, что смерть стоит рядом с ней, ощутила ее присутствие. – И, что мое непорочность так много значит для тебя? Гиррейнт пожал плечами, отказываясь отвечать. – Тогда ты можешь взять ее. Ты не будешь заставлять меня силой, я сама отдам ее тебе. Он пристально посмотрел на не словно пьяный. Брангвен удивилась, почему он не может ув еть того, что было таким ясным для нее: если им все равно предстоит погибнуть, почему бы им не прожить на час дольше в объятиях друг друга? Она дотронулась своими руками до его лица. Затем наклонила его ближе к себе, так, чтобы он поцеловал ее. Он с такой силой обнял ее плечи своими руками, что ей стало больно, но она позволила ему поцеловать себя снова. Когда они слились воедино в порыве страсти, испуг окутал ее вдруг, охватил ее как огонь, пожирающий ветку. Позволив себе расслабиться в его объятиях, Брангвен больше чувствовала себя жрицей во время ритуала, чем любовницей. Она не ощущала ничего кроме его силы, тяжести его тела и ее мысли были далеко от того, что она чувствовала и что представляла себе об этом в своих мечтах. Когда они закончили, он лег рядом с ней и положил свою голову на ее обнаженную грудь, его рот скользил по ее коже, временами мягко прижимаясь к ней в поцелуе благодарности. Она перебирала руками его волосы и смотрела на клинок, лежавший рядом с ними наготове. – Я не хотела умереть девственницей,– подумала она,– и кто на свете лучше, чем Гир? Он поднял голову и улыбнулся ей нежной пьяной улыбкой счастья и любви. – Ты сейчас будешь убивать меня? – спросила Брангвен. – Почему? – сказал Гиррейнт.– Ни до, ни после этого, моя любовь. Я знаю – мы будем, и боги также это знают и этого достаточно для них. Это будет наше первое лето. Брангвен посмотрела вверх на небо, чисто голубое, сверкающее, как огненный укор богов. Ее рука нащупала клинок. – Нет еще,– проговорил Гиррейнт. Он схватил ее запястье; тяжелые мозолистые руки, завладевшие ею, отняли у нее клинок. Гиррейнт сел, затем бросил клинок. Он блеснул в воздухе и плюхнулся в ручей. Брангвен подумала о сопротивлении, но его красота остановила ее, жестокая лающая красота как жаркое солнце. Он провел рукой по ее телу, лег рядом с ней и поцеловал ее. Теперь она ощутила, как ее охватывает желание принадлежать ему, жгучее желание, поддерживае е отчаянием. Прие в вечером домой, Брангвен удивилась, что вс обращались с ними, как ни в чем не бывало – вполне нормально и легко. Она была уверена, что все увидят если не их позор, то по крайней мере их приближающуюся смерть как будто смерть будет отбрасывает отблески во уг них, видные за мили, но паж, не спеша, забрал у них лошадей и поклонился. Гвербрет подошел к Гиррейнту, сообщил скучные новости из деревни. Лада встретила Брангвен и спросила, сказать ли кухарке, чтобы та накрыла на стол. Вечер тянулся как обычно, отчего Брангвен захотелось закричать. После еды слуги собрались у своего камина, а Гиррейнт с кружкой в руке сел возле своего. В Большом зале везде было темно за исключением пересекающихся отблесков двух небольших каминных костров. Брангвен посмотрела на затемненное лицо своего брата и обнаружила на нем частливое выражение. Она точно знала, что она чувствовала. Последний год она готовила себя к замужеству, к тому, что она даст клятву своему мужу и свяжет себя с ним навсегда. Вместо этого поклялась кровавой клятвой, давая ее в обмен на смерть. И ей ничего не оставалось кроме того, как сосредоточиться на мыслях о Гиррейнте, ее первом мужчине, ее брате, так, как она планировала это сделать, если бы ее принц был с ней. А пока она еще не позволила Гиррейнту перерезать ей горло, она будет служить ему как ее лорду. Эта решительность дала иллюзию ненадежного мира, как будто она позабыла трагедию прошлого. Галрион ушел и унес с собой все свои обещания о другой жизни. – Гир? – окликнула Брангвен.– О, чем ты думаешь? – Об этом восстании,– ответил он.– Если будет война этим летом, я не поеду. Обещаю тебе. Я найду способ, как отказаться. Брангвен улыбнулась. Ее сердце было наполнено любовью к нему. Он сделал самое большое жертвоприношение, какое может сделать мужчина, меняя свою славу на жизнь с ней летом и смерть с ней осенью. Брангвен будет спать с ним в его кровати, и там будет ее место, хотя это, конечно, слишком рискованно, когда в доме так много слуг. Если священники в деревне когданибудь узнают об их грехе, они разлучать их. Часто они уезжали теперь вдвоем из крепости, чтобы побыть вдвоем – погулять по лугу, поваляться в мягкой траве. Брангвен, находясь в объятиях брата думала о ем как о своем муже. десь покой и тишина, царившие в ее душе, ыли так прек сны, словно летний день в тихую погоду. День мелькал за днем, как вода в полном ручье тихая, гладкая и блестящая. Ничто не могло вывести ее из этого состояния покоя, даже случайные мысли об Исоле, помолвку которой Брангвен разрушила. Поначалу казалось, что Гиррейнт тоже был счастлив и безмятежен, но его задумчивость и раздражительность начали постепенно возвращаться. Гиррейнт становился все больше и больше похожим на своего отца темным, словно туча, особенно когда он бездельничал, слоняясь по дворцу или проводя время, сидя перед камином. Однаж вечером паж, неся ему пиво, поскользнулся и упал, разлив. Гиррейнт рассвирепел и ударил мальчика так сильно, что тот снова оказался на полу, упав на колени. – Неповоротливый маленький ублюдок,– проворчал Гиррейнт, вставая со стула. Рука Гиррейнта метну сь к клинку, мальчик съежился от страха. Брангвен бросилась, встав между ними, защищать мальчика. – Убери руку, Гир,– сердито проговорила она,– через пять минут ты пожалеешь, что обидел мальчика. Всхлипывая, он убежал из зала. Брангвен заметила, что все остальные слуги наблюдали за этим с побледневшими лицами с испугом в глазах. Она схватила ррейнта за плечи и начала его трясти. – Ох, черт! – сказал Гиррейнт.– Прости меня. Брангвен сама долила ему пива, а потом пошла в конюшню, где, как она и предполагала, она нашла мальчика, рыдающего на сеновале. Она повесила фонарь на торчавший в стене гвоздь и мягко положила руку на его плечо. Ему было только д надцать, и для своего возраста он был очень худым и слабым. – Ну, перестань плакать,– говорила она.– Давай, я посмотрю. Он вытер рукавом слезы и повернул к ней свое лицо. Безо азная красная шишка была дна на его виске, но глаз был цел. – Лорд Гиррейнт просит извинить его,– сказала Брангвен.Такое больше не повторится. – Благодарю, госпожа,– заикаясь ответил паж.– Что случилось с лордом Гиррейнтом в последнее время? – Он просто обезумел из-за т ура по его отцу, т и все. Мальчик задумался, щупая шишку на щеке. – Он убил бы меня, если бы не вы,– сказал паж,– если вы захотите, чтобы я сделал что-нибудь для вас – я сделаю. Обещаю. Поздно ночью, когда в доме уже спали, Брангвен тихонько вышла из своей комнаты и пошла к Гиррейнту, который жил теперь в комнате отца и спал на его кровати. льшая резная ровать была накрыта покрывалом, на котором были вышиты соколы и предназначались только для главы клана. Она тихонько приблизилась к нему, поцеловала и предложила ему себя ради м а в доме. После он ремал, лежа в ее объятиях, будто удовлетворенное дит и каждый мускул его т а был расслаблен. Она в первый раз ощутила в себе ту силу, которой она владеет, как женщина, используя свою красоту и свое тело. Используя ее, женщина может поставить мужчину в такое поло ние, когда о будет уважать и исполнять ее желания вместо предъявле я своих капризов и прихотей. Она подумала о том, что с принцем все было бы иначе. Слезы текли по ее щекам и темнота помогала ей скрыть их от брата. Хотя Брангвен была очень осторожна, потихоньку покидая его кровать и возвращаясь в свою собственную, в следующее же утро у нее возникло подозрение о том, что остальные домочадцы кое о чем догадываются. Иногда казалось, что люди ни о чем не знают, но временами Брангвен ловила на себе удивленный и испуганный взгляд Лады. Брангвен отвела Гиррейнта в сторону и попросила оставить ее одну, уехать куда-нибудь, хотя бы на охоту. В течение следующих нескольких дней он будто не замечал ее, ездил на охоту или объезжал поместье, он даже начал поговаривать о том, чтобы навестить Мэдока или Блейна. Но всегда, когда она находилась в одной комнате, она чувствовала на себе его взгляд, как будто он оберегал ее, словно сокровище. Хотя она старалась избегать Гиррейнта, он все же настоял на том, чтобы она поехала с ним в горы. В этот день они нашли новую рощицу, устроив в ней ложе для своей любви. Она никогда не видела его таким пылким и нетерпеливым. После он спал в ее объятиях. А она, гладя его волосы, поддерживала его, чувствуя себя такой уставшей, что ей захотелось погрузиться в землю и никогда не видеть неба снова. Гиррейнт проснулся, потянулся и сел, улыбаясь ей. Рядом с ним лежа линок, завернутый в одежду, сброшенную наспех. – Гир, убей меня сейчас! – Нет. Еще нет. Неожиданно Брангвен показалось, что пришло время умереть, что они должны умереть сейчас, сегодня. Она села и схватила брата за руку. – Я прошу тебя – убей меня. Гиррейнт ударил ее по лицу, первый раз в жизни. Брангвен вскрикнула. Он тут же обнял ее, поцеловал, и умолял простить. Она простила, но только потому, что не могла поступить подругому. Он был больше, чем ее жизнь – он был ее смертью. Все время, пока они ехали домой, Брангвен не покидала назойливая мысль: они умрут. Когда они въехали во двор, то увидев лошадей, привязанных возле стены. Лорд Блейн приехал с визитом. Блейн гостил у них три дня, охотясь с Гиррейнтом. Брангвен содрогалась от страха и избегала их обоих. Только один раз она говорила с Блейном наедине, при этом он сдержал свое обещание и ни разу не заговорил о женитьбе. Перед отъездом, вечером последнего дня, он попросил после обеда Брангвен статься за столом. Гиррейнт сидел перед камином, задумавшись, и неотрывно смотрел на огонь. Он пил в этот вечер так много, как никогда раньше, не обращая внимания на то, что у них гость. Блейн рассказывал Брангвен о своей матери Она слушала невнимательно, и отвечала невпопад. Ее не покидала мысль о том, что сказала бы Роса, если бы ей стала известна правда. Очевидно, Блейн неверно истолковал ее молчание. – Вот видите, госпожа,– произнес Блейн.– Я обещал вам, что не буду говорить о женитьбе до весны, и я держу свое слово. – Что такое? – спросил Гиррейнт. – Ну хорошо,– сказал Блейн.– Я говорил тебе раньше о том, что я пообещал твоей сестре. – Да, говорил,– сказал Гиррейнт, улыбаясь.– Видишь ли, я тоже кое-что обещал ей. Я сказал ей, что никогда не выдам ее замуж до тех пор, пока она сама этого не захочет. – Неужели? – спросил Блейн.– Даже если она останется в этом доме до конца своих дней? – Даже тогда. Блейн колебался. Его глаза потемнели. – Ну что же, госпожа,– сказал он, обращаясь к Брангвен.Ваша судьба в руках вашего брата, не так ли? – Я думаю, что так,– ответила Брангвен.– Я уважаю его. Блейн слегка улыбнулся, но н жиданно Брангвен тало страшно. Языки пламени подпрыгивали с дымом и отблесками, и ей казалось, что пламя как дто, уходило от Гиррейнта и сво и длинными язы ми доставало Блейна против их воли. Была середина лета. Пыльная дорога раск илась от горячих лучей со ца, осветившего таким золотистым светом, каким бывает зерно, созревшее на полях. Певун, который когдато был принцем Галрионом, вел за соб мула, нагружен го тюками с травами. Он пересек границу, отделявшую земли Сокола. Он был постоянно настороже, боясь встретить Гиррейнта, который мог учайно встретиться на его пути. евин сомневался, что кто-нибудь сможет узнать принца в этом пыльном орговце с его вскло ченными волосами, поношенной старой одеждой и дряхлым мулом. Он знал, что человек может стать невидимым без вмешательства колдовства, просто действуя неожиданным путем в неожиданном месте. Никто не мог даже подумать, что принц отважится появиться в поместье Сокола. Придя в деревню, он даже рискнул зайти в таверну, чтобы выпить кружку пива, хотя хозяин таверны пристально посмотрел ему вслед, когда он заплатил ему за пиво. Он сел в углу зала возле старухи и стал расспрашивать ее о стране, как будто он был чужестранцем. Когда его не стало в зале, никто даже не заметил, как он ушел. Приближался вечер, когда он достиг своей цели жалкой деревянной лачуги на опушке дремучего леса. Перед ней два козла паслись в невысокой траве и старая Ина сидела на крыльце и наблюдала за ними. Ина была худая, как палка, с длинными крючковатыми пальцами, искривленными ее долгой жизнью и тяжелой работой. Ее белые волосы были небрежно подвязаны грязным шарфом. Травница и повивальная бабка, она, как некоторые думали и говорили, была ведьмой, но она на самом деле просто любила одиночество. – Добрый день, мальчик,– сказала Ина.– Гляди-ка, старый Ригор прислал мне что-то хорошее. – Да,– ответил Невин.– Скорее всего это последние запасы на зиму. Невин разгрузил мула, положив тюки с травами в сторону, потом напоил его и отправил пастись на луг вместе с козлам Он вернулся в хижину. Ина положила хлеб и сыр на свой маленький шаткий столик. Она пригласила Невина сесть и подала ему деревянную чашку с водой. Поблагодарив Ину, он налег на еду, жадно откусывая черный хлеб с лежащим на нем острым козьим сыром. Ина понемножку откусывала хлеб и рассматривала его с таким любопытством, что Невину показалось, что ей было известно, что раньше он был принцем. – Ригор уже так стар, что не сможет пройти по этой части леса,– сказала Ина. Н все же, мне б хотелось, чтобы он пришел хотя бы на денек и рассказал мне, то он собираетс делать. – Ну хорошо, прекрасная дама,– сказал Невин.– Я сделаю то, что наказал мне мой учитель и прикушу свой язык. – Лучший всегда со странностями, как наш Ригор. Ну, если он посылает тебя ко мне с травами время от времени, то я справлюсь.– Ина отрезала еще несколько ломтиков хлеба и положила их на тарелку Невина.– Я все-таки скучаю по Ригору. Я всегда обращалась к нему за советом, особенно когда случались какие-то хлопотные дела. Невин ощутил пророческое предостережение. – А как поживает лорд Гиррейнт сейчас? – спросил Невин. – Ты почти такой же проницательный, как твой учитель, не так ли парень? Сл ай, спроси об этом Ригора, а не меня. Он всегда присматривает за кем-нибудь, например за бедной маленькой Брангвен. – И сейчас тоже? Я никогда не нал об этом. О, правда, присматривал, только как бы по-отцовски. Дап, расскажи ему вот о чем. Около месяца назад заболел паж из крепости, у него был сильный жар, и никак не спадал. Мне пришлось ездить да пять раз, пока мальчик не поправился. И лорд Гиррейнт дал мне серебряную онету за это. Он спросил, есть ли у меня трава от сумасшествия. Он шутил, я надеюсь, но он улыбнулся так холодно, что я встревожилась. А потом, когда я в последний раз поднималась на холм, то видела, ка Гиррейнт рыдал на могиле своего отца. – Можешь не беспокоиться, я расскажу Ригору об этом. Как же там живет Брангвен рядом с таким человеком, как он? – А теперь – самое странное из всего. Можно подумать, что у нее уставшее сердце, она ходит, словно во сне. Я никогда не видела, чтобы девушка смотрела, как наседка. Я думаю, она беременна, но от кого? Подождем, когда ее живот округлится. Передашь Ригору от меня, ладно? На обратном пути Невин очень торопился, подгоняя своего мула, но все равно, путь занял у него два дня. Его новый дом был в необитаемом лесу к Северу от поместья Вепря. Невин и Ригор расчистили кусок земли на берегу ручья. Они использовали бревна для строительства грубого дома и землю – для того, чтобы посадить бобы, турнепс и прочее. С тех пор как слухи о Ригоре как о целителе распространились далеко на Север, у них было достаточно еды и даже немного денег. Ферм ы и рабы платили Ригору за его травы. Невин не сомневался, что они с Брангвен могли бы нормально жить в лесу. – Если только не будешь таким болваном,– клял сам себя Невин, и таким дураком! Редкий день проходил без того, чтобы он не упрекал себя за то, что оставил Брангвен. Ригор был возле дома. Он лечил слезящийся глаз мальчика, которого мать держала, сидя на корточках. По ее истрепанной коричневой тунике Невин видел, что она была рабыней. Ее худое лицо было совершенно отрешенным, как будто ей было все равно, выздоровеет ее мальчик, ли нет, хотя она издалека принесла его сюда на руках. На ее коже было видно клеймо – старый бледный шрам на грязной коже. Ее сын был заклеймен также, хотя ему было всего около трех лет. Они оба были собственностью лорда Блейна до конца кусочком материи, смоченным в травяном настое. Невин отвел мула в конюшню и поставил его рядом с ерином. Когда он вернулся, рабыня посмотрела на него равнодушным взглядом. Даже издалека, на расстоянии десяти шагов он слышал запах ее немытого тела, и грязной одежды. Ригор подозвал ее, дал ей отвар и объяснил, как им пользоваться. Она слушала молча, и в глазах появился слабый отблеск надежды. – У меня нечем заплатить вам, господин,– сказала она, вот, только несколько яблок из первого урожая. – Съешь их, когда будете возвращаться домой,– ответил ей Ригор. – Спаси ,– произнесла она, потупив взгляд.– Я слышала, что вы помогаете беднякам, но сначала не поверила этому. – Но это так,– сказал Ригор.– Говори об этом везде, где будешь. – Я очень испугалась,– продолжала она, смотря на землю,если мой мальчик ослепнет, они убьют его, потому что он не сможет работать. – Что? – вмешался Невин.– Лорд Блейн никогда не сделает ничего подобного. – Лорд Блейн? – она посмотрела на него, робко улыбнулись.– Конечно, он не сделает. Он даже не будет знать об этом. Его надсмотрщик, господин – вот кто это сделает. Невин знал, что она говорила чис ю правду. Как для принца, для него не было разницы между рабыней и лошадью. Теперь Ригор заставил его уви ть другой мир. Как только женщина отправилась с обратный путь, Ри р и Невин направились в свою хижину. Это была простая светлая комната, в которой пах свежеспилен й сосной. Здесь была случайная мебель, выброшенная старыми ермерами: стол, скамейка, шатающи я шкаф для продуктов. В одной стене был виден недоделанный камин, который Невин начал асть, принимая у стие в совместных летних работах. Невин налил в кувшин пива, зате принес выдолбленные из дерева кружки. – , как съездил? – спросил его Ригор.– Как поживает старая Ина? – Ничего, господи – ответил Невин.– Она рассказала мне довольно странную историю о Соколах. Боже мой, моя бедная Брангвен! Мне очень хочется, чтобы ты не делал того, что сделал мой отец – избил меня до полусмерти за мои ошибки. – Это ничего не решает, а только заставляет чувствовать, что их надо исправлять, хотя ты этого не делаешь,– рассердился Ригор.– Ну ладно, что было – то было. Расскажи мне все по порядку. Пока Невин рассказывал, Ригор слушал, внешне выглядя спокойным, но его руки сжимали кружку все сильнее и сильнее. В конце концов Ригор не выдержал и тихо выругался. – Ну ладно,– сказала Ригор.– Давай лучше разберемся в этом. Старая Ина точно определяет если девушка береме а. Здесь ошибки нет. Ребенок не твой, это точно – Нет, но есл сильно любишь женщину, можно взять ее и с ребенком. Глаза Невина потемнели. Ригор чуть заметно улыбнулся. – А что ты сам думаешь о своей Гвени? – спро л он.– Если она беременна от другого мужчины? – Если он хороший человек – пусть она идет к нему. А если нет – я возьму ее вместе с ребенком, в и все. – Ну ладно. о-первых, давай посм рим, может ли это быть ребенок Блейна. Если это так, то они обвенчаются – и дело с концом. Если нет, то я думаю, что у нас есть шанс забрать ее. – Господин, почему вас так интересует Брангвен? – Сейчас я пока еще н могу тебе этого казать,– ответил Ригор.– Невин ждал в надежде услышать что-нибудь еще, но Ригор просто молча смотрел вдаль, думая о чем-то своем. – Я поеду завтра рано утром к Вепрю. Я узнаю, из вежливости, у госпожи Росы, есть ли здесь поблизости другой травник. Ты оставайся здесь. Если ты попадешь Блейн на глаза, убьет тебя, а король скажет ему за это большие почести. К обеду я д ерусь до крепости, ты можешь развести этому времени костер и наблюдать, если сумеешь воспользоваться этим способом. Назавтра Невин провел тревожное утро, стараясь скоротать время за раб ой – он выкапывал камни на их тревожное утро, стараясь скоротать время за работой – он выкапывал камни на их небольшом поле, чтобы использовать их для строительства мина. До сих пор, основном, его учеба состояла из таких тяжелых физических работ в летнюю жару. Часто это раздражала его: он считал, что эта работа достойна раба, а не принца. В то же время он понимал в глубине своего сердца, что смирение гордыни принца – это настоящая нужная работа. Есть только один ключ к раскрытию тайн Двуумера. Желание узнать все для того, чтобы помочь миру. Каждый, кто думает только о власти ради самого себя, не будет иметь ничего стоящего. Все же иногда Ригор поручал Невину задания, имеющие непосредственное отношение к изучению т н мастерства. Хотя у Невина всегда был Глаз, но он открывался и закрывался н ависимо от желания Невина, показывая ему то, что хотел показать, и ни на йоту больше. Сейчас он учился подчинять Глаз своей воле. Невин выложил на земле круг из камней, и устроил небольшой костер, который зажег, как и все другие люди, обычным способом – с помощью кремния. Он подождал, когда прогорит пламя и поленья превратятся в угли. За м лег на землю, положив подбородок на руки и стал пристально смотреть на тлеющие угли. Он замедлил дыхание до предельного ритма и думал о Ригоре. Наконец пламя взметнулось, раздалось вширь и превратилось в отблески солнечного света, отражающиеся от гладких деревянных поверхностей в комнате. В отблесках Невин вызвал образ Ригора – бледный крошечный образ. Невин сосредоточил всю свою волю на мысли о Ригоре, представил себе его ясный образ. Видение увеличилось, окрепло, затем увеличилось еще и стало таким ясным, как будто Невин смотрел в женский зал через окно снаружи. Последним усилием воли, Невин проник в зал и услышал едва ощути е движение в животе, как будто опустился желудок, и наконец мысленно оказался стоящим рядом с Ригором. Госпожа Роса сидела на стуле, Исола примостилась на скамейке возле нее. Сняв рубашку и обнажив нездоровые нарывы – фурункулы на теле, перед Ригором стоял на коленях на полу бедный паж. – Их надо вскрыть,– проговорил Ригор.– Сейчас у меня нет с собой инструментов. Я, с разрешения госпожи, приеду завтра снова. льчик захныкал в предчувствии боли. – Тогда перестанет болеть, малыш,– сказала Роса.– Гной долго накапливался в них, и если лекарь вскроет – он вытечет и перестанет быть больно. Ты же не убежишь завтра в лес на весь день, правда? Мальчик схватил свой рубашку, брошенную на пол, поклонился Росе и стремглав бросился из комнаты. Улыбаясь, Роса кивнула ему, затем пригласила сесть на стул, стоявший рядом с ее стулом. – Садись и отдохни, дорогой сэр,– сказала Роса.– Так ты говоришь, что приехал с юга? Что там нового? – Благодарю,– сказал Ригор, поклонившись. Затем взял стул и сел, ничего стоящего. Только м жество дурных слух . – Неужели? – сказала удивленно Роса.– Как поживает лорд Гиррейнт? – Я вижу, что слухи достигли и ушей моей госпожи? воскликнул Ригор.– Плохие, к сож ению. И конечн местные жители постоянно болтают о колдовстве. Исола лушала издали, положив руки на колени, ее глаза были полны слез. Вспомнив счастливую ночь ее обручения, Невин почувствовал такую внезапную жалость к ней, что Видение исчезло. Ему потребовалось много времени, чтобы вызвать его снова. – Траур – дело понятное,– говорил Ригор.– Но в конце концов, это в порядк вещей, когда с теряет своего отца. Это всегда случается раньше или позже,– он по отрел на Исолу,когда-нибудь ты будешь с ним рядом и, конечно, мрачные мысли уйдут. – Если он еще женится на не,– не выдержала Исола – Прикуси язык, овца,– рассердилась Роса. – Как я смогу,– воскликнула Исола.– После того, как Блей сказал... Роса взмахнула рукой, как будто хотела ударить ее, Исола замолчала. – Пожалуйста, прости мою дочь, добрый человек,– сказала Роса.– Она мучается от того, что думает, будто то, что случилось с Брангвен, может произойти и с ней. Бедная Брангвен. – Это печально, конечно,– сказал Ригор со вздохом, что она скоро найдет учшего человека Крестьяне говор и мне, что ваш сын думает объявить о своей помолвке с госпожой. – Да,– сказала Роса печально,– я молю богов том, чтобы это случи сь. Так, понятно,– подумал Ригор.– Это ребенок не Блейна.– И черт побери, я думаю, это много знач ! Невин был так потрясен его мыслями, что устил Видение снова, и, к счастью, овремя. Ригор вер лся на закате. Он привязал мула и вошел в хижину. Невин накрыл на стол, к ужину, сгорая от любопытства. Ригор достал из кармана золотую монету и брос ее на стол. – аша госпожа Роса щедрая, однако,– заметил он.– Если бы она знала к кому попадут ее деньги. Мы еще поговорили после того, как ты оставил ас. Она еще уважает тебя, принц Галрион! – Принц умер,– сказал Невин. Ригор улыбнулся и сел за стол, намазывая маслом кусок хлеба. – Я думаю, что шусь рискнуть завтра, н подвергая голову Невина опасности,– сказал Ригор.– Лорд лейн будет завт на охоте. Мне надо п хать туда еще раз, чтобы вылечить мальчику нарывы. Ты сможешь поехать со мной. – Ну, хорошо, господин,– заговорил Невин.– Скажи, почему тебе хочется, чтобы это был ребенок Блейна? – Подумай, мальчик. Если Блейн тут ни при чем, тогда кто же? Какие мужчины есть в крепости Сокола? Пара двенадцатилетних мальчишек, грубый конюх, старый камерг , который состоянии разве что погладить горничную, и ничего больше, так кто еще остается? – Да, больше никого. – Никого? – О, черти! – только и смог сказа Невин.– Гиррейнт! – Черти, действительно. Это ужасно темное дело, порицаемо всеми и не сдвинуться мне с места, пока я не буду уверен. – Если это правд – сказал Неви – Я убью его. Он схватил со стола клинок и изогнул лезвие своими пальцами, проверяя прочность металла. – Посмотри на себя,– заметил Ригор.– Действ ельно, ты сын с его отца. Невин с такой силой всадил клинок в пол, что он продолжал дрожать после того, как он убрал руку. – А что, если я убью его – это будет так плохо? – спросил Невин. – Да, будет – для тебя,– Ригор не спеша откусил хлеб с маслом.– Я запрещаю тебе думать даже об этом. Невин взял кусок хлеба, а потом снова положил его на тарелку. – Ты сказал, чт возьмешь ее с ребенком,– ска л Ригор,это все еще так. Даже если она носит ребенка от своего собственного брата? – Я не принц больше,– ответил Невин,– но я – человек, ко рый сам остави ее там. – У тебя благородная душа, мальчик. Правда, ты можешь еще отказаться. Невин, чтобы не быть узнанным слугами из кр ости Вепря, с ятал лицо под капюшоном. Когда он вместе с Ригором поднялся в женский зал, то сразу занялся приготовлением трав и инструментов. Исола вышла, а Роса осталась с Риг ом и одним из пажей. – Послушай, ты не знаешь где Ма к? – спро ла Роса, обращаясь к пажу.– Я ведь го рила ему быть здесь, когда придет лекарь. – Он испугался, госпожа,– ответил паж.– Я могу поискать его. Но это может занять много времени. – Тогда, ради гов, беги найди его поскорее,– сказала Роса. Как только паж убежал, Невин снял свой плащ и положил о на пол. Рос приста но посмотрела на него, ее глаза наполнились слезами. – Галрион,– прошептала она,– о, спасибо всем богам! Я так рада видеть тебя в порядке. – Благодарю, госпожа,– ответил Невин.– Но теперь меня зовут по-другому. – Я слышала о том, что отец проклял тебя,– сказала Роса.Но ты должен будешь уйти, когда мой сын вернется домой. – Я знаю,– ответил Невин.– Но мне надо было прийти.Пр у вас, расскажите мне, что с моей Б нгвен? Лицо Росы стало мрачным, она отвела взгляд. – Наше бедная маленькая Гве ,– сказал Ро .– Я хочу, чтобы боги позволили ей выйти за тебя замуж. Я думаю, может быть, она поехала бы за тобой ссылку,– она посмотрела в сторону Ригора,– добрый человек, я доверяю тебе, поэтому буду говорить спокойно. Блейн недавно ездил в крепость Сокола и вернулся д ой в ярости. Он азал мне, что он думает, что Гвени никогда не будет принадлежать ему. Она ходила круг, словно луживая и еле разговаривала. Я предложила ей приехать сюда, к нам, но она отк алась. Я думаю она все еще страдает из-за того, что рассталась с вами, мой принц. И все мы тоже деемся,– сказал Ригор.– иррейнт часто приезжал, чтобы навестить свою невесту? Роса смотрела то в одну сторону, то – в другую, словно загнанная исп анная лань. Это вздор,– выпалила она.– Я не могу поверить этому. Блейн и Исола сами сделали такой глупый вывод, потому то они так разочарованы и нетерп ивы! Но я не верю этому! – Чему? – спросил Ригор.– Доверьтесь мне, госпожа. Снимите этот груз со своего сердца. Роса поколебалась, борясь сама с собой, затем продолжила. – Все слуги в крепости говорят, что только Брангвен стоит между ними и гневом лорда Гиррейнта. Как будто она – его жена,– сказала Роса,– и что Исола – мое дитя – действует на ее брата как скорпион. Она говорит, что Гиррейнт всегда был очень имателен к Гве , и что это несправедливо – то, что Гвени даже отняла у нее жениха. Гвени-то, Гвени – это, и се потому, что бедная Исола всегда завидует несчастной крас е маленькой ени. – Несчастной, действительно,– заметил Невин.– Вы сказали, что не можете верить в это – это правда? Или вы просто пытаетесь уйти прочь от гряз х дел? Ради бог я не обвиняю вас ни в чем! Роса вздрогнула и заплакала, закрыв лицо руками. – Он всегда очень сильно любил ее,– всхлипывала госпожа Роса,– вы думаете, почему я так настоятельно советовала лорду Двину выдать ее замуж, хотя он еще очень мо да? Ей надо ло уехать из ого прокля го дома. – Действительно, проклятого,– заметил Ригор, вздыхая,дважды проклятого. Невин беспрестанно ходил взад-вперед, п а Ригор помогал госпоже Росе сесть на стул. – Скажите м вот о чем, госпожа,– обратился Невин к Росе,– если я увезу ее от ее брата, вы будете порицать меня? – Никогда,– ска ла Роса.– Но е и вы сделаете это, Гиррейнт соберет своих узей и они поймают вас, как сегодня оленя. – Я готов умереть за нее,– ответил Невин.– И к тому же я более ловкий, чем серый олень. Поздно вечером Невин оседлал своего мерина и отправи я на юг, в крепость Сокола Ему надо будет действовать ловко и хитро. Невин решил не рисковать. Даже если Гиррейнта не было дома, он решил не въезжать в крепость. Он будет бесполезен для Брангвен, если Гиррей вернется и убьет его пр о у ее ног. Хотя Галрион никогда особенно хорошо не владел мечом, у Невина было несколько трюков в распоряжении. Он был уверен, что если о хотя бы на несколько минут видится с Брангвен, он сможет уговорить ее уехать из крепости и п ледовать за ни в ссылку. А как только они будут в пути, Гиррейнт никогда не найдет их. Доехав до хижины Ины, Невин сказал ей, что Ригор отправил его ра едать обстановку. Ина, как он и думал, обрадовалась этому и предложила Невину остановится у нее на ночь. – Женщины из деревни видели колдуна, который сделал Брангвен беременной,– сообщила ему Ина. – Видели? – спросил Невин.– Ну, этот жених, который поклялся ей, он вернулся к ней, как видишь. Ригор попросил рассказать тебе, что он видел, как разносятся сплетни в этой части страны. Ина подняла брови, удивляясь, и Невин теперь был уверен, что пущенный им слух скоро облетит всю деревню, спасая, по крайней мере, хоть немного репутацию Брангвен. Он мог только надеяться на то, что правда не выйдет за пределы этой хижины. Через три дня Невин уже был на своем сторожевом посту возле крепости Сокола. На опушке леса, рядом с дорогой, он нашел большой раскидистый дуб. Он взобрался на верхушку и спрятался в листве. Он мог видеть отсюда крепость и все, что находилось на расстоянии мили вокруг него. Ск центрировав свою волю, он пос рался направить вои мысли к Брангвен, зовя ее и пытаясь ей мысленно приказать прийти в лес. Он почувствовал, что его мысленный приказ попал в цель. Он настойчиво повторял в мыслях свою просьбу. Но видимо, таких его усилий было недостаточно. Он пришел в отчаяние из-за того, что все его попытки действовать таким способом оказались тщетны. Он решил, что прокрадется в крепость... когда Галрион в ближайшее время отправится на охоту. На четвертый день, сидя в своем укрытии, Невин увидел какого-то человека в сопровождении пажа, которые ехали верхом и уже поднимались на холм, на котором была расположена крепость. В широкоплечем седоке он узнал Блейна. Невин спрыгнул с дерева вниз и побежал к хижине Ины. – Ина, ради всех богов, мне нужна твоя помощь,– сказал Невин.– Можешь ты мне оказать услугу помочь пробраться в крепость Сокола? Какое-нибудь поручение, на которое я мог бы сослаться, сказав о нем слугам. – Ну, хорошо,– Ина задумалась.– Я сделаю любовный напиток для Лады, она положит глаз на парня из деревни. Ты можешь отнести его и отдать его ей. Ина дала пакет с травами. Невин натер грязью свои волосы и лицо с целью маскировки, так что теперь никто не узнает принца в этом чумазом парне. Он завернулся в свой плащ и помчался в крепость. Как только он ввел во двор крепости своего коня, сразу увидел пажа Блейна. Мальчик вел лошадь лорда в конюшню. Он приблизился к Невину, глядя на него равнодушно. – Тебе что здесь надо? – спросил паж. – Поговорить с Ладой. на поручила мне е-что передать ей. – Я пойду найду ее. А ты оставайся здесь и не вздумай входить. Лада странно посмотрела на него, когда вышла во двор. – Я при нес травы Ины,– сказал Н ин.– Она просила передать, что ты должна дать ее тому парню еще глоток пива также. При звуке его голоса Лада изрыгнула, и зажала рот рукой, чтобы не вскрикнуть. – Мой принц,– прошептала она.– Слава богам! Затем она заговорила вслух: – Спасибо большое. Если бы не вы, мне пришлось бы идти к ее хижине в такую жару по пыльной дороге. Невин привязал свою лошадь около двери и пошел вслед за Ладой к камину для слуг в большой зал. Он сел на солому у самой стены, вдалеке от других слуг. Все ыли заняты приготовлением обеда. Они сердито смотрели на него, потому что, в отличии от них, Ладе было разрешено принимать гостей, если она захочет. В глубине зала за столом для знати сидели Гиррейнт и Блейн. Они разго ривали между с ой тихими голосами, и с такого расстояния Невин не мог расслышать, о чем шла речь. Но достаточно было посмотреть на них, чтобы понять, что Блейн был в ярости – он сжимал ру й свою кружку та как будто это была рукоятка его клинка. С га Блейна вернулся. Он сел возле него на солому, глядя на него встревоженно. Лада принесла Невину пива и опустилась рядом с ним на колени, озабоченно глядя на лордов. – Где твоя госпожа? – шепотом спросил у нее Невин. – Прячется от лорда Блейна,– также шепотом ответила Лада,– но ей все равно придется выйти, потомку что лорд Гиррейнт обидится. – Не верится. Нет, не могу поверить... Лада поморщилась, а потом задрожала. – Я знаю правду,– сказал он.– Мне все равно. Я приехал забрать ее с собой. Лада заплакала. Слезы двумя ручейками катились по ее щекам. – Я постараюсь помочь, чем смогу,– прошептала она.– Но я не знаю, что хорошег может из этого выйти. Под тем предлогом, что ему надо прийти в кухню, Невин перешел ближе к камину, возле которого сидели лорды. Наконец Брангвен появилась в зале, проскользнула, незаметно и прижимаясь к стене. Она смотрела на своего брата. Невин был поражен тем, к она изменилась. Ее щеки стали впалыми и бледными, вокруг ее глаз появились темные круги, на напоминала самку, не решавшуюся на прыжок. Она посмотрела на него, еле заметно улыбаясь. Невин забыл о Блейне и о Гиррейнте, которые пристально смотрели друг на руга, накло вшись вперед на своих стульях. Блейн медленно поднялся со стула, его рука лежала на рукоятке меча. – Боги проклянут тебя,– произнес Блейн.– то правда, или ет? Гиррейнт поднял голову, глядя на него, его руки лежали на коленях, он улыбался с таким спокойствием, что Невину казалось, будто кровь застыла в его жилах. – Отвечай мне,– произнес громко на ведь зал Блейн.– Ты спал со своей сестрой, это так? Гиррейнт вскочил, его меч блеснул в руке и он нанес молниеносный удар, прежде чем Блейн смог наполовину вынуть свой меч из ножен. Блейн шагнул вперед и зашатался, яркое пятно крови проступило сквозь одежду на его груди. Брангвен завизжала. Блейн посмотрел в недоумении на Гиррейнта и рухнул к его ногам. Его паж начал пробираться к двери. Гиррейнт повернулся и пошел вслед за ним. – Гир,– Брангвен бросилась между ними.– Не трогай ма чика. Гиррейнт о ановился, колеблясь, и эта минута его нерешительности спасла жизнь. Он выбежал, схватил мерина, вскочил в седло, пока Невин бежал к нему. С визгами и рыданием слуги бросилась к двери. Гиррейнт за хотал, продолжая держать в руке о овавленный меч, затем увидел тело Блейна, лежащее на полу, и пришел в себя, словно очнулся. Невин видел, как разум возвращался в его глаза, как он упал на колени и сильно задрожал всем телом. Невин схватил Брангвен за руку. – Нам надо бежать, сейчас же,– сказал он. – Я не могу,– Брангвен улыбнулась ему также безумно, как и своему брату.– Я поклялась ему, что умру вместе с ним. – Никто – ни бог, ни человек не могут заста ть тебя дать эту безрассудную лятву. – Я дала ее сама себе, мой принц. Невин схватил ее за руку и потащил к двери, Но Гиррейнт вскочил и побежал им наперерез, его меч был наготове. – Вот где я умру,– подумал Невин. – О, боги! Принц Гарион,– прошипел Гиррейнт. – Да, я. Ну, что же, добавь к крови своего друга еще и мою кровь. – Не убивай его, Гир,– воскликнула Брангвен.– Убей лучше меня и все будет кончено. – Я не в силах поднять меч ни на одного из вас,– проговорил Гиррейнт.– Мой принц? Ты увезешь ее? – Гир,– Брангвен смотрела на го умоляюще.– Ты обещал не. Ты поклялся убить нас обоих. Глаза Гиррейнта гневно све нули. Он схватил ее за плечо и толкнул в объятия вина. – Ты сучка, убирайся отсюда! – прорычал он.– Я убиваю людей, которые мне дороги – и все это из-за тебя,– он ударил ее по лицу,– от одного взгляда на тебя меня тошнит. Ложь выглядела такой неправдоподобной, что Невин поверил нее. Но когда Брангвен заплакала, глаза Ги ейнта сказали противоположное тому, что вылетело из его уст: о настоящей любви, о безнадежности человека, про няющего прочь единст нное на свете существо, которое он понастоящему любил. – Возьми Серого в конюшне,– азал Гиррейнт.– Он буд твоим приданным. Гиррейнт пове улся и бросил свой меч через весь бо шой зал, затем упал на пол рядом с телом Блейна. Медленно, шаг за шагом, Невин полувынес, полувыволок Брангвен из зала. Один раз он обернулся и увидел, как Гирре т свернулся лубком рядом со спиной Блейна. Он похо л на воина, лежавшег рядом со своим убитым др ом на поле боя и отказывающегося поверить в его смерть, и не обращающего внимания на людей, напрасно пытающихся увести его прочь. Во дворе последние лучи заходящего солнца просвечивали сквозь щели в воротах. Паж Гиррейнта с факелом в руке вел Серого из конюшни. Лада выбежала из башни, неся пару седельных мешком и несколько свернутых одеял. Зловещая тишина ви ла над пустынны двором. – Мой принц, простите меня,– сказал паж.– Я сначала не узнал вас. – Я чертовски этому рад,– ответил Невин.– Лада, в крепости еще остался кто-нибудь? Вам лучше всего скрыться в ваших семьях. Вепрь вот-вот вернется назад и сожжет здесь все дотла, мстя за смерть Блейна. – Да, нам лучше бежать, мой принц,– ответила Лада.– Я уже собрала с собой ему для нас и для моей госпожи. Невин поднял Брангвен и посадил в седло, как ребенка, затем сам сел позади нее. Он медленно выехал, отпустил поводья и позволив нагруженной лошади двигаться по мере сил. На вершине холма Невин оглянулся, бросив последний взгляд на крепость, силуэт которой темнел на фоне закатного неба. Ему показалось, что он видит огонь, уже танцующий вокруг крепости. Они ехали всю но без останов , пока не удалились достаточно далеко. Он решил еха через горы – к сделали привал. Невин накормил лошадь и развел небольшой костер из щепок и веток сухих деревьев. Брангвен, не мигая смотрела на огонь и не произносила ни слова. – Ты должен знать,– сказала она наконец. – Я аю,– ответил Невин.– Я забрал тебя вместе с ребенком. – Отпусти меня. Я хочу умереть. Не может быть, чтобы ты все еще любил меня. Я беременна от моего родного брата. – В этом я виноват больше, чем ты. Это я оставил там тебя с ним одну. – Ты не толкал меня в его кровать.– Брангвен неуверенно улыбнулась ему, трогательно стараясь оставаться холодной.– Я тебя совсем не люблю. – Ты не умеешь так хорошо врать, как твой брат. Брангвен вздохнула и посмотрела на огонь. – Ребенок будет проклят, я уже зн это,– заговорила она снова, почему ты не хочешь убить меня? Гир поклялся мне, что убьет нас обоих. Он обманул меня. Он ведь обещал! – она заплакала.– О, Боги! Он ведь обещал мне. Н ин обнял ее и не успокаивал – пус поплачет. Нако ц она затихла. Он даже испугался сначала, но потом понял, что она медленно засыпает. Утром Брангвен впала в молчаливую задумчивость. Она ничего не говорила, отказывалась от еды, отворачивая голову, как капризный ребенок. Согласилась только сесть на лош ь. Все утро они медленно ехали, сторонясь дорог и жалея лошадь, насколько это ло возможно. Невином овладевало отчаяние при мысли о том, что они не доберутся до Ригора. Брангвен была покинута и раздавлена, словно серебряная чашка, попав я под грубый сапог воина, покидающего разграбленный зал. Только Ригор сможет помочь ей, Невин цеплялся за эту последнюю надежду но до него было еще несколько дней пути. Внезапно у Невина мелькнула мысль об отряде Вепря, который сейчас, наверное, уже выехал в крепость Сокола, чтобы отомстить. Паж, скорее всего, доехал до дома на рассвете, и отчего не остается, кроме бегства в изгнание. Поздним вечером Невин и Брангвен выехали к реке, которая завтра должна вывести их к Ригору. Невин устроил лагерь для ночлега и постарался сделать так, чтобы Брангвен поела или заговорила. Она не сделала ни того, ни другого. Неожиданно он понял, что она уморит себя голодом, исполняя клятву, данную богам. – Что ты делаешь? – сказал Невин.– Подумай о ребенке, которого ты носишь. Ты заморишь его голодом. Бедное маленькое существо действительно проклято, если е собственная мать не хочет кормить его. Ее глаза наполнились слезами. Брангвен подняла голову и посмотрела на него. Потом взяла кусок хлеба и начала понемногу откусывать от него. Невин дал ей сыр и яблоко. Она съела все, но по-прежнему не говорила ни слова. Он подбросил дров в костер и уложил ее поближе к, где должно было быть тепло, когда он взял свои запасы еды, чтобы проверить что у них осталось, он обнаружил завернутыми в кусок материи все подарки, которые он дарил ей. Лада положила их. Невин долго смотрел на красивую брошь с изображением сокола и думал о Гиррейнте. Только здней ночью Не н вышел наконец из своей задумчивости и развел огонь для своей цели. Вызывая боль и требуя больших усилий, Видение возникало медленно. Наконец он увидел большой зал в крепости Сокола. Тело Блейна лежало возле камина, под голову была подложена подушка и меч лежал на его груди. Когда Невин подумал о Гиррейнте, картина сменилась. Во дворе Гиррейнт шагал взад и вперед с мечом наготове. Он отказался бежать от своей судьбы. Невин не знал, как долго он наблюдал это последнее видение с Гиррейнтом. Костер почти потух и Видение исчезло. Он подбросил дров еще и сразу же увидел Гиррейнта: все быстрее и быстрее его меч мелькал взад и вперед, лезвие меча блестело в свете факела. Наконец Невин услышал звук, который издал Гиррейнт, запрокинув назад голову, словно олень. Кони, большинство из них, испуганно поскакали вверх по склону холма. Гиррейнт спокойно дошел до ворот и расположился там, подняв свой меч, в боевой готовности. Лорд Камлан, младший брат Блейна во главе своего отряда показался в бледном свете факелов. Гиррейнт улыбнулся ему. Камлан выхватил свой меч, воины его отряда сделали то же самое. – Где тело моего брата? – спросил он. – Возле камина,– ответил Гиррейнт.– Похоронить одного из моих коней вместе с ним? С побледневшим лицом Камлан подался в седле вперед и пристально посмотрел на своего друга, который стал теперь его врагом. Он поднял свой меч и пришпорил коня. Люди бросились в атаку и окружили Гиррейнта. Невин увидел, как он взмахнул, окруженный толпой, мечом, ярким от крови. Лошадь попятилась, люди вскрикнули, затем толпа отпрянула назад. Гиррейнт лежал мертвый на земле. Из его виска струилась кровь. Камлан спешился и опустился рядом с ним на колени. Он поднял меч двумя руками и отрубил голову от тела Гиррейнта. Он поднялся, взял голову за волосы, и крича от ярости, сильно швырнул ее в противоположную стену. Вдруг ра ался пронзительный крик, спу увший видение,– к к Брангвен. Невин вскочил и подбежал к ней как раз в то мгновение, когда она поднялась, рыдая. – Гир,– сказала Брангвен.– Он мертв, Гир...– ее голос перешел в пронзительный крик.– Камлан – о, Боги! – он убил, О, Боги – Гир! – Невин обнял ее и сильно прижал к себе. Брангвен вырывалась из его объятий, оплакивая своего брата и отца своего ребенка. Невин крепко держал ее до тех пор, пока она наконец не утихла. – Как ты узнала? – спросил он. Брангвен молчала и плакала, дрожа всем телом. Невин гладил ее волосы, крепко прижимая к себе, до тех пор, пока она не успокоилась. Когда он отпустил Брангвен, она запрокинула голову и снова запричитала. И так продолжалось долго: только он успокоит ее, как вдруг что-н удь опять напомнит ей о случившемся и она начинает стонать снова, вырываясь и борясь с ним. Постепенно ее а ессивность утихла. н уложил ее на ащи и позволил ей выплакаться, держа ее в воих объ иях. Ког она наконец заснула он еще олго наблюдал за тем, как огонь разгорался сам собой, раздуваемый ветром пока не уснул, утомленный, как и она. Он проснулся через час и обнаружил, что она ушла. Невин вскочил на ноги и побежал к реке. О увидел ее темный силуэт на фоне звездного неба. Она стояла на берегу в нерешительности. – Гвени,– крикнул Невин, но она не шевельнулась. Прежде, чем он добежал до нее, она бросилась в воду, шагнув вперед с обрыва в своем длинном платье и исчезнув в темноте. Невин бросился за ней вслед. Темнота, холодное касание воды. Он едва мог смотреть и дышать. Поток сносил его. Он снова нырял под воду и снова всплывал на поверхность, но ничего не мог рассмотреть вокруг себя кроме черной воды. Хотя он понимал, что это уже безнадежно, он все же продолжал нырять, плавал взад и вперед по реке, словно охотничья собака в поисках водяной дичи. Затем течение понесло его, перевернуло и ударило обо что-то в темноте. Хотя его раненое плечо жгло как огнем, ему все-таки удалось выбраться на берег реки. Он долго лежал здесь, рыдая и зады ясь от горя. Как только первые лучи восходящего солнца осветили небо, Невин поднялся и пошел вдоль реки вниз по ее течению. Он так обезумел от горя, что едва понимал, что он делает. Он брел медленно, все еще пытаясь ее увидеть. И он нашел ее, когда солнце уже совсем взошло. Течение вынесло ее тело на песчаный берег. Она лежала на спине, ее золотые волосы растрепались и спутались, ее прекрасные глаза были широко открыты, смотря невидящим взглядом в яркое безоблачное небо. Она исполнила клятву, которую дала Богам. Невин поднял ее, положив голову на свою неповрежденную руку и понес назад в лагерь. Он думал только о том, что должен отвезти ее домой. Он завернул ее в оба плаща и привязал к седлу. Только поздней ночью он добрался до хижины в лесу. Ригор выбежал навстречу и остановился, смотря на ношу в седле. – Ты опоздал,– сказал Ригор. – Это было поздно уже с первого дня, когда он стал спать с ней.– Невин спустил ее вниз и развернул плащ. Он положил ее возле камина и сел рядом. Зашло солнце и в хижине стало темно. А он все смотрел на нее. Просто смотрел, как будто надеялся, что вот она проснется и улыбнется ему. Вошел Ригор с фонарем в руке. – Я стреножил лошадь,– сказал он. – Спасибо. Не торопясь, временами прерывая фразы, Невин рассказал Ригору, как все было. Он слушал, изредка кивая головой. – Бедная девочка,– сказал наконец Ригор.– В ней было больше благородства, чем во всех вас, и в ее брате. – Да. Я плохо сделаю, если убью себя на ее могиле? – Да. Я запрещаю тебе это. Невин неопределенно кивнул головой, удивляясь, по му он был так спокоен. Он смутно догадывался, что его учитель повинен в этом. – Она мертва, мальчик,– сказал Ригор. Ты должен оставить ее. Все, что мы можем сделать сейчас для Гвени – это молиться за нее; чтобы ей было лучше в том мире. – Где? – Невин горько ронял слова,– в призрачной Иной Земле? Какие они Боги, если позволили ей умереть и не или такого негодяя как я? – Послушай, мальчик, ты обезумел от своего горя. И я боюсь за твой рассудок, если ты будешь продолжать думать об этом. И боги ичем здесь не помогут. Ригор мягко дотронулся своей ладонью до руки Невина,– давай сейчас пойдем, сядем за стол. Пусть бедная маленькая Гвени останется лежать там,Невина спасло то, что он привык подчиняться. Он позволил Ригору поднять себя и отвести к столу. Затем сел, когда Ригор сказал ему это сделать и взял кру у с элем только потому, что ему учитель дал ее. – Так-то лучше,– заметил Ригор Ты думаешь, она ушла навечно, да? Быть оторванной от жизни, в гда и везде – и это ей, евочке, которая любила жизнь так сильно. – А как я еще могу думать? – Я расскажу тебе правду взамен домыслов. Это великая тайна Двуумера. То, о чем ты не должен рассказывать ни одному человеку, если он не спросит тебя об этом напрямик. И тот, кто дей вительно не относит себя к знающим Двуумер, никогда об этом не спросят. Секрет этот состоит в том, что все: и мужчины и женщины, проживают не ну, а много жизней, снова и снова, назад и вперед между этим миром и другими мирами. А тогда что это такое – смерть, мальчик? Это рождение для другой жизни. Это правда, что она ушла, но ушла в другой мир и, я клянусь те , кто-то придет австречу ей. – Я никогда не думал, что ты обманываешь меня. Ты думаешь, кт я? Дитя, которое не может принять горя без некоторых прелестных сказок, скрашивающих его? – Это не ложь. И скоро, когда ты разовьешь свои возможности, ты будешь делать и видеть вещи, которые убедят тебя в том, что это – правда. А до этого – полагайся на меня. Невин сомневался, но он точно знал, что Ригор никогда не будет говорить неправды о пророчестве. – И, несмотря ни на что,– продолжал учитель,– она умерла для того, другого мира и будет рождена снова, в этом. Я не могу знать, пересекутся ли ваши пути снов Это им, великим лордам Судьбы, решать, а не мне, и не тебе. Ты еще продолжаешь сомневаться в словах моей клятвы? – Я никогда не смогу не поверить учителю. – Ну, тогда вот что у тебя есть,– Ригор сделал длинный усталый вздох так как люди верят в горькое лучше, чем в сладкое, я расскажу тебе еще кое-что. Если ты снова встретишь ее – то ли в этой жизни, то ли в следующей, тогда ты оплатишь ей свой великий долг. Ты обману ее, мальчик. Я напол ину за то, чтобы выгнать тебя, но это будет означать только то, что я обману тебя. Если ты намерен отплатить свой долг, твоя ноша станет лег . Может быть, это п ятнее, сказать тебе, что вы встретитесь опять. Но подумай в чем твой долг перед ней? Маленький дурачок, ты узнаешь ее. Ты думаешь о ней как о драгоценном камне, прекрасной лошади, лучшей женщине, как будто все это ожидает тебя в качестве приза. И, ей богу, под этим обличьем, этой проклятой красотой скры ется женщина, которая больше, чем ты, стремится к Двуумеру? Как ты думаешь, почему я брожу вокруг, держа под наблюдением Соколов? Как она может огда-нибудь обучиться таинствам Двуумера, если не через мужчину рядом с собой? Ты думаешь, почему ты влюбился в нее в тот самый момент, когда увидел ее впервые? Ты знал, дурачок, или будешь знать,– вы были парой, были предназначены один другому,– Ригор стукнул рукой по столу.Но теперь она ушла. Невин почувствовал стыд и боль, волной подкатившие к нему. – И скоро она должна будет начать все сначала,продолжал безжалостно Ригор.– Маленькое, слепок, несмышленое дитя: годы пройдут, прежде чем она научится говорить и держать ложку в руке. Она должна будет вырасти, пройдя все сначала, и это в то время, когда королевство нуждается в каждом знающем Двуумер. Болван! К тому же еще неизвестно, где будешь ты сам. Дурак! Невин не выдержал и заплакал, уронив голову на руки, скрещенные на столе. Ригор поспешно поднялся и положил мягкую ладонь на его плечо. – Прости меня, мальчик,– сказал Ригор,– настало время оговорить о том, когда мы устроим похороны. Не над чтобы это угнетало тебя. По ушай, ну, ну, прости меня. Еще долго Невин не мог успокоиться, перестать плакать. Утром Невин и Ригор отнесли тело Брангвен в ле чтобы похоронить ее. Невин п увствовал смертельную усталость, когда помогал рыть могилу. Он поднял ее в последний раз и опустил в яму, затем положил рядом с ней все ее драгоценности. Для другой жизни, или нет, но он хотел похоронить ее с почестями, как принцессу. Работая вместе, они засыпали могилу и сложили над ней пирамиду из камней для того, чтобы животные не разорили ее. Вокруг на много миль лежал безлюдный и безмолвный лес. Она была похоронена далеко от своих предков. оложив последн камень на вершину пирамиды, Ригор поднял к солнцу свои руки. – Все кончено,– произнес он.– Пусть отдыхает. Невин опустился на колени у основания пирамиды. – Брангвен, любовь моя, прости,– произнес он,– если мы когда-нибудь встретимся снова, я клянусь тебе, я исправлю это. Я клянусь тебе. Я не успокоюсь, пока не сделаю так, как надо. – Замолчи! – рассердился Ригор.– Ты не знаешь, что с тобой будет. – Проклятие! Я все равно клянусь в этом. Я не успокоюсь, пока не исправлю этого. С ясного неба послышался раскат грома, потом второй, потом следующий – третий,– сильные глухие, гулким грохотом прокатившиеся над лесом. Ригор отпрянул назад, его лицо побелело. – Ну вот,– произнес он.– Великие приняли твою жертву. После грома вокруг стало невыносимо тихо. Невин поднялся, трясясь как в ли радке. Ригор клонился и поднял свою лопату. – Вот так, мальчик,– сказал он,– клятва есть клятва. Лес был лотым и багря м, и ветры дули с севера, когда гвербрет Мэдок приехал к ним. Невин возвращался из лесу, где он собирал дрова на зиму, когда увидел прекрасную черн лошадь укрытую п оной, свисающей по обе стороны седла, стоящую перед хижиной. Он сбросил я ящик вязанку дров и побежал в хижину, за столом сидели Мэдок и Ригор и пили эль. – Это мой подмастерье, ваша све ость,– азал Ригор,– вы очень хотели его увидеть. – Вы приехали убить меня? – спросил Невин. – Не будь дураком, ма чик,– ответи Мэдок,– я приехал, чтобы предложить Брангвен свою помощь, но услышал, что теперь уже слишком поздно. Невин сел и почувствовал, как горе тяжело всколыхнуло его сердце. – ак вы нашли еня? – спросил он. – Расспрашивая то здесь, то там. Я стоял во дворе, когда тебя изгоняли, и пытался убедить его величество, чтобы он простил тебя. Я мог с таким же успехом стараться выжать мед из турнепса. Так как твоя высокочтимая матушка намекнула мне, что ты собираешься изучать Двуумер, поэтому надеяться вообще не на что. И потом, когда я поехал к госпоже Росе после убийства Блейна, услышал один или ару рассказов слуг о каком-то странном лекаре и его подмастерье. – Це ые сведения,– подумал я,– но у меня все ник не было врем и, что проверить. – Вы правильно сделали,– сказал Ригор,– гвербрет должен быть бдительнее всех остальных. Мэдок поморщился, как будто получил пощечину. – Кстати, ваша светлость,– с зал Ригор.– Заодно и поговорим. – Вы не можете себе представить, как глубоко это ранило меня,– сказал Мэдок.– Это я о Гиррейнте и его проклятой страсти. Я видел это и, как дурак, молчал, надеясь, что я несправедлив к нему. – Если это как-то утешит вас,– сказал Ригор,– то никто вас и не обвиняет. – Какое там утешение, если человек обвиняет сам себя. Но потом я услышал в конце концов, что принц увез ее с собой. Ну, тогда я подумал, что лучшее, что я могу сделать – это найти д очку до нас пления зимы. Я рассчитывал сделать так, чтобы она и ее ребенок были в тепле.– го голос задро л.– Но теперь уже слишком поздно. Я никогда не смогу сделать этого для нее. Леденящая тишина повисла в комнате. – Как п ивает госпожа са? – спросил наконец Ригор.– Я переживаю за нее, но не осмеливаюсь поехать к ней. Ну, она – же воина, и мать воина. Ее сердце излечится со временем. И, черт побери, мне тоже не хватает Блейна. И засранец тот человек, я хочу сказать, что гр ему цена, есл он твердит о верности, а потом делает все, чтобы довести другого человека до смерти. – Но Сокол летал не долго,– заметил Ригор,– это очень тяжело видеть, как умирают клан. – Да, это действитель , смерть,– сказал Мэдок.– Король отдал земли Сокола Вепрю, как кровавую награду за смерть Блейна. Как лорд согласится взя этот девиз, если он так опозорен? – Совершенно верно,– заметил Невин,– и потом барды будут петь о Брангвен и Гиррейнте. Я представляю с е, что они из этого с лают. Ригор громко фыркнул. – Что-нибудь получше, чем оно этого за уживает,– сказал он.– Я не сомневаюсь в этом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю