Текст книги "За горным туманом (ЛП)"
Автор книги: Карен Мари Монинг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)
Хорошо, где, к чёрту, она думала, он научился, как доставлять женщине удовольствие?
О, нет. В следующий раз, когда его жена будет лежать у него в руках, и когда будет следующий раз, он примет одно из цыганских снадобий, что сделает его отстранённым. А потом он на самом деле покажет ей те преимущества, которые она получила из прошлого, которого так яростно сторонилась.
Он предлагал ей свою любовь, щедро и открыто. Он, тот кто не предлагал ничего, кроме физического удовольствия на короткое время любой девушке, дарил этой женщине свою жизнь.
А она всё ещё не принимала его.
И она даже не знала той главной треклятой правды о том, что значило быть королевской шлюхой. Оливия почти собиралась сказать ей, там в садах. Оливия, которая жестоко воспользовалась его службой королю, упросив Джеймса приказать Ястребу предоставить ей сексуальные услуги, в которых до этого он ей отказывал. Оливия, та что подсказала Джеймсу новый способ унижать Ястреба. Воспоминания об этом бесчестили его и приводили в ярость. Он отогнал эти мысли и слепящую ярость, которую они порождали, с прочной гибкостью своей непреодолимой воли.
Эдриен была его непосредственной проблемой. Хоук фыркнул. Убегала ли она, чтобы расширить кругозор в руках своего кузнеца?
Да. Он был в этом уверен.
В этот момент, Гримм толкнул дверь и просунул голову, с молчаливым вопросом в глазах.
“Она направляется на север?”, лицо Хоука было ожесточённым.
“Не”, озадачил его Гримм. “Я тоже так предполагал, но она идёт в восточном направлении”.
“К воротам? Одна?”
“Да. С крохотной сумкой”.
“Должно быть, он встретит её там”, размышлял Хоук. Охрана следует за ней?”
“Да, на расстоянии. До тех пор, пока ты не отдашь приказ”.
Хоук повернулся спиной и посмотрел на угосающие угольки. Его приказ. Позволит ли он ей уйти? Сможет ли он? А если она присоединится к Адаму, как он удержит себя от того, чтобы не убить кузнеца голыми руками? Нет. Лучше остановить её до того, как ему придётся признать с полной достоверностью её предательство. “Что ты узнал об Адаме?”, спросил Хоук, стукнув по камину ногой.
“Ничего, Хоук. Это так, словно его принёс ветерок и он взял да пустил корни. Крайне странная вещь. Никто не знает, откуда он пришёл. Я думал, что Эсмерельда наш лучший источник сведений, так как она согревает её постель. Но я всё никак не могу выйти на её след”. Гримм задумчиво потёр челюсть. “Кажется, народ Эсмерельды двинулся прочь от северных рябин дальше на восточные выгоны”.
Хоук крутанулся на пятках, его тёмные глаза пристально смотрели в глаза Гримма. “Цыгане никогда не меняют положения лагеря. Они всегда остаются на северных выгонах всё лето”.
“Только не этим летом”. Гримм пожал плечами. “Поистине странно. Говорят даже, что Самайн будут праздновать на новом месте в нынешнюю жатву”.
“Непонятно”. Размышлял Хоук над этой новой странностью. Но он уделил лишь минуту мыслям о цыганском клане, что располагался в Далкейте – были и более важные проблемы, которым следовало уделить внимание. Его жена покидала его. “Останови её у ворот, Гримм. Я скоро там буду”.
*****
Эдриен знала, что за ней следуют по пятам.
Бежать из замка было так же тяжело, как пытаться вырваться из тюрьмы. У неё было меньше шансов ускользнуть от стражи, чем у её желания вернуться в двадцатый век. В этот раз у неё даже нет оружия.
Как в ту ночь, когда погиб Эберхард – та ночь, когда она пообещала себе никогда больше об этом не думать.
Она не преполагала ничего из того, что случилось. Она даже не знала, что происходит, до той ночи, когда она, наконец, обнаружила, почему Эберхард отсылал её на все эти одинокие отдыхи. Так восхитительно и глупо доверчивая. Кажется, эти слова она услышала, когда он описывал её в ту ночь, когда она неожиданно вернулась из Лондона, надеясь сделать ему сюрприз?
О да, сделать ему сюрприз – это у неё получилось.
Проскользнув через заднюю дверь гаража в его роскошный дом, Эдриен подслушала разговор, который не предназначался для её ушей.
За то, что она слышала этот разговор, он убил бы её.
Она не произнесла его имени, когда положила руку на дверь его берлоги. Голос Жерарда отчётливо доносился через дверь.
“Руперт встретил её в Лондоне?”
Эдриен застыла. Они говорили о ней. Как они узнали, что Руперт был в Лондоне? Она встретила его там только вчера. Она даже не звонила Эберхарду и ничего ещё не обсуждала с ним. Она вернулась ночным рейсом и это забрало у неё весь день и пол ночи, чтобы добраться домой. Она прижала ухо к двери, с любопытством слушая.
Эберхард засмеялся. “Как мы и планировали. Он сказал ей, что он находился в городе, чтобы купить подарок для своей жены. Ты знаешь Эдриен, она поверит во что угодно. Она ничего даже не заметила, когда он подменил ей багаж. Она такая красивая и доверчивая. Ты был прав насчёт неё с самого начала, Жерард. Она совершенная простачка. Её надуть легче простого. И она никогда не поймёт, что мы делаем, пока будет слишком поздно и перестанет иметь значение”.
Эдриен сильно вздрогнула, её рука примёрзла к двери.
“А если она, наконец, поймёт, Эб? Что будешь делать тогда?”
От смеха Эберхарда у Эдриен застыла в венах кровь. “Ах, в этом вся и прелесть. Они раскопают записи сиротского приюта. Я взял на себя смелость и подправил их слегка. Теперь они свидетельствуют о малолетней преступнице с врождённой склонностью к преступному поведению. Она возьмёт провал полностью на себя. Нету ни одного копа в моём прекрасном городе, который бы попытался навесить что-нибудь на мистера Эберхарда Дароу Гарета – щедрого политического покровителя. Я никогда не покидаю Королевство Н’Оулинс. Она всегда одна въезжает и выезжает из страны”.
Глаза Эдриен расширились от ужаса. О чём он говорил?
Жерард засмеялся. “Мы вывезли огромную партию в её Мерседесе в прошлый месяц, Эб. А поездку в Акапулько никак кроме блестящей не назовёшь”.
Партия? Эдриен с яростью думала она. Партия чего? Она беззвучно пятилась от двери.
Глупая. Доверчивая. Невинная. Что плохого в том, чтобы быть невинной? спрашивала она себя, пока шла крадучись по тёмному замку, глотая слёзы. По крайней мере в невинности была честь. По крайней мере она никогда никому не причинила боли, никогда никого не использовала. Так может быть она была ребёнком…доверчивым. Может быть ей не хватало чуточку здравого смысла. Но она более чем компенсировала это в других областях. У неё доброе сердце. Это должно было что-то значить.
У неё сжималось горло от сдерживаемых слёз. Прекрати это, ругала она себя. Сконцентрируйся. Найди королеву. Вернись домой. Не рождаются такие мужчины, как Ястреб в двадцатом столетии, а после Ястреба уже никто и никогда не сможет быть для неё искушением снова.
Ворота маячили перед ней. Почему они не задержали её? Она знала, что они уже были там. Может, он хочет, чтобы они позволили ей уйти. Может, она была такой наивной и невежественной, что он на самом деле не интересовался ею вообще. После всего, у подобного мужчины не будет проблем с тем, чтобы найти сговорчивую женщину.
О чём беспокоиться королевской шлюхе? Всегда будет ещё одна женщина.
Она ударила сердито ногой по камешку и смотрела, как он катиться к стене ворот. Поднимут ли они решётку и оттянут ли выступающую балку для неё? Раскатают для неё красную дорожку, чтобы отпраздновать её прощание с ними?
И когда она ступила в арку, Гримм материализовался из тени.
Она остановилась, от облегчения.
Попытайся снова, сказала она себе. Напиши эту сцену ещё раз, Эдриен де Симон. Читаем, “Она остановилась, неистовая в отказанном побеге”.
Нет, определённо, это облегчение.
Она вздохнула с поникшими плечами. “Гримм, позволь пройти. Это моя жизнь. Двигайся”.
Он покачал головой. “Простите, миледи”.
“Гримм, я должна вернуться в имение Комина”.
“Зачем?”
Она изучала его какое-то мгновенье в преломляющемся свете. Он выглядел действительно озадаченным, и его глаза продолжали пристально всматриваться в северный двор, словно он ожидал кого-то. “Потому что я тоскую по дому”, солгала она. Хорошо, может и не совсем это ложь – она действительно ужасно скучала по Муни.
“Ах!” Понимание осенило его красивые черты. Он стоял перед ней, расставив ноги, сложив мускулистые руки на своей груди. “Ищите что-нибудь?”
“Что?” он не мог знать! Или мог? “Гримм, Леди Комин – я хотела сказать моя мать – говорила что-нибудь о… ну…кое-чём моём, что я должно быть оставила там…дома?”
“Похожее на что?”, спросил Гримм, с подлинно невинным видом.
“Да, похожее на что?”, отозвался эхом голос за её спиной. Что-то в его голосе решительно изменилось, и не в лучшую сторону. Бархатное урчанье Ястреба приобрело холодность гладкой отполированной стали.
Несла ли она ответственность за это изменение?
“Отведи её в Павлинью комнату. Закрой дверь и принеси мне ключ, Гримм”.
“Нет!”, закричала она, развернувшись чтобы посмотреть ему в лицо. “Я должна идти! Я хочу пойти в имение Комина!”
“Что ищешь, жена?”, спросил он ледяным голосом.
Безмолвная, она непокорно смотрела на него.
Хоук мрачно выругался. Могло ли это быть правдой? Могла ли она действительно быть из будущего и искать путь обратно домой? Мысль о том, что она могла покинуть его ради Адама, делала его почти безумным.
Но, мрачно размышлял он, если это была чёрная королева, которую она пыталась найти, тогда она точно делала это по определённой причине. Была вероятность, что она была откуда-то ещё, если не когда-то ещё, и она думала, что чёрная королева сможет увести её прочь от него.
Был единственный способ узнать об этом, решил он.
“Это ли не то, что ты ищешь, милая?”, спросил он, пока вытягивал шахматную фигурку из своей сумки и поднял её перед её расширяющимися глазами.
Глава 18
“Идём, милая”. Приказ был невыразительным и безошибочно опасным. И даже сейчас, простые слова заставляли её трепетать от желания. Прилив жара украл у неё дыхание. “Хоук…”
“Нет”. Слово было предупреждением. “Сейчас. Возьми мою руку”.
Что он собирается делать? с яростью размышляла она. За собой она почувствовала подступавшего ближе Гримма, подталкивающего её к Ястребу.
“Подожди!” Она вытянула руку, чтобы удержать его.
“Двигайтесь, миледи”, тихо сказал Гримм.
“Не запирай меня в комнате!”
“Как могу я не делать этого?”, усмехнулся Хоук. “Зная, что ты собираешься вернуться в место, где, кажется, познала маленькие радости – всё ещё охотнее будешь там, чем здесь со мной!”
“Ты не веришь, что я их будущего!”, задыхаясь, сказала она.
“Уже начинаю”, пробормотал он. “Как ты думаешь, я узнал об этом?” Чёрная королева блестела в его руке.
Она пожала плечами. “Как?”
“Ты, моя сладкая жена, говорила о ней, когда тебя отравили. Озабоченная и обеспокоенная и пытающаяся найти её…”
“Но я только вспомнила”.
“Твой спящий разум вспомнил раньше”.
“Но как ты её достал?”
Гримм ответил ей. “Леди Комин видела, как она падала из твоей руки в ту ночь, когда, как она утверждает, ты появилась.
“Но как…”
“Леди Комин вручила её мне после венчания. Я отдал её Ястребу”.
“Она признала, что ты не её родная дочь. Я не вижу причины, по которой ей вздумалось бы врать на этот счёт”. За исключение того, что имение Комина страдает от какого-то странного заразного безумия, мрачно думал он. “Это и правда вернёт тебя туда, откуда ты пришла?”, осторожно спросил Ястреб.
“Я так думаю. Поскольку я могу сказать, это то, что принесло меня сюда”, сказала она, бросив взгляд на вымощенную дорожку.
“И твоим планом было получить её и вернуться домой, милая? Ты планировала ускользнуть из Далкейта одна?”
“Нет! С твоей матерью, Хоук!”, сказала она резкую глупость. “Конечно одна!”
“Так ты шла в имение Комин, чтобы заполучить шахматную фигурку и попытаться вернуться туда, откуда ты появилась? Таким был твой план на этот вечер?” Она не заметила предостережения в его заботливом тоне.
“Да, Хоук. Я признаю это. Хорошо? Я собиралась попытаться. Я не уверена, что это сработает, но это последняя вещь, которая была в моей руке, прежде чем я оказалась здесь, и легенда гласит, что шахматный набор проклят. Это единственная вещь, как я думаю, что могла сделать это. Если она принесла меня сюда, она только и могла бы вернуть меня обратно”.
Ястреб прохладно улыбнулся. Он повертел королеву в руке, осторожно её изучая. “Викинг”, задумчиво говорил он. “Красивая. Хорошо сделанная и сохранившаяся”.
“Ты мне сейчас веришь, Хоук?” Ей нужно было знать. “Что я действительно из будущего?”
“Достаточно сказать – я не верю, что рискну”. Он всё ещё не совсем верил, но безмерно лучше обезопаситься, чем сожалеть.
Он резко повернулся на пятках и пошёл широким шагом к садам. “Забери её, Гримм”, бросил он через плечо, почти как запоздалую мысль.
Но Гримм не должен был её никуда уводить. Тысяча тревожных колокольчиков звенела в её голове, и она бросилась за ним вслед, чтобы догнать его. Его осмотрительный тон, его холодная манера поведения, его вопросы. Он тщательно сопоставил факты вплоть до буквы. Ястреб не был человеком, лишённым интеллекта и целеустремлённости. Она надеялась только на то, что неправильно поняла его намерение сейчас.
“Хоук!”, закричала она.
Плечи Хоука напряглись. Его гнев уже остался позади, и он соскользнул в царство холодной решимости. Он знал, что должен сделать, когда бросился бежать через сады, сквозь двор, к розовевшему шотландскому востоку. До тех пор, пока это не сделано, он не в состоянии позволить ей прикоснуться к себе, положить нежные руки на его плечи и умолять. Я не пойду на риск ни в чём, что касается моей жены.
“Подожди!” Эдриен бросилась бежать, страх сковал её сердце, когда она осознала, что он направлялся прямиком к северному краю двора, где ярко светилась кузница.
“Нет, Хоук!”, кричала она, когда он растворился в садах.
Её ноги летели, когда она ныряла в буйную зелень, несясь по клумбам ветрениц и пурпурного ириса. Она прыгала через низкие каменные стены и отталкивала колючие ветки розы от лица, царапая нежные ладони рук, пока не вырвалась из сада только чтобы увидеть его на дюжину длин вперёд от себя.
С трудом дыша, она взывала к каждой унции быстроногой силы, что у неё была. Если она вообще сделает это, то будет близко – очень близко.
Из окна наверху, Лидия смотрела на развернувшуюся сцену.
Противясь боли своих непослушных ног, Эдриен отчаянно пыталась догнать Хоука, но было слишком поздно – он уже стоял рядом с Адамом вблизи ярких раскалённых до бела углей.
Задыхаясь, она ринулась вперёд, но тут рука Гримма ухватила её плащ. Он жёстко рванул ткань, потянув её обратно. Плащ порвался и она упала, выкрикивая пока падала на землю. “Хоук, нет!”
“Уничтожь это”, приказал Хоук Адаму.
“Нет!”, вопила Эдриен.
Адам бросил молниеносный взгляд на подкошенную красавицу. “Кажется, леди думает иначе”.
“Я не прошу тебя думать, Адам Блэк, и плевать я хотел на то, что думает леди”.
Адам проказливо улыбнулся. “Я беру это, и ты полностью лишаешься шанса опутать соколиху, Лорд Хоук?”
“Сожги её, кузнец. А то как бы я не доставил себе удовольствия превратить тебя в пепел охотней, чем королеву”.
“Адам! Нет!”, умоляла Эдриен.
Адам, казалось, поразмыслил над ситуацией минуту, затем со странно ликующим видом, он пожал плечами и бросил фигурку в кузницу.
Для Эдриен, плашмя лежавшей на земле, казалось, что всё происходило, как в замедленной съёмке.
Она с ужасом смотрела, как чёрная королева взлетела в воздух и утонула в пылающих углях. Эдриен глотала рыдания, когда пламя жадно лизало шахматную фигурку. Её единственный выход был уничтожен.
Хоук выдохнул от облегчения. Эдриен рухнула на землю, тупо глядя в почву. Чёрная королева ушла, твёрдоё африканское дерево не соперник адскому огню, достаточно сильному, чтобы ковать сталь.
Больше не будет Муни. Не будет дороги домой.
Она была здесь в 1513 – с ним – навсегда.
Адам издал звук слишком тёмного тона, чтобы быть смехом, когда наклонился ближе к Ястребу. Достаточно близко, чтобы только Ястреб слышал его тихие, насмешливые слова. “Она согреет мою постель в два счёта сейчас, глупый Хоук”.
Хоук вздрогнул. Кузнец был прав. Его жена возненавидит его за то, что он сделал.
“Что к чёрту ты делаешь в кузнице посреди ночи, кстати?”, спросил резко Хоук.
Адам проказливо оскалил зубы. “Я вечно прекрасный скиталец в ночи. Кроме того, никто никогда не знает, что за удобный случай может представиться для пользы дела”.
Хоук сердито зарычал на кузнеца.
За своей спиной, он слышал Эдриен, пошатывающуюся на нетвёрдых ногах. Её дыхание было затруднено от бега, ещё, может, от потрясения. Безрадостно, Ястреб изучал кузницу в неподвижной тишине. Голос Эдриен дрожал от ярости.
“Так вот знай, Лорд Дуглас, это всё, что тебе понадобится когда-либо знать. Запомни это, не стоит тебе думать, что однажды я поменяю своё мнение. Не сделаю этого. Я презираю тебя. Ты забрал у меня то, что не имел права брать. И нет ничего, чем бы ты мог когда-нибудь заслужить моё прощение. Я ненавижу тебя!”
“Презирай меня, если должна”, тихо сказал он, всё ещё глядя на кузницу. “Но ты никогда не сможешь покинуть меня теперь. И это всё, что имеет значение”.
(Средина лета)
Сдвоены, спарены тяжкий труд и тревоги;
Пламя горит, котелок пузырится…
Шекспир, Макбет
Глава 19
Сумерки подкрадывались с океана и со скал в пурпурном нетерпении, окрашивая стены Далкейта красноватой теменью. В их изучении, Хоук смотрел, как просачивается ночь сквозь открытые двери на западном краю.
Она стояла на обрыве скалы, неподвижная, её бархатный плащ непрестанно трепался на ветру. О чём думала она, мрачно вглядываясь в море?
Он знал, о чём он думал – что даже ветер стремился раздеть её. Он пытал себя воспоминаниями о страстных розовых вершинках,что, как он знал, венчают её груди под шёлком платья. Её тело было облачено на этот раз в облегающие шелка и дорогой бархат. Чтобы быть совершенной леди лэрда. Чтобы быть достойной гордого воина.
Что же чёрт побери он собирался делать? Не может всё так продолжаться.
Он пытался спровоцировать её, надеясь, что она разозлит его, чтобы он мог потерять голову и наказать её своим телом. Но снова и снова, когда он напирал, она отвечала на его грубость прохладной вежливостью, и мужчина не мог сделать ни черта с подобной реакцией. Он кинулся прочь от двери и плотно закрыл глаза, чтобы стереть все преследующие его воспоминания видений своей жены.
Прошли недели с того дня у кузницы – недели, напоенные хрупкими днями и нежными рассветами, рубиновыми ночами и летними грозами. И в этих проходящих днях, в этих жемчужинах шотландского лета были тысячи красот, которые он хотел разделить с ней.
Проклятье! Он ударил кулаком по столу, смахивая бумаги и разбрасывая статуэтки. Она была его женой. У неё не было пути обратно туда, откуда она пришла! Когда же она примет это и воспользуется преимуществами? Он дал бы ей, чего бы она не пожелала. Всё, что угодно, но только не оставлять его. Только не это.
Его жизнь имела все признаки позолоченного, реально существующего ада, и он не мог найти выхода из него.
Так же поспешно, как и атаковала, его ярость испарилась.
Эдриен, шептали его губы беззвучно. Как же мы попали в этот тупик? Каким образом я всё испортил?
*****
“Идём со мной, милая”, сказал он тихо, и она закружилась на обрыве скалы, в захватывающем вихре серебристой и кобальтовой лазури. Его цвета, цвета Дугласов. Невольно казалось, что носила она их часто. Знала ли она, что облачалась в живые брызги тех самых нитей шотландки Дугласов, и что этот неосознанный и невысказанный выбор говорил лучше всяких слов о том, что она безусловно его леди?
Он махнул страже рукой, отпуская её. Ему было необходимо похитить несколько драгоценных мгновений единения с ней до того, как он уедет. После долгих часов напряжения и борьбы с собой, он достиг многих решений. В первую очередь у него была давно просроченная поездка в Выселение, в одно из его многочисленных поместий и к тому же самое беспокойное. Он просто не мог продолжать пренебрегать своими обязанностями по отношению к своим владениям в своей томящейся по любви идиотии. Лэрд должен был хотя бы время от времени появляться и принимать участие в решении проблем своих крестьян.
Кроме того, здесь он ничего не мог добиться. Если она выберет Адама в его отсутствие, тогда его душа окончательно умрёт и он просто будет делать вид, что живёт. Как было, пока он существовал эти все тридцать с лишним лет. Что за глупцом он стал, понадеявшись, что остаток будет чем-то отличаться?
“Лэрд Дуглас”, выдавила она.
В тишине он шли вместе по краю обрыва, направляясь к лесу.
“Я уеду на какое-то время”, наконец, сказал он, когда они вошли в лес.
Эдриен застыла. Он это серьёзно? “К-куда ты едешь?” И почему это её тревожит так сильно?
Он резко втянул воздух. “Выселение”.
“Что за Выселение такое?”
“Одно из моих поместий. Семнадцать поместий принадлежит Далкейту. Выселение включает в себя деревни Дулута и Танамориси, и они очень невоздержанные. “Это было проблема, даже когда люди короля защищали Далкейт”.
Когда люди короля защищали Далкейт.
Когда её муж был королевской шлюхой.
За последние недели гнев Эдриен остыл, осталось только мучительное раскаяние. Хоук большей частью избегал её, за исключением редких моментов, когда он, казалось, пытался найти повод для ссоры с ней, но после той ужасной ночи он полностью уединился в свои раздумья у моря.
Там он оставался каждую ночь – такой тихий, такой красивый и такой одинокий.
“Хоук?”, начала она осторожно.
“Да?”
“А что именно надо было делать королевской шлюхе?”
Хоук застыл. Мог ли это быть шанс, которого он так ждал? Может быть он всё же осмелится на надежду. Его смех был полон горькой насмешки над самим собой. “Ты действительно уверена, что хочешь знать, прекрасная Эдриен?”
*****
Прячась за высоким дубом, Эсмерельда изучала серебристо-белокурые волосы Эдриен, серебристые глаза, искрящееся лицо. Что Ястреб увидел в этой тощей, бледной девке, чего не смог найти в жарких объятиях Эсмерельды?
В первый раз за недели охранники ушли и сучка разгуливала достаточно незащищённой, чтобы Эсмерельда смогла нанести удар и скрыться в сени тёмного леса. Её возлюбленный Хоук может и испытает минуты печали, но он найдёт утешение и сладкую страсть в руках Эсмеральды, как только высохнет земля на могиле его жены.
Она подняла стрелу дрожащей рукой. Нахмурившись, она прижала остриё зазубренного наконечника к мякоти ладони, пока кровь не выступила на её золотисто-смуглой коже. Она сморщилась от боли, но это успокоило нервы. В этот раз она не потерпит неудачу. Эсмерельда выбирала тщательно своё оружие на этот раз. Яд доказал свою хаотичность и полную непредсказуемость – её натянутый и обвитый верёвкой лук отправит стрелу в полёт точно к цели, с силой достаточной, чтобы застрять в плоти и кости груди Эдриен.
Эсмерельда опустилась на колени и туго натянула кожаный шнур. Она направила лук и прицелилась, когда Эдриен ступила на поляну. Она чуть не споткнулась, увидев выражение лица Хоука, когда он смотрел на свою жену. Он любил Эдриен, как Эсмерельда любила бы его; с дикой, требовательной, не знающей границ страстью. После осознания этого, некая жалость, что Эсмерельда могла чувствовать к Эдриен, тут же испарилась. Она придала устойчивости луку и нацелилась в грудь Эдриен. Отпущенная на свободу, стрела с тихим свистом полетела. Эсмерельда проглотила неистовый крик. В последнюю минуту Ястреб повернулся, словно увидел её, прячущуюся в тени или почувствовал полёт стрелы. Он двинулся. Нет!
*****
“Уфф!”, задохнулась Эдриен, когда Хоук взмахнул своей сильной рукой прямо перед её лицом и пригвоздил её к дереву.
Она пыталась бороться с его спиной, но он был неподвижной горой. Так он намеревался добиться её возвращения? После недель осторожной сдержанности, повёл её в лес, чтобы изнасиловать её?
“Офф!”, выдохнул он с тихим свистом, и она сильнее толкнула его в спину. “Что ты делаешь, Хоук?”, потребовала она ответа, но он так и не сказал ничего.
Хоук вздрогнул, борясь с болью, пока его глаза всматривались в деревья. Он чувствовал, что силы покидают его, но он не мог пока поддаться слабости. Нет, до тех пор, пока он не нашёл и не остановил того, кто пытался убить его жену. Но в кустах было всё тихо. Какова бы не была причина, но нападавший сбежал. Хоук почувствовал, как облегчение нахлынуло на него, пока кровь хлестала из его раны.
Когда он закачался и рухнул к ногам Эдриен, она закричала. Кричала и кричала.
******
В тени леса, Эсмерельда прижала кулак ко рту. Она чувствовала, как глаза Хоука выискивают каждое пятнышко там, где она укрылась, но тени были слишком густые даже для его глаза, чтобы проникнуть сквозь них.
Он повернулся, и в профиль она могла видеть стрелу, всё ещё вибрирующую от силы полёта, прямо над его сердцем. Она закрыла глаза и с трудом сглотнула. Она убила его! Стрела была сильно зазубренной и её было невозможно вытащить, не разорвав его грудь. Она умышленно сделала её такой, чтобы ещё больше причинить вреда при вытягивании, чем при вхождении. Даже если стрела не убила свою жертву, войдя внутрь, то уж точно убьёт его, когда её будут доставать.
Эсмеральда распласталась по лесному настилу и ползла сквозь подлесок, пока точно не убедилась, что была в безопасности. Потом она поднялась на ноги и побежала без оглядки, арбалет так и остался лежать забытым на влажной лесной земле. Ветки хлестали её лицо. Крик поднимался комом в её горле. Эсмерельда глотала горькие рыдания, пока перепрыгивала через сваленное брёвно.
Рука выстрелила с быстротой молнии, грубо перехватив её. Адам дёрнул её на себя, больно схватив за шею.
“Где была прекрасная блудница?” Его глаза были неестественно яркими.
Она с трудом дышала ему в лицо.
Он зло посмотрел на неё и безжалостно её встряхнул. “Я спросил, где ты была?”
Когда она снова не ответила, Адам скользнул рукой по её шее к горлу и сдавил. “Твоя жизнь ничего не значит для меня, цыганка”. Его глаза были столь же ледяными, как и голос.
Запинаясь, Эсмерельда всё ему рассказала, умоляя Адама спасти мужчину, которого она любила, воспользоваться своими сверхъестественными способностями и вернуть ему жизнь.
Итак она знала его подлинную сущность. Он не был удивлён. Цыгане были крайне сведущи в древней мудрости. “Если ты знаешь, кто я, цыганская шлюшка, то должна знать, что мне наплевать на твои желания – или кого-нибудь ещё, что касается этого. И уж точно я не побеспокоюсь о твоём ненаглядном Хоуке. По сути, Ястреб тот самый сукин сын, которого я пришёл уничтожить”.
Эсмерельда побледнела.
“Идём”, приказал он. И она знала, он не подразумевал того, что бывало раньше. Больше нет.
Глава 20
“Как это он не хочет меня видеть? Я хочу видеть его, так что дай войти”, спорила Эдриен. “Только если, он отдал тебе приказ, что именно меня не хочет видеть в своей комнате”, добавила она холодно. Хоук никогда этого не сделал бы.
Гримм даже не шевельнулся.
“Он не мог? Ты это не серьёзно. О-он…” Она нерешительно умолкла. Ястреб не отказал бы. Ясно, он ещё не сделал этого, но…
Ожесточённый Гримм, с серьёзными глазами перекрыл путь к двери.
Эдриен внимательно изучала его. “Ты говоришь мне, что мне запрещено входить в комнату моего мужа?”
“У меня свои приказы, миледи”.
“Я его жена!”
“Хорошо, может если бы вы, чёрт побери, вели себя, как его жена до этого момента, он бы не лежал там!”, глаза Гримма гневно сверкнули на его чеканном лице.
“Ох!” Эдриен отступила, испуганная его яростью.
“Я причинил моему другу тяжкое зло. Я загадал жуткое желание, которое бы забрал обратно сейчас всем моим сердцем, если бы только мог. Но я не могу”.
“Так это ты загадал его!”, воскликнула Эдриен.
Гримм решительно продолжал. “А знал бы я, как ужасно было то желание, что я загадал, какими далеко-идущими и мучительными будут последствия, то забрал бы у себя сначала собственную жизнь. Я не капитан стражи. Он сплюнул своё отвращение на мостовой камень. “Я не достойный друг. Я жалкое дерьмо вонючей твари. Я пожелал тебя своему лучшему другу, смогут ли боги простить меня! И сейчас он лежит, раненый стрелой предназначенной тебе!”
Глаза Эдриен расширились на её побледневшем лице. “Я не такая плохая!”, прошептала она.
“Вы, миледи, железная дева без сердца. Вы не принесли ему ничего кроме боли, с тех пор как приехали сюда. За все мои годы с Хоуком, я никогда не видел столько страдания в его глазах и я не потерплю этого больше ни дня. Он взобрался бы на самые небеса и сдёрнул бы все звёзды, одну за другой, чтобы приютить их на ваше сияющее чело, и я говорю ему, что вы не достойны этого. Вы издеваетесь над его нежными чувствами, вы отталкиваете его щедро подаренную любовь, вы отвергаете мужчину в нём. Не говорите мне, что вы не такая плохая, Эдриен де Симон. Вы – худшее из того, что когда-либо случалось с этим мужчиной!”
Эдриен прикусила губу. У Гримма был такой предвзятый взгляд на вещи! А как насчёт тех несправедливых вещей, что сделал ей Ястреб? Она была невиновна!
“Он сжёг мою королеву! Он украл мою свободу, удержал меня здесь”.
“Потому что испытывает любовь к тебе, отказывается потерять тебя! Это так ужасно? Он собственным телом спас твою жизнь. Он заслонил тебя собой, как верным щитом, и принял стрелу, предназначенную тебе. И я скажу, лучше бы он позволил ей вонзиться в твою грудь. Это прекратило бы его мучения и он не истекал бы кровью что снаружи, что внутри!”
“Я не просила его спасать меня!”, запротестовала она.
“Точно в цель. Вам и не надо было просить его. Он дал это, не надеясь ни на что. Как отдал бы всё, что угодно. Но вы приговорили его, хотя не знаете ничего о могущественном Ястребе! Скажите мне, увидев летящую в него стрелу, пожертвовали бы за него своей жизнью? Вижу по вашим глазам, что нет. Жалею о том, что пожелал для вас, и на каждую звезду, в каждую ночь на всю свою оставшуюся никчемную жизнь я буду желать исправления того, что я натворил. А сейчас уйдите с моих глаз. Ястреб не увидит вас сейчас. Возможно никогда. И это тоже плохо для него. Возможно за время вдали от вас, он исцелится и от других ран тоже”.
Эдриен гордо подняла голову и встретила его горящие глаза. Она отказалась показать боль, что сковала её сердце. “Скажи ему я благодарю его за то, что он защитил меня. Скажи ему, я вернусь завтра и на следующий день тоже, снова и снова, пока он не позволит мне увидеть его поблагодарить его лично”.
“Я ничего ему не скажу”, ровно ответил Гримм. “Ты ничто для него и я не буду обманывать его в твоей игре”.
“Тогда хотя бы скажи ему, что мне жаль”, тихо сказала она. И так было на самом деле.
“У тебя недостаточно человеческого сострадания, чтобы испытывать сожаление, девушка. Сердце изо льда в ослепительном, как огонь, теле. Ты – самая худшая в своём роде. Не приносишь мужчине ничего, кроме жалкого глотка сладости, а затем следует бочонок, полный горького осадка”.