355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Тургенев » Том 9. Новь. Повести и рассказы 1874-1877 » Текст книги (страница 27)
Том 9. Новь. Повести и рассказы 1874-1877
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 21:27

Текст книги "Том 9. Новь. Повести и рассказы 1874-1877"


Автор книги: Иван Тургенев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 42 страниц)

Приложение

Новь
Подготовительные материалы
I. < Заметка о замысле романа>

Баден-Баден.

Пятница,

29/17-го июля 1870, без четверти 10.

Мелькнула мысль нового романа [192]192
  Сверху листа позднейшее добавление:NB. Мысль эта осуществилась 6 лет спустя в романе «Новь», конченном в Спасском 15/27 июля. И. Т.


[Закрыть]
. Вот она: есть романтики реализма(Онегин – не пушкинский, а приятель Ральстона). * Они тоскуют о реальном и стремятся к нему, как прежние романтики к идеалу.Они ищут в реальном не поэзии – эта им смешна, но нечто великое и значительное, – а это вздор: настоящая жизнь прозаична и должна быть такою. Они несчастные, исковерканные – и мучатся самой этой исковерканностью, как вещью, совсем к их делу не подходящей. Между тем их явление, возможное в одной России, где всё еще носит характер пропедевтический,воспитательный, полезно и необходимо: они своего рода пророки, проповедники; а проповедник круглый, в самом себе заключенный и определившийся, немыслим. Пророчество – болезнь, голод, жажда: здоровый человек не может быть пророком и даже проповедником. Оттого я и в Базарова внес частицу этогоромантизма, что заметил один Писарев. * В противоположность этому Онегину – надо поставить настоящего практика на американский лад, который так же спокойно делает свое дело, как мужик пашет и сеет, – можно подумать, что он хлопочет только о своем желудке, о своем bien être [193]193
  благосостоянии (франц.).


[Закрыть]
, и счесть его за дельного эгоиста; только наблюдательный глаз может видеть в нем струю социальную, гуманную, общечеловеческую: она сказывается в выбореего занятия, в сознании долга перед другими, в честно выдержанно сером , во всем плебейском закале. Натура грубая, тяжелая на слово, без всякого эстетического начала – но сильная и мужественная, нескучливая, с выдержкой. У него своя религия – торжество низшего класса,в котором он хочет участвовать. Русский революционер.

К этим двум лицам присоединить тип русской красивой позерки(вроде Зубовой) * . До этого типа еще никто не касался. Он мне ясен. Потом тип девушки тоже несколько изломанной, «нигилистки»,но страстной и хорошей (вроде г-жи Энгельгардт). * Потом фигура [194]194
  типе (франц.).


[Закрыть]
вроде Ванички Новосильцева и других пигалиц (В. Шеншин, А. Шереметев) * . Для мужа позерки взять фигуру вроде Борисова – да нет, не Борисова, а деятеля государственного вроде графа Д. Толстого * [195]195
  да нет – Д. Толстого вписано.


[Закрыть]
. (Молодые Писемские как дельные ребята – отношение их к № 2). *

Фабула мне еще далеко не видна… но вот что steht fest [196]196
  несомненно (нем.).


[Закрыть]
:

№ 1 должен кончить самоубийством. Нигилистка (не назвать ли ее Марианной?) сперва увлекается им и бежит с ним – потом, разубедившись, живет с № 2.

NB. № 2 не долженпредставляться читателям как буржуа и пошляк, а нигилистка должнавозбуждать сочувствие. Роль позерки во всем этом и ее мужа.

Нужно внести элемент политически-революционерный.

Женская фигура (1 нрзб.)должна пройти in dem Hintergrund [197]197
  на заднем плане (нем.).


[Закрыть]
.

№ 1 – Нежданов [198]198
  а. (2 нрзб.)Направд<ин> б.Незванов <1 нрзб. >Петр Николаевич.


[Закрыть]

№ 2 —

№ 3 (позерка).

№ 4 (нигил.) Марианна.

Действие происходит в 1868-м.

1.  НеждановАлексей Дмитриевич – р. 1843. – 25.

2. Соломин Василий Федотыч [199]199
  Герасимыч.


[Закрыть]
– р. 1840. – 28. Сын дьячка [200]200
  Сын дьячка, вписано.


[Закрыть]
.

3.  СипягинБорис Иванович – р. 1820. – 48.

4.  СипягинаВалентина Михайловна – р. 1839. – 29.

5. Коломенцев } – р. 1838. – 30. Калломейцев Семен Петрович [201]201
  Семеныч.


[Закрыть]

6.  СинецкаяМарьянна Викентьевна – р. 1846. – 22.

(племянница Сипягина).

Мать ее Варв<ара> Ивановна [202]202
  Мать ее Варв<ара> Ивановна, вписано карандашом.


[Закрыть]
.

7. Маркелов [203]203
  Мартьянов. Далее встречаются оба варианта фамилии, и это различие не оговаривается.


[Закрыть]
Сергей Михайлович, брат Сип<ягиной> – р. 1833. – 35.

8. Остродумов [204]204
  а. То<милин> б.Вознесенский Вячеслав Иванович.


[Закрыть]
Пимен <Ив<анович>> – р. 1843. – 25.

9. Сипягина [205]205
  Томилина.


[Закрыть]
Анна Захаровна – р. 1800. – 68. Сестра Ивана Захаровича С<ипягин>а [206]206
  Сестра – С<ипягин>а. вписано карандашом.


[Закрыть]
.

10. Машурина Фекла – ниг<илистка> pur sang [207]207
  чистокровная (франц.).


[Закрыть]
(1838). 30.

11.  ПаклинСила [208]208
  а. Савелий б.Кондратий


[Закрыть]
Власьич [209]209
  а. Силыч б.Васи<льевич>


[Закрыть]
– р. 1841. 27.

Н. Нежд<анов> – р<омантик> р<еализма>.

С. Солом<ин> – амер<иканец>.

С-н. Сипягин. Г<осударственный> д<еятель>.

С-а. Сипягина. П<озерк>а.

С-я. Синецкая – н<игилистка>.

П. Паклин. Меф<истофель>.

К. Калломейцев – В<аничка> Н<овосильцев>.

О. Остродумов, П. – туп<ец> будущ<его> (?).

А. З. Анна Зах<аровна> – стар<ая дева> } второ<степенные

лица> [210]210
  Это замечание, вероятно, распространялось и на перечисленных ниже лиц.


[Закрыть]
М. Маркелов С. М. [211]211
  Ниже вписано и зачеркнуто:Киреев.


[Закрыть]
озлобл<енный> [212]212
  Вписано карандашом.


[Закрыть]

Ф. Машурина.

Купец Голушкин.

Приказч<ик> Федя.

Викент<ий> Синец<кий> (Вердеревский) * [213]213
  Викент<ий> – (Вердеревский). вписано карандашом.


[Закрыть]
.

II. Формулярный список лиц новой повести

Париж, февраль 1872 [214]214
  Заголовок:Формулярный список – 1872. – на отдельном, титульном листе.


[Закрыть]
.

1

Паклин, Сила Самсоныч (р. 1841-го года).

Его прозывают «Российским Мефистофелем» – и я бы хотел сделать его таким. Во-первых, наружность: небольшого росту, худощавый, тщедушный [215]215
  тщедушный вписано.


[Закрыть]
, немного хромает, голова круглая, волосы черные, жесткие, короткие, лоб широкий, морщинистый, маленькие карие глаза, густые подвижные брови, нос острый, утиный, вздернутый, с наглыми ноздрями, – рот как у Языкова (М. А.) * и зубы мелкие, белые. Выражение лица (цвет его желтый), когда молчит, почти унылое, как бы запуганное, когда говорит – забавное, злое, насмешливое, голос тоненький, смеется с визгом и захлебыванием. Чувствует свое превосходство, говорит самоуверенно, – привык тешить других и тешиться над ними. Ни во что не верит, кроме своего ума, трусоват физически [216]216
  физически вписано.


[Закрыть]
и в случае может подделываться – в нем жилка приживальщика. Циник страшный – относится ко всему цинически, но крупно, не мелко [217]217
  но крупно, не мелко, вписано.


[Закрыть]
. Любит клубничку. Страшный враг фальши, не столько в сущности, сколько в выражении, в рисовке, во фразе. Гораздо шире и глубже и дельнее Пигасова. * Смело берется за все важнейшие вопросы и любит их разрешать меткими суждениями. Отец его мещанин, дослужившийся до титулярного. Был ходок по делам – подьячий – управлял имениями, домами, под конец жизни сильно пил. Сына П<аклин> воспитывал в Коммерческом училище, хорошо знает по-немецки – служит в частной конторе с 1500 р. жал<ования>. Кормит слепую мать и горбатую сестру, которая моложе его. Знаком со множеством студентов, молодых людей. Как будто имеет пошиб политический – но это только по наружности, в сущности для этого слишком умен, да и знает, что на Руси давно – да чуть ли не навсегда – стоят царские власти. Но эти вопросы его привлекают – а главное возможность поораторствовать и иметь кружок слушателей, почти благоговейных. Когда дело принимает вдруг серьезный оборот – пасует. Взять несколько от наружности Скачкова. *

Он должен сказать про Нежданова: «Ты, брат, революционер – но не демократ. Таких много!»

О Москве.

Глаза горят – а на сердце скука и грызь [218]218
  О Москве – грызь. вписано карандашом.


[Закрыть]
.

2

Нежданов, Алексей Дмитриевич, р. 1843. 25.

Побочный сын некоего генерал-адъютанта кн. Голицына и гувернантки его детей, умершей от родов. Наружность Отто– только рыжий. Удивительно белая кожа, руки и ноги самые аристократические. Ужасно нервен, впечатлителен, самолюбив. Воспитывался в пансионе у одного швейцарца, потом поступил в университет – по воле отца, ненавидящего нигилистов [219]219
  ненавидящего нигилистов вписано.


[Закрыть]
, по историко-филолог<ическому> факультету. Вышел кандидатом. Отец ему оставил 6000 р. сер. Братья его, фл<игель>-адъютанты, его не признают, но выдают ему 900 р. в год. Горд, склонен к задумчивости и озлоблению, трудолюбив. Темперамент уединенно -революционный, но не демократический.Для этого он слишком нежен и изящен. Досадует на себя за это, горько чувствует свое одиночество, не может простить отцу, что он пустил его по «эстетике». Поклонник Добролюбова. (Взять несколько от Писарева.) * Скрытен и гадлив, но заставляет себя быть циником – на словах. В спорах раздражается немедленно. С Паклиным познакомился в кухмистерской. Полюбил его за его ум. Целомудрен и страстен (по женской части) – стыдится этого. Натура трагическая – и трагическая судьба. Голос приятный, несколько женский.

3

Маркелов, Сергей Михайлович, р. 1833. 35.

Небогатый.120 душ. 1500 р. дохода [220]220
  Небогатый ~дохода, вписано.


[Закрыть]
.

Русский революционер. Наружность: смуглый, черноглазый, курчавые черные волосы. Лицо угрюмое, взгляд как бы сонный [221]221
  взгляд как бы сонный вписано карандашом.


[Закрыть]
, энергическое упрямое выражение в носе, несколько крючковатом, широких правильных губах. Руки жилистые – весь жилистый. Голос – бас отрывистый. Впрочем, почти постоянно молчит. Неустрашим до отчаянности – но не оживлен. Может быть кровожаден, не умеет ни прощать, ни забывать, глубоко оскорблен и за себя и за всех угнетенных. Ограничен [222]222
  Довольно огр<аничен>.


[Закрыть]
и всё в одну точку бьет. Читает очень мало – прочел, что нужно (Герцена в особенн<ости>) [223]223
  (Герцена в особенн<ости>) вписано.


[Закрыть]
, и готов на дело. Манеры резкие, но не назойливые – большей частью презрительно держится в стороне. Презирает легко и бесповоротно, особенно слабость. Служил в артиллерии и вышел поручиком по неприятности, в которой не совсем был прав, но где замешался немец. С отцом рассорился [224]224
  С отцом рассорился, вписано.


[Закрыть]
. Ненавидит немцев (особенно русских немцев) [225]225
  (особенно русских немцев) вписано.


[Закрыть]
. Сохранил военную выправку. Живет спартанцем и монахом [226]226
  и монахом вписано.


[Закрыть]
. У него именьице в 4 верстах от губернского города, в 15 от имения Сипягиных – к ним надо ехать через город. Маркелов был страстно влюблен в одну девушку, которая ему изменила самым бесцеремонным образом и вышла за адъютанта – тоже из немцев (М<аркелов> ненавидит адъютантов). Мартьянов пробовал писать статьи о специальных недостатках нашей артиллерии, но у него совсем нет таланта изложения. Всё, однако, продолжает писать с великим упорством, почерк крупный, неуклюж<ий> * – à la Orloff [227]227
  Всё, однако – à la Orloff. вписано.


[Закрыть]
. Совершенно удобная и готовая почва для Нечаевых и К°. * Презирает деньги.

Висячие черные жидкие бакенбарды. Никаких развлечений (карты, охота) не любит и не нуждается в них [228]228
  Против характеристики:Висячие – в них. приписано:Кисляков.


[Закрыть]
.

Чувство административности в нем развито, а потому, несмотря на свою резкость, он способен подчиняться влиянию; вообще он не голова – а правая, вооруженная рука.

4

Сипягина, Валентина Михайловна, 1839. 29.

Сестра предыдущего. Русская позерка. Наружность вроде Зубовой * – смуглая (но не черноволосая, русая), напоминает Сикстинскую Мадонну – глаза удивительные. Несколько неуклюже сложена, плечи высоки, губы немного велики и бледны, но все-таки – прелестна. Воспитана в Институте Смольном. Ее отец – смирный и ограниченный генерал, мать умная и хитрая малоросска с [229]229
  Далее зачеркнуто:добродушным


[Закрыть]
обычной простодушной наружностью. Валентина в Институте считалась республиканкой, а впрочем была на виду. Хорошо училась (отсутствие художественного элемента). Умна, не зла, даже желает добро делать, не без поэтичности и чувствительности, щедра, прогрессивна, но прежде всего: желание нравиться, желание властвовать – поза. В сущности, очень холодна. Во все любит вмешиваться и быть центром и главою. Деспотка, не может переносить самостоятельности в других. Манеры мягкие, почти вкрадчивые. Под старость разочаруется – и станет равнодушнее и лучше. Любит свет. Сипягин познакомился с ней, когда она жила с матерью в небольшой петербургской квартерке, холодной, как у Мещерской * : виден пар, когда говорят. Сип<ягина> смеется и находит, что это как в церкви [230]230
  холодной – как в церкви – вписано.


[Закрыть]
. Брата она побаивается – но чувствует, что гораздо умнее его; мужа она любит мало – но уважает его, т. е. видит в нем человека, который может далеко пойти. Разговаривает с ним мало. Он в ней ошибается, т. е.: думает, что она очень добра и мягка – только indolente [231]231
  ленивая (франц.).


[Закрыть]
; брат ее знает гораздо лучше. У ней один сын 7-и лет, с которым она как будто много возится, но в сущности больше говорит о нем с умными людьми.

Говорунья и повторяет удачно сказанные слова с таким видом, как будто в первый раз их произносит, – наивно, задумчиво – (1 нрзб.).

5

Синецкая Марьянна Викентьевна, 1846. 22 г.

Нигилистка, но из хороших, не самодельная от бездействия, самолюбия и пустоты, а натолкнутая на эту роль судьбой. Племянница Сипягина. Наружность вроде Луизы * – только более женственная. Светлые большие серые глаза, большой нос, маленькие сжатые губы, росту почти небольшого, руки и ноги крошечные, волосы – красивые светло-русые – стрижет. А ходит всё в каких-то широких, перехваченных блузах. Энергия, упорство, трудолюбие, сухость и резкость, бесповоротность – и способность увлекаться страстно. (Маркелов ее полюбил – она хотела было себя заставить его полюбить, но не могла. Не довольно изящен, и не довольно молод, и не довольно умен [232]232
  и не довольно молод – умен вписано.


[Закрыть]
– она сама не воображает, как ей именно это нужно – оттого она отдалась Нежданову.) Ненавидит свою тетку и до некоторой степени презирает дядю. Положение ее весьма тяжелое. Отец ее, полуполяк (вроде Вердеревского), был уличен в громадной казенной краже, осужден, сослан, потом прощен – но умер без гроша; мать не перенесла этого удара – и вот ее дядя приютил ее («мы оба круглые сироты» – Сипягиной), но ей тяжко и тошно есть чужой хлеб – она непременно хочет на волю вырваться – держится она самостоятельно и несколько угрюмо. Сипягина всячески старается ее mettre à sa place [233]233
  поставить на свое место (франц.).


[Закрыть]
. Между ними постоянная, хотя весьма скрытая и вежливая борьба. С<инецк>ая занимается естественными науками, à la grande commisération [234]234
  к большому сожалению (франц.).


[Закрыть]
Сипягиной. Сипягин несколько ею тяготится. Она таки довольно тяжела.

Соломину она окончательно отдается в силу головного решения, которому всё – и самая жизнь ее – должно покориться. Да и оно авось дельно.

Надо будет хорошенько прочувствовать и передать, почему она отдалась Нежданову. Тут действовали: а) что в ней было женственного; б) привлекательность всего трагического – а с Неждановым она перенесла страшно трагические дни.

6

Сипягин, Борис Иванович, р. 1820. 48 л.

Средняя пропорциональная между Абазой и Жемчужниковым (и Валуевым * [235]235
  и, пожалуй, Валуевым.


[Закрыть]
). Либеральный бюрократ. Высокого роста; голова маленькая, лицо внушительное и спокойное, манеры изящные, говорит отлично по-французски и даже по-английски – «haute école» [236]236
  высшая школа (франц.).


[Закрыть]
. Голос приятно-самоуверенный и тихий, движения рук благороднейшие – неизбежный министр. В 68-м имеет уже давно чин тайного советника, камергер – председательствовал в разных комиссиях, на отличном счету у государя; однако в 1868-м году несколько будирует, а оттого в деревне. Его немножкообошли. Умерен во всем. Во время эмансипации находил, что напрасно крестьянам дают землю, потом, однако, перешел на сторону Милютина. * (Взять элемент Хрущова, кн. Оболенского – Д.) * , Склонен [237]237
  Несколько склонен.


[Закрыть]
к славянофильству и даже называ<ет> себя славянофилом [238]238
  и даже – славянофилом вписано.


[Закрыть]
– но без фанатичности. В сущности ограничен и неглубок – и сух и эгоист. В домашней жизни тоже вежлив и размерен. Отец его был известный правдолюбием и честностью сенатор, вроде Жемчужникова – старика. * Имение довольно значительное – да и сам он, хотя честным образом, но увеличил его по разным железнодорожным предприятиям, где ему, просто из уважения, давались паи… (до «калмыцких»денег, однако, не доходило) * . От правительства получил аренду. Считает себя патриотом, но тоже умеренно. Тип русского juste milieu [239]239
  золотая середина (франц.).


[Закрыть]
. Одна слабость: игра. Проигрывается иногда сильно.

7

Соломин, Василий Федотыч. – 1840; 28 л.

Сын дьячка. Настоящий русский практик, на американский лад. См. – что сказано о нем в концепте [240]240
  См. с. 403.


[Закрыть]
. Наружность – лошадиная в хорошем смысле. Крупный, костистый, мускулистый; цвет лица желтоватый, волосы белокурые с искорками, лицо длинное, как у ересиарха [241]241
  ересиарха вписано.


[Закрыть]
Селиванова * , глаза небольшие, серые, умные и симпатичные по простоте своего взгляда; взять физиономию Забелла ; * губы крупные, хорошие, зубы белые, движения медленные, но не неуклюжие. Силач; энергия [242]242
  энергии много


[Закрыть]
сказывается во всем, в самом смехе. Один у дьячка сын, пять [243]243
  ше<сть>


[Закрыть]
сестер, все замужем за попами да дьяконами; с согласия отца – хорошего старика, вроде Устюжского * – бросил семинарию, пошел по естественным наукам и математ<ике>, в университет, потом попал на завод, к англичанину, выучился по-англий<ски>, ездил в Англию [244]244
  ездил в Англию вписано.


[Закрыть]
, говорит дурно, но толково (анекдот [245]245
  разговор


[Закрыть]
по этому поводу с Сипягиным. Сол<омин> говорит: я понимаю) [246]246
  Сол<омин> – я понимаю, вписано.


[Закрыть]
. Находится во время действия романа на большом заводе в качестве главного механика. Завод в 4 верстах от имения Маркелова. Большое влияние С<оломина> на рабочих – и вообще оригинальное его положение. Он знает хорошо петербургских революционеров и хотя сочувствует им, однако держится на точке выжидания. Понимает невольное отсутствие народа, без которого ничего не поделаешь. Школы заводит [247]247
  Понимает – Школы заводит, вписано.


[Закрыть]
. Знакомится с Маркеловым… позже с Неждановым. Столкновения, вследствие которых те гибнут, – он остается цел. – Жестокие, запутанные сцены. Надо показать, что он остается цел не как хитрец и виляка и трус, а как умный и дельный малый, который даром не хочет губить ни себя, ни других. Даже Маркелов, погибая, выражает ему свое уважение. Сипягин знакомится с ним на заводе; он сам затевает нечто подобное и хотел бы его перетянуть. Надо показать, как Сипягин, сперва грандиозно и свободно входящий в этот бунтовщицкий круг, вдруг пугается, теряет голову и сам всех выдает – с высоты своего величия…

Постараться над отношениями Синецкой и Соломина.

NB. Сцена, где Маркелов не выдает его перед полицией, хотя сам гибнет.

8

Сипягина, Анна Захаровна, р. 1800. 68.

Тетка Бориса Сипягина. Старая дева; приживалка. Взять тип Берты Виардо. *

9

Колломейцев [248]248
  В дальнейшем встречаются также написания:Калломейцев, Коломейцев.


[Закрыть]
, Сем<ен> Сем<еныч>, р. 1838. 30.

Рабски и по мере возможности оскорбительно списать Ивана Петровича Новосильцева, прибавив к нему Маркевича [249]249
  прибавив к нему Маркевича вписано.


[Закрыть]
. NB. Надо, чтобы промелькнул его двоюродный брат Мишка Лонгинов [250]250
  NB. Надо – Мишка Лонгинов. вписано.


[Закрыть]
. *

10

Остродумов, Пимен, р. 1843. 25.

Семинар, тупец – вроде Кетчера * , с меньшим самомнением. Фигура вроде покойного Голихмана * . Рябой, громадный, губы синеватые, зубы как у лошади. Голос сиплый. Усердный и честный – но ограниченнейший.

11

Машурина, Фекла, <р. >. 1838. 30.

Нигилистка pur sang [251]251
  чистокровная (франц.).


[Закрыть]
. Крупна и безобразна вроде Остродумова – но в 30 лет ц<…>а. Училась прилежно – хочет попасть в акушерки; подписывается: Машурина. Перчаток никогда не носит. Почерк крупнейший. Способна на всякое самоотвержение. Ест хлеб фунтами – и больше ничего. Нечаев делает из нее своего агента. *

Разные NB

1) Паклин сравнивает поездки наших русских в Америку с бросанием себя под колеса Джаггернаута * [252]252
  Запись на отдельном листе.


[Закрыть]
.

III. Краткий рассказ новой повести

Париж. Февраль 1872 [253]253
  Заголовок, и дата – на отдельном, титульном листе. Первая редакция конспекта романа.


[Закрыть]
.

По задней лестнице дома в Офицерской взбирается в 5-й [254]254
  6-й


[Закрыть]
этаж Остродумов – он идет к Нежданову. Он застает у него Машурину – а его нет. Она курит. Разговор между ними. Приходит Нежданов, раздраженный и больной. Разговор о безобразии начинающейся реакции. Является Паклин. Беседа. Намеки на «Тайное дело». Звонят… Входит Сипягин в бобрах. (Нежданов объявлял в газетах о том, что согласен отъехать на кондицию.) Накануне он случайно взял билет из гордости (история с офицером у кассы. – «Им, вероятно, сдачи будет нужно – а я беру в 1 ряду – вот 3 рубля!» [255]255
  взял билет – вот 3 рубля!» вписано.


[Закрыть]
), попал во второй ряд во время представления комедии Остр<овского> «Не в свои сани» – и, будучи соседом с Сипягиным, имел с ним разговор. Тот потом узнал от кн<язя> Г., что это сын его отца, умный малый и т. д., и, прочтя в газетах объявление, является к нему. Машурина и Остродумов, обиженные присутствием аристократа, уходят. Паклин остается полунаблюдателем, полузаинтересованный. Кончается тем, что Сипягин заключает условия с Неждановым быть учителем русского яз<ыка>, ист<ории> и геогр<афии>, но не гувернером. – Желает сохранить свободу [256]256
  быть учителем – свободу, вписано, причемЖелает сохранить свободу, карандашом.


[Закрыть]
. Отъезд через два дня. Сип<ягин> уходит грациозно. Паклин объясняет Н<еждано>ву, кто именно этот Сипягин, потом оставляет его одного. Тут следует вкратце рассказать историю Нежданова.

Мы в деревне у Сипягиных. Весна. Сипягина у себя в гостиной. Ожидает прибытия мужа. Коля приходит и отсылается. Визит Колломейцева. Разговор (упоминовение о Лонгинове).Сипягина позирует и либеральничает. С<ипягина> посыл<ает> за Синецкой. Ее появление; показать враждебность их. Колл<омейцев> ухаживает за Сипягиной – а она его направляет на Синецкую. Коля с Анной Захаровной. Едут! едут! Появление Сипягина и Нежданова. Сцены встречи и знакомства друг с другом. Нежданов нервозен и неловок. Покровительственный тон Сипягина, мягко-наблюдательные манеры его жены. Ему отводят его комнату – в 3-м [257]257
  во 2-м


[Закрыть]
этаже. Вид на сад. Потом сходятся к ужину. Расходятся на ночь. За столом он сидит возле Синецкой. Колломейцев ораторствует в реакционерском вкусе [258]258
  в реакционерском вкусе вписано.


[Закрыть]
, Сип<ягин> ему умеренно противоречит. NB.Мужик пойдет с факелом [259]259
  NB.Мужик – факелом, вписано.


[Закрыть]
.

Описание следующего дня. (Синецкая учит Колю французскому и музыке.) Нежданову сперва очень тошно – потом он как будто сходится с Синецкой.

Целая неделя.

История с воскресеньем, обедня, церковь – попы. Определяются характеры. Сипягин-хозяин, его фразы о необходимости русской landed gentry [260]260
  поместного дворянства (англ.).


[Закрыть]
, упоминает о желании завести завод – и о Соломине. Борьба Сипягиной с Синецкой. Сипягина пробует покорить под нозиНежданова. Утренняя сцена в саду. Нежданов застает разлучное свидание Синецкой с Мартьяновым. Его удивление [261]261
  Далее начато:Обо вс<ём>


[Закрыть]
. Разговор с Синецкой по этому поводу. Она должна в этот раз или прежде или после рассказать историю своего отца, свое положение в доме Сипягиных [262]262
  Она должна – Сипягиных. вписано.


[Закрыть]
. Еще большее удивление, когда Мартьянов, прибывший к обеду и ничего не говоривший, вдруг является к нему в комнату, знакомится с ним и сообщает ему, что есть к нему письмо от X. и что он ихлагеря. Странное сближение (показать тупость Март<ьянова> и нервоз<ность> Нежд<анова>). На ночь они оба уезжают в деревню Март<ьянова>, куда приезжают за полночь, – застают Машурину и Остродумова курящими. Описание этой поездки – через город, где у кабаков еще толпится народ (под воскресенье) и т. д. [263]263
  Описание – и т. д. вписано.


[Закрыть]
Они должны ехать дальше пропагандировать. Разговоры до зари (упоминовение Соломина). Нежданов не может спать – возвращается измученный и недоумевающий. Его грызет сомнение и какое-то отчаяние в то же время. Странный день, с разными штучками Сипягиной. На следующее утро объяснение с Синецкой. Тутона должна ему рассказать [264]264
  объя<вить>


[Закрыть]
про отца.

А потом и про Мартьянова и про намерения Сипягиной выдать ее за Коллом<ейцева>.

Еще неделя. Позерка продолжает свои штучки. Она хочет выехать на артистическом чувстве, которое она чует в Нежданове – но так как это в ней фальшь – оно ничего не выходит [265]265
  Она – не выходит, вписано.


[Закрыть]
. Решительная сцена за обедом. Схватка между Колл<омейцевым> и Нежд<ановым>. Чуть не до ножей. Сипягин величественно принимает стор<ону> Нежд<анова>. Позерка либеральничает [266]266
  Позерка либеральничает, вписано карандашом.


[Закрыть]
.

Вечером свидание между Синец<кой> и Нежданов<ым>. Она его полюбила – и он… и ему кажется, что он ее полюбил. Что делать? Разные планы. Нежд<анов> поверяет ей, какие он имеет тайные поручения. От Мартьянова записка: надо на другой день ехать знакомиться с Солом<иным>. Синецкая восторженно входит во всё это.

Поездка на завод с Март<ьяновым>… Нежданову поручено сблизиться с Соломиным и Мартья<новым> и другими и глупым купцом, социалистом, который дает деньги [267]267
  Нежданову – деньги, вписано.


[Закрыть]
. Описание. Соломин. Сближение этих трех лиц. Надо это хорошенько обрисовать и определить. Соломин только до некоторой степени входит в предложение. (Нежд<анов> отпросился на два дня.) Ночуют [268]268
  Веч<ером>


[Закрыть]
y Мартьянова. Утром идут к купцу, который имеет прозелитов. (Упоминовение об адвокате Урусове.) * Комический пшик (дурковатый приказчик). В городском саду встреча с Паклиным! Каким образом? Объяснение. Он ежегодно привозит в этот город свою горбатую сестру на лето к родственникам. Нежданов, Март<ьянов> заезжают к нему.

Описать оазис.Потом обед с купцом и Соломиным. Насмешки Паклина, скепсис [269]269
  скепсис вписано.


[Закрыть]
. Мартьянов едет домой с Нежд<ано>вым. Страшная сцена между ними. (Ревность. – Мартьянов знает, что Синецкая его полюбила.) Чуть не смертельная стычка [270]270
  Нежданов – стычка, написано карандашом. На полях рядом с этим текстом фраза:NB. Марть<янов> хочет тотчас начать бунтовать народ.


[Закрыть]
. Марть<янов> между прочим ему говорит, что он, Нежданов, изменяет своим убеждениям, что он уже не верит революции… (в душе Нежданов это сам чувствует). М<артьянов> сначала как будто хочет себя уверить, что он из политических чувств самотказался от С<инецк>ой [271]271
  М<артьянов> – С<инецк>ой. вписано.


[Закрыть]
.

Мартья<нов> вдруг догадывается, что поступает дурно, – показать всё великодушие в этом характере.

Нежданов возвращается совсем сбитый с толку.

Объяснение с Синецкой. Так нельзя продолжать… Надо бежать. Он доверяется ей вполне… Она вся огонь – но он… – показать, как в нем постепенно всё разрушается.

Приезжает Соломин, выписанный Сипягиным. Описать хорошо весь этот день – обед и как себя он держит. Показать в нем настоящего из молодых. Впечатление, произведенное им даже на позерку. (Английская фраза.) Появление Колломейцева. Столкнуть его с ним. – Он в его gentry (да и ни в какое) не верит: ему надо быть чиновником [272]272
  Он – чиновником, вписано.


[Закрыть]
.

Соломин не сходится с Сипягиным.

Вечерняя – скорей ночная – сцена между Солом<иным>, Неждановым и Синецкой. Они решились бежать. Соломин предлагает им пока остаться у него на заводе. – Там можно будет в случае нужды повенчаться, чтобы не отбили ее у него. Сцена эта должна быть решительною в том смысле, что в ней выказывается весь характер Соломина и возможность его будущего влияния на Синецкую [273]273
  На полях рядом с фразой:Сцена – Синецкую. – помета:NB.


[Закрыть]
.

На след<ующий> день Сипягин как будто показывает, что ему всё известно, и он хотя не одобряет, но понимает. Выказать окончательно Сипягину, бесцеременно желающую выдать Синецкую за Колл<омейцева> и попрекающую ее тем, что она их хлеб ест [274]274
  На полях рядом с текстом:На след<ующий> день – хлеб ест. – запись:NB. Удивление Коли при одной сцене. Анна Захаровна ненавидит Синецкую – одной причиной больше, чтобы жизнь ей казалась нестерпимой.


[Закрыть]
.

Вместе с Неждановым они убегают к Соломину.

Описание этого побега – потом первых дней. Надо, чтобы читатель понял, что Нежд<анову> не удержаться на земле – и что происходило в Соломине и в самой Синецкой.

Слух доходит, что Маркелов – Соломину об этом донес его же работник [275]275
  Соломину об этом – работник вписано.


[Закрыть]
– начал проповедовать; Синецкая поощряет Нежданова; появление Машуриной. Она летит за границу и тоже поощряет. Остродумов где-то застрял [276]276
  Она летит – где-то застрял, вписано.


[Закрыть]
.

Вдруг появляется Паклин: Маркелов, вздумавший проповедовать мужикам, схвачен и препровожден в город – купец Голушкин арестован и всё и всех выдал, желает перейти в православие (вспомнить слова Кожанчикова в моем деле) * . Нежданову то же предстоит. Смущение, тревога. Остается одно средство – Паклин берет на себя ехать к Сипягину, чтобы тот заступился за beau-frèr’a [277]277
  шурина (франц.).


[Закрыть]
…так как у него были сочувствия [278]278
  так как – сочувствия… вписано.


[Закрыть]
…Он уезжает. Сипягин встречает его весьма вежливо, но узнав, в чем дело, вдруг разоблачается в чиновника-исполнителя; едет в город и – с совета жены – чуть не насильно берет Пак<лина> с собою. Разговор в коляске. NB. Паклин о третьей руке Митроф<ана> и т. д., о Константине из столба * – если возможно [279]279
  Разговор в коляске. NB. Паклин – если возможно, вписано.


[Закрыть]
. (Калломейцев присутствует при сцене. Он приехал для соображения, что делать после побега Синецкой.) Сцены в городе с губернатором, с Маркеловым, который вдруг утихает и являет твердость и спокойствие необыкновенное. Сипягин, сам как бы не замечая, не то что доносит на Нежданова – а для собственной его безопасности. Он узнал косвенно от Паклина, что он у Соломина, – Паклину показалось, что он его не выдаст. – Не захочет же С<ипягин> погубить свою племянницу. Однако принимаются распоряжения.

Между тем у Соломина происходит беда. Нежданов, после сцены с С<инецкой>, которая предчувствует, – жжет бумаги, идет в сад – и застреливается. Соломин и Синецкая приносят его домой – он умирает на их руках. Страшная ночь. Утром рано они оба уезжают, прибравши труп и сделав все распоряжения. Полиция налетает и т. д. (Доверенное лицо Соломина – Павел [280]280
  На полях помета: Павел. Сделать из него лицо.


[Закрыть]
– за всё отвечает: Соломин вернется.) Между тем С<оломин> и С<инецк>ая обвенчались у знакомого священника (условие – не быть мужем и женою до тех пор, пока точно полюбят друг друга). Суд. Маркелов ссылается в Сибирь, Паклин выкарабкивается и возвращается напуганный в Петербург. Остродумов убит. Машурина исчезает.

Короткий эпилог. Через год. Сипягин снова в Петербурге и готовится в министры. Паклин живет тихохонько. Соломин и Синецкая сошлись (узнать это из разговора П<аклин>а с Машуриной).

NB. Соломин отказался быть привлеченным в Петерб<ург> и выведенным в люди чрез посредство Сипягина [281]281
  NB Соломин отказался – Сипягина. вписано.


[Закрыть]
. (Маркелов – там, где Чернышевский и др.) *

NB [282]282
  Помещенные ниже записи сделаны на отдельном листе.


[Закрыть]

Отдельные мысли.

1) Разговор между Неждановым и Паклиным перед его самоубийством.

2) Поместить стихотвор<ение>:

Милый друг, когда я буду…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю