355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Хокинс » Ничего не обещай » Текст книги (страница 5)
Ничего не обещай
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 11:35

Текст книги "Ничего не обещай"


Автор книги: Карен Хокинс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)

Глава 6

– Простите, пожалуйста. Я ищу клуб.

Симпатичная темноволосая медсестра, которую, судя по надписи на бейдже, звали Бекки, подняла глаза.

– Какой клуб? У нас их теперь, когда мисс Мур сделали ответственной за организацию досуга, великое множество.

– Моя мама навещает, – Рокси сверилась с обрывком списка, который передал ей Марк, – миссис Тиббон и ее Клуб загадочных убийств.

– Должно быть, вы дочь Лилы Тремейн. Как она?

– Прекрасно. Правда, расстраивается из-за того, что ей приходится сидеть дома.

– Ваша мама не из тех, кого можно долго удерживать в постели. – Бекки обернулась к столу, что находился у нее за спиной. – Мэгги, ты не знаешь, куда миссис Тиббон со своим отрядом двинулись сегодня с утра?

У медсестры за стойкой был воинственный вид.

– Не знаю, – сказала она, швырнув на стол две папки.

Рокси деликатно покашляла.

– Может, они в комнате Дойла Клойда? Кажется, моя мама думает, что они встречаются там.

Бекки посмотрела на часы с Микки-Маусом у себя на запястье:

– Правда, классные часики? Я купила их на распродаже имущества после смерти Дойла. Туда весь город пришел, верно, Мэгги?

Мэгги щелкнула ручкой и принялась заполнять какой-то бланк.

– Да. Я сама купила там целый ящик елочных украшений. Кто бы мог подумать, что у зануды Дойла может быть столько елочных игрушек?

Бекки улыбнулась Рокси:

– Нелегко в Глори отыскать человека, который ничего бы не приобрел на той распродаже, – сестра Дойла продала все, что у него было. Там даже были нераспечатанные упаковки с нижним бельем.

Рокси попыталась сделать вид, что эта новость ее впечатлила.

– Он оставил о себе добрую память, – сказала Бекки. – Мне всегда нравился этот старый плешивый дурак.

Мэгги громко захлопнула папку.

– Тебе всегда нравились чокнутые.

– Мне нравятся необычные люди, и ты в их числе.

– Ха! – Рокси немного удивила ухмылка Мэгги. – Бекки, перед тем как ты пойдешь по следу банды Розы, ты не могла бы занести отчет о происшествиях в кабинет начальства? Еще несколько посетителей унюхали «дурь» в двухсотом крыле. – Она поморщилась и протянула Бекки синюю папку. – Должно быть, это новая уборщица балуется.

– Меня бы это не удивило. – Бекки положила папку на маленькую тележку, где уже стояли пластиковые стаканы со всевозможных цветов пилюлями. – Я только отведу мисс Тремейн к… Ну вот, только помянешь черта, а он тут как тут! – Бекки кивнула в сторону пожилого мужчины. Тот вез по коридору инвалидное кресло, в котором сидела, женщина еще старше, чем он сам. – Вот они – двое из тех, кого вы ищете.

– Миссис Тиббон?

– Нет. Это любимцы Розы Клара и Си-Джей. Клара милая, но ужасно упрямая. Если что вобьет себе в голову, то это навсегда. Си-Джей тоже довольно милый, когда вспоминает, кто он такой. – Бекки носком туфельки сняла тележку с тормоза. – Пойдемте, я вас представлю.

Рокси следом за Бекки прошла через холл, где сутулый, белый как лунь старик в синем халате с поясом, что болтался, как хвост, у него за спиной, изо всех сил налегал на кресло-каталку, в котором, как на троне, восседала тщедушная старушка.

Руки у женщины были сплошь в крупных броских кольцах с фальшивыми драгоценными камнями. Ладонью она заботливо прикрывала что-то, спрятанное под одеялом.

– Ну, что мы тут имеем? – Бекки поставила тележку на тормоз и перевела взгляд с Си-Джея на бесформенный ком на коленях у Клары.

Клара еще крепче вцепилась в свое сокровище. Раздался громкий треск.

– У нас ничего нет! Мы просто решили прогуляться, верно, Си-Джей?

– Что? – сказал, смущенно замигав, старик. – Я думал, мы тащим чипсы «Доритос» из буфета…

– Мы, – громко заявила Клара, – прогуливаемся перед заседанием клуба.

Бекки скосила взгляд на бесформенный комок на коленях у Клары.

– Всего один пакет «Доритос»?

– Да! – Клара кивнула так, что громадные очки в стиле восьмидесятых подпрыгнули у нее на переносице. – Один пакет, не больше.

– Ну ладно. Никто из вас не сидит на строгой диете, но имейте в виду – теперь за вами должок.

– По рукам, – сказала Клара подозрительно быстро.

Бекки ухмыльнулась:

– Ладно. Я ухожу. Надо доставить медикаменты в двухсотое крыло, А вы ведите себя хорошо и присматривайте за Розой.

– Ладно, – ответил Си-Джей.

Как только медсестра ушла, Клара взглянула на Рокси:

– Вы кто?

– Я дочь Лилы Тремейн, Роксана.

– А! – Старушка ласково улыбнулась. – Ваша мама много о вас рассказывала. О том, как вы живете в Роли в громадном доме, какой у вас замечательный муж, что вы живете как королева… – Клара как-то вдруг перестала улыбаться. – Хотя на тех фотографиях, что Лила нам показывала, вы были брюнеткой.

– Да, я перекрасилась.

Клара просияла:

– О! Это так похоже на маскировку!

– Точно. – Рокси день ото дня все больше нравился новый цвет ее волос.

Клара пристально посмотрела на нее:

– Как ваша мама?

– Думаю, лучше. Ей прописали постельный режим на несколько дней.

– Жаль. Она была здесь, когда ей стало плохо. Сказала, что у нее вот уже несколько дней как кружится голова. – Клара огляделась и тихо сказала: – Ходит слух, что она подсела на эти таблетки, ну, знаете, от кашля. Впрочем, я думаю, что в ее печке, возможно, сидит булочка.

Рокси заморгала.

Си-Джей услужливо пояснил:

– Так говорят, когда женщина ждет ребенка.

– Я знаю, что это означает, – со смехом сказала Рокси, – но это не так.

Клара и Си-Джей выглядели разочарованными. Клара пришла в себя быстрее всех:

– О, ну ладно. Полагаю, вы здесь, чтобы нас навестить?

– На самом деле я должна вывезти вас на прогулку.

Си-Джей покачал головой:

– Мы не можем сегодня никуда ехать. По телику идет повтор «Места преступления». – Он посмотрел на часы. Все движения его вдруг сделались собранными и четкими. – Через двадцать две минуты начало.

– Да, но моя мама сказала, что я…

– Вашей мамы здесь нет, – заявила Клара командным голосом, который никак не вязался ни с ее преклонным возрастом, ни с крошечными размерами. – Кроме того, чтобы нас всех погрузить в микроавтобус, понадобится не меньше получаса, и то, если мы уже будем одеты, а мы не одеты. – В ее голосе послышались победные нотки. – В общем, я думаю, сегодня мы в город не поедем. Кроме того, ваша мама считает, что экскурсия в город должна сводиться к тому, чтобы мы из окна автобуса пялились на розы и на эту статую в парке. Кто в здравом уме захочет смотреть постоянно на одну и ту же статую? Как будто она способна меняться каждый день.

– Я не поеду, – сказал Си-Джей.

Клара презрительно фыркнула:

– Я пыталась объяснить это вашей маме, но она не желала меня слушать. Я надеюсь, вы не собираетесь заставлять нас делать то, что мы не хотим делать.

Две пары голубых глаз с надеждой уставились на нее.

– Я просто подумала, что вам, возможно, будет приятно выбраться в город, – не слишком уверенно сказала Рокси.

Клара просияла:

– Смотреть по телевизору, как этот сексуальный Гил Гриссом расследует убийство, – вот это приятно! Сердце начинает стучать вот так: тук-тук-тук, и…

– Я не могу найти мои туфли. – Си-Джей вытянул ногу в лиловом носке.

Клара скривилась:

– Си-Джей, мы говорим о «Месте преступления», а не о твоих туфлях!

Он посмотрел на часы:

– Сериал начнется через девятнадцать минут.

– Тогда нам лучше поспешить! Мисс Роксана, раз уж вы здесь, я полагаю, вы могли бы прийти на наше заседание.

– В комнате Дойла, верно?

Клара и Си-Джей обменялись тревожными взглядами перед тем, как Клара осторожно сказала:

– Ваша мама, должно быть, вам об этом рассказала. Мы… решили проводить заседания в моей комнате, а комнату Дойла использовать по особым случаям. Си-Джей, поехали! Ты знаешь, что бывает с Розой, когда она проголодается.

Си-Джей кивнул:

– Она становится дерганой и вредной. – Он сделал два шаркающих шага вперед и остановился. – Куда мы снова идем?

– В мою комнату. На нашу встречу, помнишь?

– О да. – Он сделал еще два шага и остановился. – А где это?

Клара вздохнула.

– Прямо вперед, второй поворот налево, третья дверь по…

– Точно.

Рокси пошла следом за ними.

Ни с того ни с сего Си-Джей выпалил:

– У Дойла есть винокуренная установка.

Клара мрачно уставилась на Си-Джея:

– Черт, Си-Джей! Ты можешь держать язык за зубами?! – Клара нервно взглянула на Рокси: – Вы же не станете на нас доносить?

Рокси вскинула руки:

– Я – ни за что.

– А ваша мама – ябеда, – язвительно сказала Клара. – У меня была пачка легких «Мальборо», и она, как узнала об этом, тут же побежала рассказывать сестре Бекки.

– Понимаю. Когда я училась в школе, она заметила, что я курю, и до сих пор мне это припоминает. – Клара поморщилась.

– Она такая.

– Так у Дойла действительно в комнате есть винокуренная установка?

– Ага, – сказал Си-Джей. – Нам пришлось прекратить встречаться у него, потому что там стало слишком дымно.

– Вот неприятность! Это ведь не опасно, да?

Клара помахала рукой:

– Да нет, на самом деле это не винокуренная установка. Она не делает алкоголь. Она просто делает алкоголь лучше.

Си-Джей повернул кресло с Кларой за угол.

– Дойл раньше всегда готовил свой особый бурбон. Мы утром запустили установку и замутили новую партию. – Он остановился перед дверью с номером 210.

Клара наклонилась и постучала один раз. Затем три раза. Затем четыре коротких стука подряд.

Дверь медленно приоткрылась, и высокая, очень худая и бледная женщина в рыжем парике, с тростью в руке и в длинном ярко-розовом балахоне, из-под которого торчали носки новехоньких кроссовок, сурово на них посмотрела.

– Кто вы такая, черт возьми? – спросила она у Рокси. Клара проехала мимо женщины в комнату. Си-Джей, обиженно насупившись, вошел следом.

– Роза, не шуми. Это мисс Роксана, дочь миссис Тремейн.

Роза окинула Рокси придирчивым взглядом:

– Откуда нам знать, что вы та, за кого себя выдаете?

– Вы хотите посмотреть на мое водительское удостоверение?

Роза поджала губы.

– Вы не похожи на свою мать.

– Спасибо.

– Так вот, я здесь президент, и здесь у нас не проходной двор.

Клара поставила каталку на тормоз и приподняла с колен платок, накрывавший «Доритос».

– Си-Джей проболтался мисс Рокси о винокуренной установке.

Роза негодующе посмотрела на старика, но тот лишь добродушно улыбался.

– Вы не расскажете? – спросила она, вонзаясь в Рокси взглядом.

– Нет, – сказала Рокси. – При условии, что опасность никому не грозит, я обещаю ни одной душе не рассказывать о том, что я услышу или увижу в этой комнате.

– Ладно, – ворчливо сказала Роза. Она ткнула пальцем в сторону свободного стула: – Лучше садитесь. Нам пора начинать.

Рокси села и обвела взглядом комнату. Обычная больничная палата с больничной кроватью, простой деревянной тумбочкой, двумя пластиковыми стульями, кушеткой, обитой дерматином, – все казенное. Но Клара покрыла всю эту казенную мебель разнообразными пледами, подушечками, развесила картины, расставила цветы в горшках и нарядные свечи.

В углу комнаты горела свеча, что, как подумала Рокси, было против правил, но теплый аромат ванили мешался с чем-то еще… Этот запах был ей смутно знаком.

И вдруг она поняла. То была «травка». Медсестры были правы насчет уборщицы.

Клара открыла пакет с чипсами:

– Время для клубного угощения.

Роза села на табурет и наклонилась вперед. В своем широком балахоне она напоминала хищную птицу, узревшую добычу.

– Отличная работа, Клара! Кто-нибудь тебя видел?

– Только сестра Бекки, и ей все равно. Я просто зашла на кухню и сказала поварихе, что мне срочно нужно в туалет. Она тут же помчалась искать сестру. Мы с Си-Джеем схватили пакет «Доритос» и слиняли.

Роза сунула руку в пакет с чипсами, и остальные последовали ее примеру. Роза облизала губы.

– Я вообще-то не очень люблю «Доритос», но сегодня они ничего на вкус. – Она посмотрела на Рокси и после непродолжительной паузы спросила: – Что ваша мама о нас рассказывала?

– Я должна помочь в деятельности вашего клуба, вывозить вас в город и так далее.

– Хм. Лучше скажите, что вы тут, чтобы не давать нам смотреть «Место преступления». – Роза взяла еще один чипс. – Ваша мама никогда не говорила нам, что вы перекрасились в блондинку.

– Она не знала об этом.

Клара замерла:

– Почему?

Рокси пожала плечами:

– Это мои волосы.

Роза смотрела на нее с невольным уважением.

– Готова поспорить, что вашей маме это не понравилось.

– Совсем не понравилось, – согласилась Рокси.

Си-Джей посмотрел на часы:

– Всего четырнадцать минут осталось до «Места преступления». Нам бы лучше поскорей начать встречу.

– Верно! – Роза вскочила, вытащила розовую утку из-под мешка с бельем, налила из нее примерно с палец жидкости в пластиковый стакан и сунула его Рокси в руки:

– Вот. Это прочистит вам мозги.

Клара с приставного столика взяла еще один стаканчик и поставила его на подлокотник кресла-каталки.

– Плесни, Роза!

Рокси с недоверием смотрела на жидкость.

– Вы все уверены, что это безопасно?

Клара хихикнула.

– Сладкая моя, мы пили бурбон Дойла восемь лет каждую субботу до того, как он преставился. Теперь это уже не может никому из нас навредить. – Она подняла стаканчик: – За здоровье! И за то, чтобы мы делали то, что хотим!

Рокси вздохнула и пригубила бурбон. Он был… недурен. Она сделала еще глоток. Весьма недурен.

Бурбон приятно пощипывал язык и так же приятно согревал внутренности.

– Что бы там ни делал этот ваш эмульгатор, получается очень даже неплохо.

Комната, казалось, наполнилась золотистым сиянием, и Рокси вдруг почувствовала невыразимо теплые дружеские чувства к этим милым старикам.

Она захихикала при мысли о том, что сказал бы Ник, если бы увидел ее пьющей бурбон в компании обитателей дома престарелых. Рюмочка-другая ему бы не помешала – он бы немного расслабился, почувствовал бы себя не служителем закона, а просто человеком. Скинул бы полицейскую форму.

Она была бы не против помочь ему снять эту форму в буквальном смысле. Приталенная зеленая рубашка так ладно облегала его грудь и плечи, будила в ней… воображение. И вид ремня, что ловко обхватывал его бедра, заставлял ее желать сделать то же самое.

Здесь действительно было жарко, иди с ней было что-то не так?

Рокси допила бурбон.

Роза топнула обутой в кроссовок ногой:

– Объявляю начало заседания! Идет двенадцатое заседание Клуба загадочных убийств. Остались какие-то незавершенные дела?

Роза и Клара смотрели на Си-Джея. Он в недоумении заморгал.

Клара протянула к нему руку и, вытащив из кармана его рубашки блокнот, положила его перед ним.

– Ты вел протоколы до прошлой недели, Си-Джей. Проверь свои записи.

– Ах да! – Он медленно перелистал блокнот и покачал головой: – Нет. Не вижу никаких незавершенных дел.

– У Си-Джея самый лучший почерк, – пояснила Клара, обращаясь к Рокси.

Та улыбнулась, с трудом удерживаясь от того, чтобы не захихикать. Она чувствовала себя словно Алиса в кроличьей норе. Все было таким нереальным и таким ярким.

Она задумчиво жевала «Доритос», дивясь тому, какой у чипсов приятный вкус. Она вспомнила, как выглядел Брайан, когда она застукала его с Ларри, и впервые это воспоминание вызвало у нее улыбку. Ларри в женском белье. Рокси захихикала. На самом деле забавно, хотя до настоящего момента она была не в состоянии это признать.

– Хорошие чипсы, верно? – спросила Клара.

– Ничего вкуснее не ела, – искренне сказала Рокси. – Можно, я еще возьму?

Роза протянула ей пакет:

– Берите сколько хотите. Клара всегда может принести еще.

Клара усмехнулась, набивая рот чипсами. Глаза ее за стеклами очков походили на совьи.

– На прошлой неделе я украла целый пирог.

– С вареной сгущенкой, – блаженным голосом протянул Си-Джей.

Роза вновь топнула ногой:

– Возвращаемся к нашему заседанию и «Месту преступления». Какой же он душка! Этот Гил Гриссом может спать в моей комнате когда захочет.

Си-Джей взглянул на часы:

– Одиннадцать минут. Мы должны торопиться.

– Точно, – согласилась Клара. – До того как перейти к следующему пункту повестки, мы должны показать мисс Рокси коробку.

– Клара! – осадила ее Роза.

Клара заморгала:

– Что?

– Ты не должна была об этом говорить.

– Почему? Рокси, возможно, сможет нам помочь. – Клара посмотрела на Рокси: – У вас ведь зрение хорошее, верно?

– Да.

– Хорошо. Си-Джей, принеси коробку. – Клара поправила свои громадные очки. – Мы нашли ее вместе с перегонным кубом под кроватью в комнате Дойла.

Си-Джей полез под кровать Клары и вытащил небольшую картонную коробку, с благоговением передав ее Рокси.

Клара наклонилась к Рокси и произнесла театральным шепотом:

– Вот это настоящие секретные документы!

– И загадочные! – сказала Роза. Глаза ее сияли. – Настоящая, реальная тайна, хотя… – Она нахмурилась. – Мы еще не решили, что нам с этим делать.

Рокси стало любопытно. Она отставила пустой пластиковый стакан и залезла в коробку. Сверху лежали зажигалки. Штук двадцать зажигалок. Там были зажигалки с логотипом Кубка Уинстона, зажигалки «Плейбой» и даже зажигалки с американским орлом.

– Жаль, что их не выставили на распродажу.

– Дойлу нравились его зажигалки, – согласилась Клара.

Рокси отодвинула зажигалки в сторону. Под ними лежали стопки бумаги. Она взяла листочек сверху, пытаясь разобрать почерк. Это был список ингредиентов и рецепт приготовления пирога с заварным кремом.

Ничего себе тайна! Рокси взяла следующий листок. Похоже на список рождественских подарков. Судя по этому списку, все близкие друзья и родственники Дойла получили в подарок на Рождество по паре носков в тот год. Вот сквалыга! Когда Дойл умер, у него на банковском счете оказалась крупная сумма. К удивлению многих.

Рокси выудила очередной листок и, прищурившись, принялась вчитываться, разбирая мелкие буковки. Мало-помалу она начала понимать, что читает.

Опустив листок в коробку, она взяла еще один.

– Это, похоже… – Рокси уставилась на стопку листов. Сердце у нее гулко стучало. – Вы это все видели? – Голос ее странно отдавался эхом в ушах.

– Я читал, – жизнерадостно откликнулся Си-Джей. Но тут же нахмурился. – Но я не помню, что в них.

– Зато я помню, – сказала Клара. – Это свидетельство шантажа.

– Вот это и есть наша тайна, – сказала Роза, очевидно, удовлетворенная реакцией Рокси.

Рокси уставилась на листок.

– У него отвратительный почерк. – Она нахмурилась и медленно прочла: – Получено две. Тысячи? Вроде как тысячи. Получено две тысячи долларов от мэра Харкинса. – Рокси прищурилась: – Не пойму, то ли март, то ли май. Третье, 2006 год.

Роза кивнула.

– Здесь расписки чуть ли не от каждого жителя города: от мэра Харкинса, от мистера Кимбла с почты, даже от пастора Роулингса! Проблема лишь в том, что он не пишет, что за секреты хранили все эти люди, лишь собранные с них суммы.

В самом деле удивительная и интересная находка. Но не более того. И все же… Рокси посмотрела на кипу бумаг, и тут ей пришла в голову мысль.

– Если вы все за, я могла бы взять у вас на время эту коробку и составить каталог этих «записок вымогателя».

Роза просияла:

– Вы можете это сделать?

– Если сумею разобрать почерк.

– Это было бы очень нам полезно, – сказала Клара. – У нас появился бы список подозреваемых. – Она добавила громким шепотом: – Мы думаем, что так мы узнали бы мотив убийства Дойла.

– Я думала, что смерть Дойла была случайной.

– Его переехала машина на парковке возле «Пигли-Уигли». Я бы назвала это убийством! Роза покачала головой:

– Все говорят, что наезд скорее всего совершила Мирта Торен. У нее громадная машина, а она дальше руля ничего не видит, но тест показал, что кровь на ее машине была собачья, а не человеческая.

Рокси посмотрела на коробку:

– Интересно, с чего бы Дойлу шантажировать так много людей.

– По-моему, шантаж – как раз в его духе, – сказала Клара, жуя чипс. – Он был тем еще типом.

– Да, – согласилась Роза. – Я и сама его терпеть не могла.

– Хотя его бурбон нам нравился, – добавил Си-Джей.

– Из-за этого бурбона у него было много друзей, – сказала Роза. – Я ходила на распродажу его имущества после его смерти. – Она закатала рукав и показала громадные часы «Сирс». – Купила их за два бакса.

– У меня белье с той распродажи. – Си-Джей встал. – Хотите посмотреть?

– Нет! – одновременно сказали Роза и Рокси.

– Я взгляну, – сказала Клара. – Шортиками?

– Могу я напомнить вам, что у нас сейчас заседание? – сказала Роза строгим голосом. – Си-Джей, садись и записывай. Если у нас на руках реальное убийство, то мы должны провести по нему расследование, как в «Месте преступления».

Рокси покусала губы.

– Вот что я вам скажу. Я расшифрую эти записки и составлю список, если вы все поедете со мной на расследование.

Клара замигала:

– Расследование?

– Да. Поедем в город и опросим людей. Может, зададим вопросы кое-кому из подозреваемых. А как еще можно собрать улики? – Рокси похлопала по коробке. – Я не могу представить, чтобы Гил Гриссом упустил шанс расследовать такую захватывающую тайну.

Вся троица ошеломленно молчала, затем Роза с придыханием произнесла:

– Она права! Мы можем проводить расследование под прикрытием, совсем как Гил!

Клара хлопнула в ладоши:

– Мы могли бы даже установить слежку!

– Черт! – радостно вскликнул Си-Джей. – Мне это нравится!

Получилось! Рокси улыбалась.

– Я попрошу, чтобы микроавтобус подогнали, к входу.

Искать улики куда интереснее, чем обсуждать эпизоды «Места преступления». Плюс игра в расследование не такой уж загадочной смерти Дойла заставит работать их мозги, что в их возрасте полезно. Черт, ей самой любопытно, что скрывается за теми расписками.

– Прекрасно. Так мы…

В дверь постучали.

Все члены клуба замерли в тревожном ожидании. Роза схватилась за подлокотник своего кресла и закричала:

– Кто там?

– Это сестра Бекки. Что вы все там делаете?

– У нас собрание! Что вы хотите?

– Я пришла сказать Кларе, что к ней пришел племянник. Он может зайти?

Клара расширила и без того казавшиеся громадными глаза.

– Шухер! Прячьте бурбон! – завизжала, вскочив с места, Роза и, схватив утку с бурбоном, сунула ее под кровать. Клара между тем, объезжая комнату в кресле-каталке, собирала пластиковые стаканчики.

– Клара сейчас выйдет! – крикнула из-за двери Роза. – Скажите шерифу, что она встретится с ним в холле.

Рокси посмотрела на Клару:

– Шериф?

– Внук моей сестры – Ник. Обычно я рада его видеть, но сегодня я бы предпочла, чтобы он зашел чуть позже.

– Тсс, – сказал Си-Джей. – «Место преступления» начнется через четыре минуты. Мы его пропустим.

– Я быстро. – Клара посмотрела на Рокси: – Вы не могли бы вывезти меня в холл? Если мы не поторопимся, он пойдет нас искать и, обнаружив нас, может заодно обнаружить наш тайник с бурбоном.

Как могла она сказать нет такой хрупкой леди с очками в пол-лица?

– Конечно.

– Вот. – Роза протянула коробку Дойла Рокси. – Поедем напрямик, через портик.

Пышные рукава ее халата воинственно развевались, когда Роза промаршировала к двери. Распахнув ее, она сказала на прощание:

– Мы увидимся завтра. Тогда же и начнем расследование.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю