355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Роуз » Убей для меня (ЛП) » Текст книги (страница 21)
Убей для меня (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 мая 2022, 13:02

Текст книги "Убей для меня (ЛП)"


Автор книги: Карен Роуз


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 27 страниц)

Сюзанна сглотнула и попыталась подавить тошноту. Она осторожно закрыла глаза. Руки Люка держали ее за плечи.

– О, Господи.

Сюзанна заставила себя снова открыть глаза и увидела, что Люк озабоченно смотрит на ее грудь. Она последовала за ним взглядом и осмотрела кевларовый жилет. Через дырку от пули проглядывал ее пуловер.

– Проклятье, – пробормотала она. – Это была моя последняя целая одежда.

Проклиная Сюзанну, Бобби одной рукой застегнула пальто. Кажется, от этой твари пули отскакивают. Моя рука горит огнем, а Сюзанна Вартанян до сих пор жива. Она нацепила этот чертов бронежилет. Я могла бы об этом подумать. Могла бы это запланировать. Меня постигла неудача. Думай не о Сюзанне, а о том, как отсюда выбраться. У нее оставалась всего пара секунд, пока Сюзанна опишет ее, в случае, если копы вообще позволят ей что-то сказать. В данный момент они все еще считали Сюзанну стрелком.Эта мысль казалась сколь торжественной, столь и забавной. Если не ироничной.

А теперь уходи. Исчезай. В толпе людей, стремящихся к выходу, Бобби сняла пальто и прикрыла им раненую руку. Она быстро встала на место, так как под пальто на ней был надет пиджак с эмблемой ГБР, в которую ее крот завернул пистолет. Он оказался ей немного тесен, но этого никто не заметил.– Извините, – произнесла Бобби, протискиваясь сквозь толпу. – Мне надо сюда. Не волнуйтесь. – Полиция направила людской поток в центр помещения, подальше от входа. С поднятой головой Бобби подошла к задней двери и кивнула полицейскому из Атланты. Он кивнул ответ и продолжил разглядывать толпу.

Снаружи в коридоре полиция искала преступника.

– Ну? Что там произошло? – спросили ее.

Бобби покачала головой:

– Там внутри взяли одного стрелка, сейчас ищут второго. Извините. Мне надо идти. – В движении она ощупала правой рукой карман пальто, в котором находилось оружие. Предплечье дьявольски болело, но рука функционировала. Уже видна дверь. Еще пара шагов, и свобода.

– Стоять! Полиция!

Проклятье. Бобби ускорила шаг и в полуобороте открыла огонь.

– Она в тебя стреляла. – Люк, все еще стоявший перед Сюзанной на коленях, с трудом дышал.

Сюзанна прижала кулаки к дырке в пуловере:

– Я знаю. Болит ужасно. – Она наморщила лоб и попыталась сосредоточиться. – Но я в нее тоже попала. Я прострелила ей правую руку. У нее пистолет был в кармане пальто, и во второй раз она целилась в меня. Проклятье.

Люк с трудом подавил свой гнев. Полицейские все еще внимательно за ней наблюдали, и у Сюзанны на запястьях все еще болтались наручники. Как бы там ни было, она стреляла в толпе. Люк покосился на пистолет, который лежал рядом с ней на сцене. Он точно знал, откуда это оружие. Лео. Пистолет доставил бы много хлопот, но он попозже с ними разберется. Теперь он сконцентрировался только на Сюзанне. Ее лицо посерело, глаза казались неестественно светлыми. Она дрожала, ей больно, у нее шок. И беспрерывно вспыхивали камеры. Нужно выставить их вон.

– Выпрямиться можешь?

Сюзанна мрачно кивнула:

– Да. – Пока он ее удерживал, она обернулась. Санитары пристегивали Гретхен Френч к носилкам. – Как тяжело она ранена?

– На ней не было бронежилета, – пояснил Люк, – но она в сознании, и это хорошо.– Он обернулся к полицейскому, игнорируя его мрачный взгляд, и прочитал имя на жетоне. – Офицер Свифт. Я ее забираю. Пожалуйста, снимите наручники с мисс Вартанян, и чтобы камеры это видели. Я беру все на себя.

Сюзанна протянула мужчине руки, и он открыл наручники.

– Это была самооборона, – пояснила она. – Сначала стреляли в меня.

Офицер Свифт бросил короткий взгляд на дырку в ее пуловере:

– Вы стреляли в толпе, мисс Вартанян.

– Если бы я этого не сделала, то была бы убита. – Ее щеки полыхали ярко-красным цветом на бледном лице. Она была в бешенстве, но голос оставался спокойным. У Свифта заходили желваки.

– Я напишу подробный отчет, из которого будет ясно, кто здесь какие приказы отдавал.

– Да, непременно напишите. – Люк схватил пистолет и сумочку Сюзанны, и взял ее за руку. – Пойдем, – пробормотал он. – Исчезаем через заднюю дверь.

– Где остальные женщины? – дрожащим голосом поинтересовалась Сюзанна.

– Талия быстро вывела их наружу. Они в безопасности. – Через заднюю дверь Люк выходил первым, прикрывая Сюзанну. Уровень шума мгновенно понизился. Ее плечи слегка расслабились.

– Наконец-то тихо, – с облегчением в голосе сказала она. – Я уже больше не могла…

– Стоять! Полиция! – Приказ раздался где-то поблизости. За ним последовали два выстрела, и ужасный крик. Наверное, ранили кого-то из полицейских.

Чейз. Люк выхватил рацию.

– Спецагент Пападопулос. Агент Уортон подтвердите свой статус. – Ответа не последовало. Пульс Люка зачастил. – Чейз, где вы?

В рации прогремели еще два выстрела. Затем раздался голос Чейза, и Люк облегченно перевел дыхание.

– Офицер ДПА (ПРИМ. – Департамент полиции Атланты) ранен. Подозреваемый сбежал.

Она скрылась. Опять. Проклятье.

– Я иду к вам. – Люк и побледневшая Сюзанна свернули за угол. В коридоре они наткнулись на Чейза, говорившего по рации. На полу, привалившись к стене, сидел кто-то из полицейских. Лицо белое, по правому плечу расплывалось кровавое пятно. Второй полицейский оказывал ему помощь.

На полу возле двери валялся черный тренчкот.

– Это Бобби, – сообщил Чейз. – Она выстрелила в полицейского и сбежала. Снаружи ее ждала машина. Мы организовали погоню. – Его взгляд остановился на пуловере Сюзанны. – Вы ранены!

– И Бобби тоже, – ответила Сюзанна. – Я прострелила ей правую руку прежде, чем она смогла снова выстрелить в меня. Это ее пальто.

– Очевидно, она может прекрасно стрелять и с левой руки. Первые две пули попали в бронежилет офицера, третья – в плечо. Скорая уже едет. Раненый тоже произвел два выстрела, но Бобби уже достигла двери.

– А по машине вы стреляли? – спросил Люк.

Чейз нахмурил брови:

– Да. Мимо. Машина виляла так, будто за рулем сидел каскадер.

Люк натянул резиновые перчатки и присел на корточки рядом с пальто.

– Три дырки. Она стреляла из кармана. – Он поднял глаза и столкнулся с взглядом Сюзанны. – Дырка в рукаве и много крови.

– Значит, Бобби ранена, – констатировал Чейз. – В больницу она не сунется. И куда, в таком случае, она отправится?

– Во всяком случае, не в дом на реке и не в Даттон, – сказал Люк. – Сюзанна?

– Я не знаю, кому она сейчас может доверять. Вы видели, кто вел машину?

Чейз стиснул зубы:

– Вообще-то, нет. – Затем он глубоко вздохнул. – На Бобби был пиджак с эмблемой ГБР.

У Люка скрутил ожелудок.

– Крот. У Бобби был сообщник.

– У вас утечка? – удивилась Сюзанна.

– Да, – хриплым голосом подтвердил Чейз.

– Вы же видели водителя.

Чейз покачал головой:

– Нет. Но я узнал машину. Это была Ли.

– Ли? Ли Смитсон? У нее угнали машину? – Затем он увидел выражение лица Чейза и все понял. – Утечка шла через Ли? О, черт. Чейз, я никогда бы не подумал… Проклятье!

– Да. – Чейз потер лоб. – Розыск уже объявлен.

– Тогда все сходится, – медленно произнес Люк. – Прежде всего, с медсестрой. Ли передала мне сообщение, что та хочет со мной встретиться.

Сюзанна будто окаменела:

– Сестра Оман говорила, что ждет уже почти час.

– Достаточно времени для Ли, сначала проинформировать Бобби, а потом выманить меня ложным сообщением, – пробормотал Люк. – Почему? Почему Ли делала это?

– Шантаж? – спросила Сюзанна. – Но что за страшную тайну должна она иметь, чтобы сделать такое?

Чейз шумно выдохнул:

– Без понятия. Люк, собирайте группу. Мы должны выяснить, куда сейчас направляется Бобби. Где ваш пистолет, Сюзанна?

– У Люка.

– А где вы его взяли?

– Он принадлежал моему отцу, – не моргнув глазом, соврала Сюзанна. – Я обнаружила его в доме. – Люк подавил тяжелый вздох. Эта прекрасная лгунья хотела выгородить Лео. Он не был уверен, нравится ли ему такое положение вещей, но решил подумать об этом попозже.

Чейз устало кивнул:

– Больше так не делайте.

Сюзанна вздернула подбородок:

– Поймайте Бобби Дэвис, и мне не придется стрелять.

Когда Ли Смитсон резко повернула машину, Бобби ударилась о дверь. Боль пронзила раненную руку, и Бобби с трудом подавила крик.

– Плохо водишь машину, – выдавила она сквозь зубы.

Смитсон бросила на нее взгляд, полный ярости:

– Я ненавижу тебя.

– Да, я знаю. Но не я же, в конце концов, убила тех трех детишек.

– Естественно, не ты, – с горечью произнесла Смитсон.

Бобби тихонько рассмеялась:

– Можешь высадить меня здесь.

Ли Смитсон затормозила, затем схватила Бобби за руку.

– Застрели меня.

– Чтобы ты обставила все так, будто тебя заставили? Забудь. Но, возможно, я тебе помогу. – Бобби стянула с головы парик Марианны и швырнула его Ли. – Тебя никто не заставлял.

Бобби выбралась из машины, захлопнула дверь и ушла. На улице похолодало, и она мерзла. Когда в нее начал стрелять тот коп, она бросила пальто, в кармане которого остался мобильник. Хорошо хоть пистолет у нее был. Проклятье. Рука болела, но кровь текла уже не так сильно. Ощупав рану, Бобби поняла, что пуля застряла в мышце.

Мне нужен врач. Но о больнице и речи быть не может, а Тоби Гренвилль, к сожалению, ей уже не поможет, так как его самого уже нет в живых из-за вмешательства Дэниела Вартаняна.

Она подумала о Поле, как тот сидел на кухне Чарльза. Чарльз зашивал ему рану. Она ненавидела звонить Чарльзу. Она ненавидела Чарльза.

Но выбора у нее не было. Она должна позвонить Чарльзу. Таннер мог бы тебе помочь. Но Таннер мертв. Пал от моей руки. Из-за Сюзанны Вартанян. Если бы она не преследовала их до стоянки… Проклятые Вартаняны. Эта женщина должна умереть. И побыстрее.

Но сперва я должна залечь на дно. Спрятаться. Залечить рану. Она знала, где можно это сделать. Я иду домой.


Глава 21

Атланта,

воскресенье, 4 февраля, 18 часов 15 минут

– Оператор и Гретхен получили серьезные ранения, но жизнь их вне опасности, – сообщил Чейз, когда все собрались. – Полицейский, который стрелял в Бобби, может уже отправляться домой.

– Слава Богу, – обрадовалась Талия. – Бедная Гретхен. За последнюю неделю ей столько всего пришлось испытать.

– А нам всем? – пробормотала Сюзанна, сидевшая тихо, как мышка.

Люк ощутил все признаки падения адреналина и понял, что скоро его тоже накроет усталость.Он потерял сон и был все время начеку, а когда вспоминал о дырке на пуловере Сюзанны, которая находилась чуть выше сердца, его сердечный ритм учащался. Она надела футболку с эмблемой ГБР, пуловер в качестве улики Люк отдал криминалистам, так же, как и оружие, находившееся в ее сумочке. Люк знал, кто его дал, но Лео позаботился о том, чтобы следы вели в никуда. Люк теперь навсегда останется в долгу перед Лео.

– Оператор может даже порадоваться, -сказал Эд. – Когда камера упала, она оказалась на полу объективом вверх. У него есть великолепные снимки лица Бобби. Их уже показывают по CCN.

– Мы нашли машину Марианны Вульф. Она лежала в багажнике связанная и с кляпом во рту, – сообщил Люк. – Она сказала, что Бобби позвонила ей сегодня утром и умоляла с ней встретиться. Затем Бобби применила силу и затолкала Марианну в багажник. Пресс-карточку она, естественно, забрала у Марианны.

– Откуда у Бобби пистолет? – спросил Пит. – Все должны были проходить через металлоискатель.

Люк и Чейз обменялись взглядом. То, что произошло, не нравилось никому.

– Оружие из нашей камеры вещдоков, – признался Чейз.

Повисла гробовая тишина. Лица присутствующих сперва выражали недоумение, затем ужас, а в конце – злость. И подозрение.

– И кто же его пронес? – мрачным голосом поинтересовался Пит.

Лицо Хэнка Германио затвердело, когда Пит и Нэнси бросили на него короткий взгляд. Он молчал, и Люк внезапно испытал к нему настоящее чувство жалости. Глаза Хлойи сузились, она сперва посмотрела на Чейза, потом на Люка.

– Они уже знают. Говорите.

Чейз заметно подобрался:

– Полиция Атланты нашла труп Ли. Она лежала дома в ванне. Она… – Он шумно сглотнул, – она выстрелила себе в рот.

 Секунду все молчали. Никто даже не дышал.

Подозрение в их лицах сменилось недоверием, а затем шоком.

– Ли? – в конце концов, спросила Талия. – Ли Смитсон?

– Наша Ли? – прошептал Пит.

Чейз снова сглотнул:

– Да.

– Но почему? – растерянно спросила Нэнси. – Зачем она это делала?

– Мы не знаем, – ответил Чейз. – Пока не знаем. Но выясним.

– Теперь все сходится, – продолжил развивать тему Люк. – Все свидетели и подозреваемые были убиты прежде, чем мы их нашли. Ли являлась информатором Бобби. У нас есть доказательства, что Ли часто звонила на мобильный телефон, который мы обнаружили в пальто Бобби.

Талия снова опустилась на стул:

– Но откуда она знала, о чем мы здесь разговаривали?

– Она поставила прослушку в конференц-зале, – взял слово Эд.

– Когда нам станет известно что-то новое о мотивах Ли, я вас оповещу–заверила всех Хлойя. – Сейчас мы должны найти, где прячется Бобби. Мы наблюдаем за Риджфилд Хаусом, бункером и домом, где они жили с Гартом.

– Мы обследовали компьютер, – сообщил Люк, – и проверили ее основных клиентов, но она, похоже, ни с кем не общалась. Родственники так же утверждают, что не видели ее.

– А что с этим монахом Гренвилля? – тихо спросила Сюзанна.

Чейз устало вздохнул:

– Я не сомневаюсь в его существовании, Сюзанна, но пока у нас нет улик, что он кому-то нанес телесные повреждения…

– Но он нанес, – перебила Сюзанна. – Моника говорит, что он был в бункере, и разговаривал с Гренвиллем. Дотрагивался этот тип до нее или нет, он, по крайней мере, знал, что она там была. А это соучастие или пособничество в похищении и соответствует фактическому составу заговора с целью осуществления лишения свободы.

– Здесь вы правы, – подтвердила Хлойя.

«Да, права» – подумал Люк, вновь испытывая гордость и уважение к этой женщине. Несмотря на все, что ей сегодня пришлось пережить и испытать, ум ее работал, как острый нож.

– Вообще-то, – продолжила Сюзанна, – Бобби могла бы спрятаться у этого человека.

Чейз потер виски:

– Снова правильно. Какие будут предложения?

– Нам необходимо разговорить убийцу Дарси, – предложила Сюзанна. – Он знает, кто этот человек.

– Мы разослали фотографию Бобби по всем полицейским участкам в окрестных городах, и на таможню, если она захочет покинуть страну, – продолжила Хлойя.

– Результат будет лишь в том случае, если она поедет под своим собственным именем, – возразила Сюзанна.

– Снова правильно, – сдавленно произнес Чейз. – Но в данный момент чего-то большего мы сделать не можем. Встречаемся утром в восемь.

– Сюзанна, – сказала Хлойя. – У вас есть минутка? Мне надо с вами поговорить.

Сюзанна осталась сидеть, остальные покинули помещение. Люк тоже остался. Когда Хлойя подняла брови, он покачал головой.

– Я не уйду, Хлойя.

В конце концов, она пожала плечами. Как только закрылась дверь, Хлойя повернулась к Сюзанне.

– Пистолет.

– Принадлежал моему отцу, – ответила Сюзанна.

– Он не зарегистрирован и не имеет серийного номера, – возразила Хлойя.

– Когда я его нашла, то об этом не подумала, извините.

Хлойя покачала головой:

– Послушайте, вы слишком умны, чтобы допустить такую ошибку. Но продолжим. У вас нет разрешения на ношение оружия.

– У нее есть разрешение, – запротестовал Люк. – Для Нью-Йорка.

– Здесь оно не действительно.

– И что теперь? Что вы хотите этим сказать?– раздраженно спросил Люк. Он прекрасно знал, что может быть, и это его ужасно злило.

– Я хочу сказать, что все репортеры в зале видели, как Сюзанна из незарегистрированного оружия, которое она не должна была таскать с собой, стреляла в эту женщину. И скрыть я это не смогу.

– Хлойя, Боже мой, – начал было Люк, но Сюзанна накрыла ладонью его руку.

– Все нормально. Я знала, что делала, когда тайком пронесла пистолет. Я знала, что Бобби никто и ничто не остановит. Я знала, что на сцене буду уязвимой. Я не хотела погибнуть. И я положила в сумку отцовский пистолет, взяла его на пресс-конференцию и перед работающими камерами выстрелила в женщину. – Она посмотрела на Хлойю. – Вы хотите предъявить мне обвинение?

Хлойя опустила недовольный взгляд:

– Черт возьми, Сюзанна.

– Если бы у меня не было пистолета, мы сейчас не общались бы, – продолжила Сюзанна. – Бобби направила на меня оружие, не вынимая его из кармана.Она выстрелила три раза, и одна пуля попала в меня. Я тоже в нее выстрелила, и мне совершенно не жаль.

– Я не собираюсь обвинять вас в выпущенной пуле, – сказала Хлойя. – Речь идет о явной самообороне. Но, Сюзанна, какой пример я подала бы, если бы позволила вам уйти безнаказанно, несмотря на то, что вы нарушили закон? Что бы вы сделали, если бы роли поменялись местами? Скажите честно.

– Я бы подала на вас в суд, – ответила Сюзанна.

Люк скрипнул зубами:

– Сюзанна.

– Люк, статья закона иного толкования не имеет. У Хлойи нет большого выбора.

– Я знаю. – Хлойя закатила глаза. – Черт возьми.

– Вы уже это говорили, – сухо заметила Сюзанна. Но потом уголки ее рта слегка приподнялись. – Вы хотите подумать об этом на досуге, госпожа прокурор?

Хлойя невольно рассмеялась, но быстро вновь посерьезнела.

– Это может стоить вам лицензии.

Улыбка Сюзанны тоже угасла.

– Лучше лицензия, чем жизнь.

Люк подумал о пулевом отверстии в ее свитере.

– Я бы сделала то же самое, что и она, – пробормотала Хлойя. -Вот почему мне так трудно.

– Хлойя, я сделала то, что должна была сделать. Вы делаете то, что вы должны сделать. Я не буду вам сопротивляться.

– Я чувствовала бы себя лучше, если бы вы сопротивлялись, – буркнула Хлойя.

– В мои задачи не входит ободрять вас, – вскользь заметила Сюзанна.

Хлойя гневно уставилась на нее:

– Господи, вы совсем не потрясены?

– Потрясена, – с горечью в голосе ответила Сюзанна. –Даже сильно, но одна вещь потрясла меня особенно. Что, черт возьми, имел в виду этот репортер, когда говорил, что Гарт Дэвис отрицает свое участие в моем изнасиловании?

Хлойя вздохнула:

– Томлинсон дал показания. Он получил анонимное звонок, касающийся смерти Дарси. Кроме того, звонивший утверждал, Дэвис якобы вас не насиловал, и Томлинсону самому необходимо навести у него справки. По-видимому, Томлинсон так и поступил, и Гарт Дэвис ему это подтвердил. Он категорически отрицает, что каким-либо образом имел отношение к вам.

– Но моя фотография… – Сюзанна захлопнула рот.

– Ее фотография была же вместе с остальными в коробке, – возмутился Люк. Ему тут же захотелось оторвать голову Гарту Дэвису.

– Да, я знаю. Я разговаривала с экспертом, которая занималась фотографиями. Она сказала, шестнадцать жертв были сфотографированы обнаженными, но только пятнадцать в момент изнасилования. Сюзанна, вас там не было.

Сюзанна застыла, и Люк вспомнил о разговоре в реанимации у кровати Моники, который произошел накануне. Он сделал это, по крайней мере, один раз, сказала она, имея в виду Саймона. Откуда ей это известно?

– Гарт лжет, – тихо сказала Сюзанна. Очень тихо. Ладонь, лежавшая на руке Люка, дрогнула.

– Мы побеседуем с ним, – пообещал Люк. – Но не сегодня. Я отвезу тебя домой.

Хлойя поднялась:

– А я подумаю об этом на досуге.О своем решении сообщу вам завтра.

Когда Хлойя ушла, Люк притянул Сюзанну к себе и зашептал ей на ухо:

– Все будет хорошо, будет.

Сюзанна вцепилась в него:

– Откуда ты знаешь?

Он нежно поцеловал ее в висок и кончиком пальца приподнял подбородок.

– Потому что ты пережила очень много плохого. И ты теперь не одна.

В ее глазах появилось так много эмоций. Гнев и страх он мог понять. Ее благодарность злила Люка. Но была еще и надежда, которая вызывала слезы на его глазах. Сюзанна улыбнулась и встала на цыпочки. Ее губы легонько коснулись губ Люка, вызывая у него нервное напряжение.

– Значит, так и будет. Давай исчезнем отсюда. Думаю, я могла бы проспать целый год.

Даттон,

воскресенье, 4 февраля, 19 часов 45 минут

– Проклятье, – прошипела Бобби. Ее губы побелели от боли. – Прекрати!

Чарльз посмотрел на нее с неприкрытым изумлением:

– Если ты хочешь, могу позвонить 911.

Бобби зло сверкнула глазами:

– За сегодняшнее утро я уже извинилась и ужасно тебе благодарна, что ты приехал, чтобы мне помочь, хотя ты добирался сюда целую вечность.

– Я тебе уже говорил, что не мог просто встать и бросить все. У меня была клиентка.

– И кто она? – полюбопытствовала Бобби.

Чарльз окинул ее холодным взглядом:

– С чего бы тебя это интересует?

Она опустила взгляд:

– Извини. Просто вытащи эту чертову пулю.

Чарльз вспомнил возмущенное лицо Роуз Боуи и рассмеялся. Их общение с загробным миром прервал звонок Бобби.

– На самом деле, ты позвонила очень вовремя. Я думал, Роуз Боуи, хватит инфаркт.

– Роуз Боуи? И что хотела эта старая карга?

– Она ужасно боялась, что траурная церемония по ее дочери может быть нарушена актом насилия,– сообщил он и потянул за руку Бобби крепче, чем это следовало. – Роуз не хотела таких сцен, как на похоронах Шейлы Каннингем. Но я был почти уверен, что у тебя больше нет людей, чтобы кого-нибудь убить. Я сказал ей, что ей не следует беспокоиться.

– И она заплатила тебе за это?

– Да, даже весьма солидно. И за разговор, и за обещание держать наши встречи в секрете. Избиратели ее супруга вряд ли одобрили бы поездки к специалисту по оккультным наукам, да и подруги по баптистской церкви в восторг не пришли бы.

Роуз была одной из самых щедрых его клиенток.

Хотя Кэрол Вартанян платила больше. Чарльзу недоставало их встреч. Кто бы мог подумать, что за ледяным фасадом скрывается жена, яростно ненавидевшая своего мужа? Сначала она пришла к Чарльзу, чтобы тот предсказал ее будущее. Он позаботился о том, чтобы многие его предсказания сбылись, и Кэрол поверила бы в его искусство. Она исходила из извращенного желания всегда делать то, что больше всего раздражало ее мужа. Того, что секс являлся самым сильным оружием Кэрол Вартаниан, было в его интересах.Да, ему недоставало Кэрол Вартанян.

Сюзанна очень походила на свою мать. Мне доставляло удовольствие инициировать ее, видеть, как она впитывала каждое мое слово. Но сейчас, к сожалению, это уже невозможно. То, что Сюзанна должна умереть, никогда не вызывало сомнений. То, что ей придется принять мучительную смерть, стало неизбежным в ту ночь, когда она уничтожила его самого умного подопечного. Око за око – это торговля дураков, всегда говорил Фам. Его наставник никогда не ошибался. Чарльз склонился над рукой Бобби и начал резкими движениями вырезать пулю из ее руки.

– Приходить сюда было довольно рискованно.

– Здесь меня они никогда не будут искать. А раз так, то я могу спрятаться где угодно. Черт возьми, – прошипела она. -Чертовски больно.

Так и должно быть. Чарльз протянул ей бутылку лучшего скотча Артура:

– Пей.

Бобби отодвинула бутылку:

– Мне нельзя напиваться. Меня ищут, и я должна быть начеку.

– Ты говорила, что не думаешь, что тебя здесь ищут. – Чарльз снова воткнул скальпель и получил поток проклятий.

– Кто, на самом деле, учил тебя вынимать пули, доктор Менгеле? – ворчала Бобби.

– Я сам, когда мне пришлось вынимать пулю из ноги, – дружелюбно сообщил он.

Ее взгляд скользнул к его трости, прислоненную к столу.

– Ой.

Чарльз вытащил пулю одним махом. Он мог бы уже сделать это несколько раз, но теперь ему надоела эта игра.

– Не желаешь сохранить в качестве сувенира?

– И ты это сделал? – с горечью поинтересовалась Бобби. – Когда какой-то вьетконговец подстрелил тебя?

Чарльз подумал, не влепить ли ей пощечину, но это не доставило бы ему удовольствия. Не было смысла пытаться сломать кого-то, кто едва контролировал себя. В чем вызов? Но она все еще держалась прямо, и что-то в нем восхищало ее, поэтому Чарльз ответил.

– Да, сделал. И сохранил пулю, чтобы всегда помнить, сколько ненависти я испытывал в тот момент. Мне нужна была эта ненависть, чтобы выжить. И меня подстрелил не вьетконговец, – добавил он. Здесь, в конце концов, речь шла о гордости.

Бобби закрыла глаза и глубоко вздохнула.

– И кто это был? Кто в тебя стрелял?

Она никогда об этом не спрашивала, никогда не осмеливалась. Давным-давно спрашивал Тоби Гренвилль. Ему было всего тринадцать, но вел он себя гораздо увереннее, чем Бобби когда-либо.

– Другой американский солдат. Мы бежали вместе.

Бобби снова распахнула глазами, но они превратились в щелочки, когда Чарльз начал очищать рану.

– Откуда?

– Из адской дыры в Юго-Восточной Азии, которая также называлась лагерем для военнопленных.

Она издала тихий свист:

– Это многое объясняет. – Она вздрогнула, когда он вонзил иглу в ее плоть. – Сэр. Почему он стрелял в тебя?

– Из-за горбушки, – Ответил Чарльз по-прежнему мягко, хотя при этих словах он закипел от гнева. – Потом он заставил меня лечь. Он думал, что я умру.

– Но ты не умер.

– Очевидно, нет.– Подробностей не последовало.

Бобби стиснула зубы, пока Чарльз зашивал рану.

– И как ты отомстил?

– Как-то. Но это случилось позднее. – Чарльз подумал о человеке, который отбывал наказание в нью-йоркской тюрьме за преступление, которого он не совершал, чтобы защитить семью, с которой ему никогда не разрешалось познакомиться. Человек, заслуживший каждый день своих мучений и многого другого. –Я очень тщательно все обдумал. И это стоило долгого ожидания. Каждый день я улыбаюсь, когда думаю о том, что он страдает. Умственно, физически и душевно. И на всю оставшуюся земную жизнь.

Бобби замолчала, а Чарльз продолжал работать.

– И почему ты просто не убил его? – наконец спросила она.

– Потому что в его случае смерть была бы слишком милосердной. – Бобби кивнула и так крепко прикусила нижнюю губу, что зубы оставили отпечатки. Но крика не последовало Она самая выносливая девушка, с которой он познакомился много лет назад. Тот самый стержень, которого он так давно не видел. Чарльз дернул нить посильнее, чем нужно. Бобби резко втянула воздух, но промолчала. – Сюзанна против...

– Я хочу видеть ее мертвой, – сдавленно произнесла Бобби. – Но умирать она должна долго.

– Хорошо, – согласился Чарльз, возможно, немного слишком весело, и Бобби подняла глаза.

– Ты ее тоже ненавидишь. Почему?

Чарльза раздражало, что Бобби так легко его раскусила.

– Мои причины касаются только меня.

Но она так быстро не сдалась.

– Все эти годы ты подпитывал мою ненависть к ней. Подтолкнул меня забрать то, что принадлежит мне.

Чарльз начал бинтовать ей руку.

– А ты и должна была забрать. Сюзанна прожила ту жизнь, которую могла бы прожить ты. – Он сунул ееруку в марлевую петлю и отступил назад. – Я закончил с тобой.

– Но я еще не закончила с тобой. В течение многих лет ты натравливал меня на нее, чтобы я убила ее ради тебя. Почему ты ненавидишь Сюзанну Вартанян? Что она у тебя отняла? – Когда Чарльз не ответил, Бобби здоровой рукой схватила его за рукав. – Скажи мне!

Она возвышалась над ним, ее голубые глаза метали молнии, и на мгновение Чарльз почувствовал легкий страх.

«Молодец» – подумал Чарльз, снова гордясь ею. Осторожно он убрал ее руку со своего рукава.

– Сядь, а то упадешь. Ты потеряла много крови.

Бобби повиновалась дрожа, бледная, но все еще сердитая.

– Скажи мне, – повторила она немного спокойнее. – Если я должна убить ее ради тебя, то, по крайней мере, я заслуживаю того, чтобы знать почему. Что она у тебя отняла?

Чарльз встретился с ее взглядом. Бобби права.

– Дарси Вильямс.

Атланта,

воскресенье, 4 февраля, 19 часов 45 минут

– Сюзанна, проснись. Иначе мы опоздаем.

Сюзанна, борясь с оцепенением, открыла глаза. Потом выпрямилась и огляделась.

– Почему мы здесь? – Они приехали в аэропорт, и Люк сворачивал на парковку.

– Сюрприз. – Больше он ничего пояснять не стал. – Ты обрадуешься. Обещаю.

– Почему мы здесь?– снова спросила она, когда он вел ее к выдаче багажа, а оттуда к грузовой стойке. – Ты велел прислать сюда мои вещи? Но как...? – Вместо ответа Люк схватил ее за плечи и развернул. Сюзанна заморгала, затем ее сердце заколотилось. – О… – Она подбежала к большой переноске для собак, упала на колени и заглянула в зарешеченное окошко. Из него выглядывала знакомая мордочка с радостной улыбкой. Тор. – Как тебе это удалось?

– Эл позвонил в гостиницу для собак.

Сюзанна открыла дверцу достаточно широко, чтобы просунуть руку внутрь, и погладила шелковистую шерсть собаки.

– Хорошая девочка, – бормотала Сюзанна. – Мне тебя так не хватало. Да, да, сейчас, ты можешь выйти прямо сейчас. – Она закрыла дверь, посмотрела на Люка. От нежности в его взгляде у нее перехватило дыхание.

 – Ты скучала по ней, – объяснил Люк. – Я подумал, что ты обрадуешься, если она окажется здесь.

Сюзанна встала, и тяжело сглотнула.

– Ты очень хороший человек.

Люк повел бровями:

– И?

Сюзанна рассмеялась:

– И греховно сексуальный. – И это на самом деле так. На мгновение он напомнил ей пирата своей смуглой средиземноморской внешностью, щетиной и дьявольской ухмылкой. Она удивилась самой себе, когда радостно обвила руками его шею. Резкий рывок застал Сюзанну врасплох, но Люк поймал ее и поднял вверх. У нее перехватило дыхание, и она почувствовала его твердую эрекцию. Ее кожа начала покалывать, тело тоже отреагировало, спустя секунду Сюзанна могла только думать только о том, что тоже хочет его.

На сей раз тебе не надо прерывать отношения. Он все знает. И он не возражает. Так что не будь трусихой. Сюзанна откинула голову назад, чтобы посмотреть на Люка, и адреналин ударил по ее венам. Нежность на его лице сменилась чистым вожделением.

– Спасибо, – прошептала она и крепко поцеловала его. Люк вздрогнул.

Ему тоже это нужно. Эта мысль пробудила в Сюзанне желание еще одного поцелуя. Она поцеловала его еще раз, потом еще. Люк издал глубокое рычание, которое являлось смесью облегчения и разочарования.

– Не здесь, – сказал он, откинув голову назад, чтобы перевести дыхание. Сюзанна содрогнулась и провела губами по его горлу, в ответ Люк крепче прижав ее к себе.

Поскуливание за спиной снова вернуло Сюзанну в настоящее.

– Ох.

Губы Люка дрогнули, он отстранил Сюзанну и в качестве меры предосторожности отступил на шаг назад.

– Не могла бы ты попозже еще раз поблагодарить меня? Когда мы уедем из переполненного аэропорта?

Ее щеки запылали, но взгляда она не отвела.

– Хорошо.

Люк сунул руку в карман пальто и вытащил нейлоновый поводок.

– Я одолжил его у Дарлин. На обратном пути нам нужно где-нибудь раздобыть еще один. Для... – Он поднял переноску и состроил гримасу.

– Тор, – закончила Сюзанна его фразу. – В чем дело?

– Эта кличка ей совсем не подходит. Собака, которую зовут Тор, должна весить больше десяти килограммов.

Она усмехнулась:

– Но уродливых бульдогов ведь можно звать Дарлин?

– Она совсем не уродливая.

Сюзанна рассмеялась:

– Ты просто слабак.

– Когда мы доберемся до дома, и ты поблагодаришь меня, будешь говорить по-другому, – пообещал Люк.

Сердце Сюзанны снова начало учащенно биться, и она поняла, что ей это нравится. Напряжение. И это покалывание.

– Не обещай.

Даттон,


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю