Текст книги "Мир приключений 1957 г. № 3."
Автор книги: Иван Ефремов
Соавторы: Евгений Рысс,Нина Гернет,Григорий Ягдфельд,Леонид Рахманов,Григорий Гребнев,Феликс Зигель,Николай Атаров,Илья Зверев,Олег Эрберг,Н. Рощин
Жанры:
Прочие приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 49 (всего у книги 57 страниц)
Он размахнулся обломком алебастра и запустил его в голову слонихи.
Ситора прижала уши, погрузила хобот в воду и затем, взметнув им, стремительно выплеснула струю. Вода обрушилась на городского голову, сбив с него каракулевую шапку.
Все отпрянули назад, кроме городского головы, который застыл на месте намогильным камнем. По его чесучовому халату расплылись рыжие разводы ила.
– В полицию! В полицию! – завопил он наконец, придя в себя. – Где Джан Мамад?
Домоправитель, подобрав с земли шапку господина и наспех вытирая рукавом каракуль, подскочил к нему.
– Чтоб тебе помереть в расцвете сил! – продолжал кричать городской голова. – Где ее поводырь, я спрашиваю?
Домоправитель кинулся по аллее.
– Погоди! – остановил его городской голова. – Пусть он сначала выведет эту скотину из сада, пока она другие деревья не повалила!
Однако городской голова не послал в полицию Джан Мамада, так как опасался оставить слониху без присмотра: ведь если бы ей захотелось вернуться назад в город никто не мог бы ее остановить.
В тот же день он приказал Джан Мамада убираться из Кабула вместе со слонихой Он отправил его на север, через перевалы Гиндукуша, на реку Кундуз, с письмом к тамошнему уездному начальнику.
Городской голова полагал, что слоних; сможет приносить доход, если будетперетас кивать через реку паром с купеческими то варами. К тому же и кормежка ее будет даровая, так как берега этой реки заросли ее новыми чащами камыша.
* * *
Река Кундуз всегда всклокочена и постоянно несет рыжую воду, как будто смывает с себя грязь и никак не может ее смыть. Особенно же она бывает грязна во время ливней в горах. Тогда она мчится стремительно и бурливо и часто выходит из берегов.
Однажды в такую пору к реке подошел вьючный обоз каттаганского купца. Купец вез тюки шерсти и торопил Джан Мамада с переправой.
– Повремените, – сказал ему Джан Мамад, глядя на дальние горы, над которыми надувшимися серо-мглистыми парусами распростерлись тучи. – Недавно прошел ливень. Пусть вода схлынет. Тогда и слонихе будет легче.
– Вот тут мы с тобой и не сойдемся, – возразил купец. – Тебе скотину жаль, а мне – мой товар. Сегодня одна цена на шерсть, завтра другая. И мне неохота терпеть убыток из-за твоей жалостливости. На слонах земля вон держится, а что до воды, то она им легче пуха. А не веришь, так пойдем к уездному начальнику: он тебе разъяснит.
Но Джан Мамаду не хотелось идти к уездному начальнику. Один раз тот уже учил его, что, когда от купца получают подарок, то с таким купцом следует быть обходительным. Джан Мамад не совсем понимал, почему от него требуется обхождение, если подарок получает уездный начальник, но палка, пущенная в дело для подкрепления урока, отбила у него охоту когда-либо попадаться на глаза уездному начальнику.
– Веревки на пароме слабы, – мрачно сказал Джан Мамад. – Лучше бы это разъяснили уездному начальнику. Веревки шерстяные и старые – не выдержат.
– Если будет угодно богу, – сказал купец, – веревки и тебя выдержат, когда ты будешь болтаться в петле.
По приказанию купца, погонщики каравана понесли на своих спинах тюки шерсти к спокойной заводи, где стоял паром. Низко пригибаясь под тяжестью ноши, они осторожно ступали по воде, чтобы не поранить босые ноги о коряги и подводные пеньки камыша.
Они укладывали тюки на дощатый настил парома, под которым хлюпали надутые воздухом бурдюки из воловьих шкур. Когда первые тюки купеческого обоза были нагружены на паром, Джан Мамад крикнул в камышовые заросли, где паслась слониха:
– Ситора, сюда!
Тотчас же послышался шорох, как будто внезапно поднявшийся легкий ветер прошелся по верхушке камышовой чаши. Слониха вышла на берег и, не дожидаясь, когда Джан Мамад даст ей за это положенную награду, сама засунула хобот в его карман и вынула оттуда кусочек сахару.
Джан Мамад запряг ее в паром. Веревочные полуистлевшие постромки, никогда не просыхавшие от воды, и плетеный тростниковый хомут составляли всю упряжь слонихи.
Джан Мамад проверил перевязку бурдюков, взобрался на задний тюк шерсти и стал выводить паром из заводи. Он отталкивался шестом, помогая слонихе, вязнувшей в топком иле, обходить камышовые плавни.
– Смотри, – крикнул ему вдогонку купец, – если подмочишь хоть один тюк, ответишь за убыток потрохами твоего деда и прадеда!
Выйдя на речной простор, слониха сама взяла направление к противоположному берегу. Она пошла против течения, срезая его под острым углом. На середине реки клокочущие потоки с гребнями рыжеватой пены подступили к ее голове. Слониха высоко задрала хобот и продолжала погружаться в воду. Потеряв дно, она поплыла.
Джан Мамад не видел, как оборвалась одна постромка. Он только почувствовал сильный рывок, когда паром занесло и тотчас же накренило на левый бок. Джан Мамад быстро перебрался с одного тюка на другой, чтобы не скатиться в реку а выровнять паром. Волны беспорядочно толклись между воловьими бурдюками и звонко ударяли в них, как в туго натянутые барабаны. Слониха продолжала плыть против течения.
Джан Мамад не отрывал взгляда от второй уцелевшей постромки, натянувшейся под напором воды так, будто слониха тащила за собой батарею тяжелых пушек. И он заметил, что на второй постромке стали расходиться в двух местах шерстяные волокна.
«Только бы осилить главное течение, – думал Джан Мамад, – а там сразу будет полегче. До берега еще останется шагов двести, но течение уже не будет так тянуть и, в случае обрыва, можно прибиться к какой-нибудь заводи».
Джан Мамад стал шестом направлять слониху вправо, чтобы круто выйти из главного потока с бурлящими водоворотами. Слониху продолжало сносить вместе с паромом.
– Ну же, Ситора, скорей, скорей! – торопил он ее. – Иначе мы потопим тюки! А ты знаешь, что тогда сделает со мной уездный начальник?!
В тот миг, когда Джан Мамаду показалось, что Ситора уже вытянула паром из главного течения, лопнула вторая постромка, и паром, будто оттолкнувшись от слонихи, стал быстро удаляться от нее.
Его завертело водоворотами и накреняло в разные стороны. Тюки стали толкать друг друга, словно затеяли игру – кто кого раньше столкнет в реку.
Джан Мамад попробовал править шестом, чтобы вырваться из потока, но шест, как спичку, выбрасывало на поверхность воды.
– Ситора, назад! Ситора! – закричал Джан Мамад.
Слониха тем временем уже нащупала дно и пробиралась к берегу.
– Назад, назад, Ситора! – продолжал звать ее Джан Мамад.
Он перебирался с тюка на тюк, чтобы выравнивать паром. Это было все, что он мог теперь делать для спасения купеческого товара. Но тюки не унимались. Они так разыгрались, что теперь уже раскачивали мчавшийся паром, как ярмарочные качели.
Ситора, услыхав зов Джан Мамада, снова повернула к середине реки. Ее подхватило потоком и понесло вниз, вслед за паромом.
Там, где река изгибалась, выступала каменистая отмель. Паром несло на нее.
У Джан Мамада возникла надежда:
«Если паром налетит на отмель и его опрокинет, то тюки шерсти задержатся на мелководье и течением их будет прижимать к камням. А тогда с помощью Ситоры их удастся вытащить на отмель. Конечно, если самому уцелеть при этом».
Джан Мамад оглянулся и увидел плывущую слониху. Ситора гребла в потоке всеми четырьмя ногами и поэтому заметно догоняла паром.
– Скорей, Ситора! Скорей! – кричал Джан Мамад.
На повороте реки течение ослабело, и Джан Мамаду удалось воткнуть шест в воду. Зажимая его босой ногой между двумя дощатыми выступами парома, он изо всех сил стал рулить на отмель.
Вблизи отмели паром швырнуло на подводные камни, и бурдюки запрыгали по ним упругими мячами. Паром подбрасывало, точно повозку на ухабах. Но вот его занесло на торчавший из воды камень, вокруг которого пенился буран. Паром запрокинуло набок и стремительно повернуло на камни, как колесо на оси. Тюки шерсти, будто схватившись друг за друга, ринулись в воду. Падая вместе с тюками, Джан Мамад старался отпрыгнуть подальше: он боялся очутиться под ними. Конечно, он мог еще расшибиться о камни, но тогда это не пришло ему в голову.
Джан Мамад попал в яму между камнями. Он коснулся ногами дна, но всплыть не смог. Его держал водоворот. В тот миг, когда он должен был захлебнуться, ему почудилось, что толстая водяная змея схватила его за горло. В ушах у него клокотало и звенело, перед зажмуренными глазами словно повис кумачовый халат. Он еще сознавал, что, если сделает попытку вздохнуть, в горло хлынет вода, и все же он должен был вздохнуть.
Он открыл рот, но вместо воды хлебнул струю воздуха – свежего воздуха!
Водяная змея стала сползать с его шеи. Джан Мамад открыл глаза и увидел себя сидящим на голове слонихи.
Ситора держала хобот перед ним в ожидании сахара. Здесь вода доходила ей чуть выше боков, и она твердо стояла на каменистом дне. Поток, разбивавшийся о каменную гряду, терял здесь силу и, обтекая бока слонихи, пенился не более, чем вода в оросительной канаве.
– Ситора, ох, Ситора! – тихо произнес Джан Мамад, пересаживаясь с головы слонихи на ее шею и поглаживая размягченные водой, порозовевшие складки ее хобота. – Дорого мне приходятся платить тебе за свою жизнь!
Он вынул из кармана два куска промокшего и подтаявшего сахара и взвесил их на ладони. Выбрав кусок побольше, он сунул его в хобот слонихи.
Потом поглядел на отмель. Тюки шерсти, как он я полагал, застряли между камнями, прижатые течением к отмели. Некоторые из них, подмываемые водой, шевелились.
Джан Мамад пересчитал глазами тюки. Одного не хватало.
– Ситора, – сказал он испуганно, – нужно найти этот тюк… – Он стал оглядываться по сторонам. – Ты знаешь, что со мной сделает уездный начальник, если мы не выловим его?! Скорей же, Ситора!
Но слониха повернулась к отмели задом и пошла прямо на берег.
Джан Мамад вытащил из-за пазухи платок, выжал из него воду и потом завернул в него последний промокший кусок сахару.
– Ситора! – просительно сказал он, стараясь ногой повернуть ее назад. – Сделай милость, обойдем вокруг отмели.
Однако слониха, ударяя себя хвостом по бедрам, упрямо продолжала идти к берегу, как будто хотела сказать: «Я спасла тебя из воды, а теперь нужно поскорей спасти от купца и уездного начальника».
Она поднялась на крутой пустынный берег, и перед ней открылась широкая пыльная равнина, поросшая пепельно-жесткой травой и колючками. Вдали паслось большое стадо степных антилоп.
Слониха закинула хобот на лоб и пронзительно затрубила, словно приветствовала их.
* * *
Джан Мамад с трудом преодолел высокий перевал, где слониха скользила по снегу, превратившемуся на солнце в ледяную кору.
Теперь он спускался с очень крутого склона по тропе, петлявшей среди крупной каменной осыпи.
Далеко внизу виднелась сдавленная горами долина, а за узким пенистым потоком на вершине холма был едва приметен караван-сарай с зубчатыми стенами и круглыми башнями по четырем углам.
Слониха медленно спускалась по тропе, ощупывая хоботом каждый камень и ставя передние ноги на наиболее надежные из них. Задними ногами она осторожно задерживала стремительность спуска, из-под них сыпались камни и с грохотом безудержно катились вниз.
Джан Мамад сидел на шее слонихи, подостлав под себя коврик. У него ломило все тело и горела спина, на которой еще не зажили рубцы. Один из них гноился, и к нему прилипала рубаха.
Всего было тридцать девять ударов розгами. Но он сосчитал только до тридцать пятого. Он не помнил, как его принесли на носилках со двора уездного начальника в камышовый шалаш на берегу реки. Там он отлеживался недели две.
Его кормили случайные путники. Они приходили к переправе и, не находя парома, уходили вниз по реке, где на расстоянии двухдневного перехода отыскивали среди отмелей брод.
Слониха, предоставленная самой себе, целыми днями паслась в камышах, а по вечерам приходила на водопой и оставалась ночевать возле Джан Мамада. Она каждый раз просовывала в шалаш хобот, чтобы удостовериться: там ли он.
И Джан Мамаду было приятно, когда она после водопоя касалась влажным и прохладным хоботом его разгоряченного лба. Спала слониха на песке у самого шалаша.
Силы позволяли Джан Мамаду держаться за веревку, привязанную к вьючному седлу слонихи, однако спускаться пешком по такой круче ему было невмоготу.
– Ты потише, Ситора! – просил он слониху, когда ее заносило на осыпавшихся камнях. – Худо мне, Ситора. Ох, как худо! Конечно, и тебе нелегко. Но вот уже виден караван-сарай. Там я тебя покормлю, и мы отдохнем. А потом снова в путь. Нельзя нам в каждом караван-сарае останавливаться на ночевку: не хватит денег прокормить тебя до Кабула.
Джан Мамад пощупал у себя за пазухой тряпичный кошелек, чтобы еще раз проверить, цел ли он. В кошельке хранились мелкие монеты, полученные от купцов за разные услуги.
Уездный начальник не заплатил ему жалованья. Он написал в Кабул городскому голове, что весь доход от парома вместе с жалованьем Джан Мамада пошел на покрытие убытка купцу, у которого тюки шерсти, по ниспосланной милости божьей, задержались возле каменной отмели, но сильно подмокли, потому что пролежали в воде, пока не схлынуло наводнение.
Уездный начальник извинялся еще перед городским головой в выражениях теплоты и сердечности, не подрывавших, однако, и его служебного положения, за то, что должен был отказаться от слона и вернуться к лошадиной тяге. Он объяснял это тем, что слон неповоротлив и требует больших расходов на веревки, которые быстро истлевают в воде. Что же до лошади, то хотя она и может тянуть значительно меньше поклажи, но зато не нуждается в веревках, так как лошадь привязывают к парому ее же собственным хвостом и еще ни разу не было случая, чтобы у нее отрывался хвост.
Спустившись в долину, слониха, по обыкновению, перешла вброд мелкий, но быстро мчавшийся поток, так как не доверяла ни одному мостику, встречавшемуся ей на пути. Она поднялась на холм и сама остановилась у ворот караван-сарая. Хотя ворота и были достаточно высоки, но она могла пройти только без седока. Не дожидаясь приказания Джан Мамада, она легла перед воротами. Обычно, когда ему нужно было спускаться на землю, он легко спрыгивал с ее шеи, несмотря на свои годы. Но сейчас Джан Мамад осторожно спустился сначала на ее правое колено, как на ступеньку, и, прежде чем стать на землю, снял со слонихи коврик, переметную суму с пожитками и вьючное седло.
– Добрый хозяин, – обратился Джан Мамад к содержателю караван-сарая, когда ввел Ситору во двор, – пшеничной соломы для божьей твари, а мне чаю и лепешку!
Содержатель караван-сарая, худощавый, с жидкой бороденкой, отозвался не сразу Он затянул туже грязную чалму и нехотя поднялся с циновки, на которой лежал.
– Соломы нет, – сказал он. – Последнюю верблюдам скормил.
Он показал на верблюдов, стоявших и лежавших во дворе. Это был единственный караван, остановившийся у него.
– Но если дашь денег вперед, – продолжал содержатель караван-сарая, – я поеду за соломой в селение. Тут неподалеку.
Джан Мамад отсчитал ему несколько медяков.
– Эй, бача! – позвал содержатель караван-сарая мальчика, который стоял возле слонихи, не отрывая от нее глаз. – Чем смотреть на слона, лучше посматривай на самовар. Скоро закипит.
Он оседлал старую, облезлую ослицу, понуро стоявшую у пустой кормушки, и выехал со двора.
Джан Мамад привязал слониху на цепь к одному из кольев, тянувшихся вдоль высокой стены, и прилег на глинобитный настил, покрытый циновками. Там в полуденный зной спали погонщики верблюдов. Джан Мамад неподвижно лежал на боку, пока мальчик не подал ему чаю.
Содержатель караван-сарая пригнал назад ослицу, навьюченную соломой. Куль соломы, покачивавшийся поперек ее вьючного седла, был раза в три больше ее самой.
Джан Мамад помог хозяину вытряхнуть перед слонихой полкуля соломы.
От соломы пахло затхлостью и прелью, но голодная слониха стала жадно загребать ее хоботом. Подошел рослый верблюд и протянул к ее корму шею, на которой болталась пустая торба из-под джугары. Слониха тряхнула головой и нанесла ему хоботом удар по шее снизу. Верблюд отпрянул и стал злобно переминаться с ноги на ногу. Он долго фыркал, разбрызгивая пену, и не мог успокоиться.
И тут к вороху соломы осторожно направилась ослица. Ноздри у нее были надрезаны для облегчения дыхания, как у всех ослов, перевозящих вьюки по горным дорогам. Она широко раздувала их, вдыхая запах прелой соломы.
– Хозяин, – сказал Джан Мамад содержателю караван-сарая, – привяжи-ка поскорей свою ослицу к кормушке.
– А что у тебя убудет, если ослица и перехватит горсть твоей соломы? – отозвался содержатель караван-сарая, подкладывавший в самовар маленькие чурки.
– У меня ничего не убудет, а вот у тебя убудет ослица: кусков не соберешь…
Джан Мамад кинулся к ослице, чтобы остановить ее, но не успел… Ослица подошла к вороху соломы и опустила в него морду.
Слониха помотала головой, готовясь к размашистому удару, но в следующее мгновение передумала и осторожно дотронулась хоботом до головы ослицы. Она обнюхала ее уши, потом спину и хвост. Оставшись, видимо, довольной новым знакомством, слониха запустила хобот в солому, как бы приглашая гостью к еде.
Джан Мамад, схвативший было ослицу за шею, чтобы оттащить в сторону, оторопел, увидев столь радушный жест голодной слонихи, и оставил ослицу есть солому.
«Вот еще что взбрело в голову этому невеже! – подумал он, оглянувшись на содержателя караван-сарая. – Жаль мне, что ли, соломы ослице? Пусть угощает ее Ситора. Скучно ведь ей одной в дороге».
Ослица насытилась задолго до того, как Ситора прикончила ворох соломы. Она сначала почесала свой полуоблезший бок о переднюю ногу слонихи, как о корявый столб, а затем стала дремать возле нее, поджимая по очереди задние ноги с опухшими голенями.
Ситора после еды стала собирать остатки соломы вместе с землей и закидывать себе на спину. Потом она ощупала хоботом спину ослицы и тоже стала обсыпать ее соломой, как это делала бы со своим слоненком. – Ну, старуха, теперь в путь, – сказал Джан Мамад, подходя к слонихе.
Он положил ее, смел метлой со спины соломенную труху, потом навьючил на слониху свои пожитки и оставшиеся полкуля соломы.
Но когда Джан Мамад повел Ситору к воротам, она сделала несколько шагов и остановилась. Медленно повернувшись, она подошла к ослице и обхватила ее хоботом за шею, как бы не желая с ней расставаться.
– Полно тебе, старуха, – сказал Джан Мамад, возвращаясь к слонихе. – И чего ты нашла хорошего в этой облезшей твари?
Он почесал ее за ухом. Но слониха даже не оттопырила его, как делала это обычно, выражая свое удовольствие. Тогда он почесал ей язык, но и это не помогло.
– Эй, хозяин! – кликнул Джан Мамад содержателя караван-сарая. – Выведи-ка за ворота свою живую падаль! А то, видишь, слониха так подружилась с ней, что не пойдет со двора, и тебе придется обеих взять на содержание. Из одной пустой кормушки будешь кормить ослицу, а из другой порожней – слониху.
Содержатель караван-сарая приказал мальчику вывести со двора ослицу, и слониха тотчас же вышла за ней следом.
– Ну, Ситора, теперь надо торопиться, чтобы засветло добраться до ночлега, – сказал Джан Мамад. – И, пожалуйста, оставь свои прихоти. Очень прошу оставить их.
Джан Мамад не стал садиться на слониху. Он хотел сначала напоить ее в речке, прежде чем пуститься в путь. Он взял Ситору под хобот, намереваясь спуститься с холма по крутой тропе. Но слониха не двигалась с места и не поддавалась его уговорам.
Тогда Джан Мамад вынул из кармана платок, в котором был завернут последний кусок сахару, промокший когда-то в реке.
Джан Мамад сунул этот сахар слонихе в хобот:
– Теперь ты пойдешь со мной, Ситора. Я знаю, ты пойдешь со мной… Дорого же ты обходишься мне, Ситора!
Слониха взяла сахар, попятилась назад и сделала приседание. И Джан Мамаду показалось, что она сделала приседание ослице. Но когда Ситора подошла к ней и помахала над ее головой хоботом, у Джан Мамада уже не оставалось сомнения на этот счет.
Слониха бросила перед мордой ослицы полученный кусок сахару. Да, Джан Мамад видел, как кусок сахару – самое любимое лакомство слонихи – лежал на земле и к нему тянулась ослица, сопя ноздрями! Ослица подхватила сахар волосатыми, дряблыми губами и стала грызть его, обнажая пожелтевшие от старости зубы.
Джан Мамад поднял валявшуюся на земле суковатую ветвь арчи и замахнулся над спиной ослицы. Ветвь разрезала воздух, и Джан Мамаду вспомнился свист розги над его собственной спиной. Он даже почувствовал, как на спине заныл гноившийся рубец.
– Дяденька, дяденька, не бейте ее! – закричал мальчик, выбежавший из караван-сарая. – Она не виновата, дяденька! Она совсем не виновата!
Джан Мамад отбросил ветвь арчи и крепко выругался.
Ослица, привыкшая к тому, что если над ней заносят палку, то она непременно опускается на ее ребра, шарахнулась назад и быстро засеменила во двор.
– Заприте за ней ворота! Заприте ворота! – закричал Джан Мамад содержателю караван-сарая, который, стоя у порога, от души смеялся над приседанием слонихи.
Как только ослица забежала во двор, содержатель караван-сарая вместе с мальчиком поспешно закрыл тяжелые деревянные створы ворот, обитые коваными железными полосами. Через оставшуюся щель видно было, как хозяин накинул на крюк железную цепь.
Слониха не сразу повернула назад. Она подобрала с земли суковатую ветвь и ею почесала себе под брюхом. Неторопливо подойдя к воротам, она сначала ощупала их хоботом, а потом приладилась к ним лбом.
Ворота затрещали, цепь с визгом натянулась и обломила крюк. Раздвигая створы своим телом, Ситора вошла во двор.
Содержатель караван-сарая спрятался за кипящим самоваром. Джан Мамад привязал слониху к двум кольям и потребовал, чтобы мальчик отвел ослицу к дальней кормушке.
Джан Мамад надеялся, что если Ситора переспит ночь в отдалении от ослицы, то наутро у нее могут остыть непомерно горячие чувства к новой подруге. Весь день он был мрачен, а вечером, когда в горном небе высыпали звезды, крупные, как горох, он лег на походную кровать и закурил банг.
Погонщики, бранясь между собой из-за каждого лишнего фунта поклажи, навьючили верблюдов и с наступлением ночной прохлады ушли из караван-сарая. Наступила тишина, и только долго еще не смолкал удалявшийся перезвон верблюжьих колокольцев по кабульской дороге.
– Ох, Ситора, – заговорил Джан Мамад после третьей затяжки, – мы бы сейчас тоже с тобой шли в Кабул, если бы ты подружилась с верблюдом, а не с этой зловонной потаскухой! И какую красоту нашла в ней? Репу за гранат приняла! – Он залился отрывистым, хриплым смехом. – Ходишь за ней, как собака за костью, а дружбу со мной высморкала из хобота. Да, больше тридцати лет вместе… и вдруг так сразу…
Наступило молчание.
– Но ты пойдешь со мной, Ситора! – снова заговорил Джан Мамад, затягиваясь дымом банга. – Хоть ты и большая и сильная, а пойдешь за мной, потому что человек сильнее тебя. Вот возьми, к примеру, у нас, в горах, Рауф-бая. Он и богат и силен. А сильный человек все может сделать. Рауф-бай дом у меня отнял. Некуда было жену привести…
Джан Мамад прислушался к звучавшему издалека перезвону колокольцев и протяжно запел:
Эй, караванщик, не спеши!
Возьми с собой мой стон души!..
Потом он начал что-то бормотать, пока не уснул.
Его разбудил полуночный ослиный рев. Ослица ревела так сипло, будто вместе с ним накурилась банга.
Ситора приподняла хобот и затрубила ей в ответ. И хобот слонихи показался в тот миг Джан Мамаду длинным и красиво изогнутым, как лебединая шея. Свесив руку с кровати, он нащупал возле себя комок глины и запустил его в ослицу.
– Замолчи! – проворчал он, осторожно повернувшись с боку на бок.
На спине он лежать не мог, потому что ныли не зажившие еще рубцы.
Рано утром в караван-сарай пришел вьючный обоз. Лошадей было немного, но двор сразу наполнился бренчаньем бубенцов.
Погонщики едва принялись развьючивать лошадей, как содержатель караван-сарая растолкал спавшего на циновке мальчика и приказал ему седлать ослицу и ехать по дрова. Он полагал, что погонщики закажут себе самовар на весь день.
Несмотря на утренний холод в горах, мальчик вышел во двор босой, в одной домотканой миткалевой рубахе и штанах.
Джан Мамад проворно поднялся и спутал цепями две передние ноги слонихи. Потом высыпал перед ней ворох соломы. У одного из погонщиков он выпросил за деньги немного свежего клевера. Пока Джан Мамад подбрасывал слонихе в солому нарезанный клевер, мальчик увел ослицу со двора, и содержатель караван-сарая поспешно прикрыл за ними ворота.
Ситора сначала настораживала уши, но вскоре целиком занялась клевером, который ей не часто доводилось есть. Пока она расшвыривала солому, выбирая из нее свежую траву, Джан Мамад наспех уложил свои пожитки и кое-как навьючил их на слониху.
– Ну, хозяин, теперь время нам уходить, – сказал Джан Мамад содержателю караван-сарая.
Тот пожал плечами:
– Никогда больше не буду пускать к себе постояльцев со слонами. После хлопот с ними не оберешься.
– Прощай, хозяин!
– Прощай! А за поломанный крюк будешь платить? – спросил содержатель караван-сарая.
– Сколько?
– Одну тенгу. Кузнецу новый крюк придется заказывать.
– Побойся бога и страшного суда!..
– Ладно, – махнул рукой содержатель караван-сарая, – с розы – благоуханье, с медведя – шерсти клок. Плати пятнадцать пайс.
Джан Мамад расплатился с ним. Содержатель караван-сарая отворил ворота.
– Не ходи той дорогой, – сказал он ему, показывая на тропу, ведшую под горку к речке. – Там ослица проходила.
Джан Мамад повел со двора слониху, и она послушно пошла за ним. Он свернул за угловую башню и напоил слониху из протекавшего там родника. Потом спустился с холма на кабульскую дорогу.
Ситора продолжала идти послушно. Она только обнюхивала дорогу, быть может, более тщательно, чем обычно.
Там, где дорога была размыта вешними потоками, слониха остановилась, обнюхала след от пересохшей лужи и свернула в проточину, усыпанную галечником. Проточина извивалась по крутому склону, поросшему фисташковыми деревьями и арчой.
Джан Мамад, шедший пешком и отставший от слонихи, едва успевал подниматься за ней по склону, спотыкаясь на каменных завалах.
Ситора остановилась у корявой арчи и затрубила, как трубят слонихи, призывающие к себе детеныша.
Джан Мамад с трудом выбрался из проточины и увидел в тени одинокой арчи ослицу, стоявшую возле вязанки дров. Он так растерялся, что даже не мог подобрать бранные слова.
Через некоторое время из арчовой заросли показался мальчик. Он нес на спине еще одну вязанку дров.
Увидя слониху, почесывавшую спину ослицы, он растерялся не меньше Джан Ма-мада. Оба они не проронили ни слова.
Мальчик навьючил на ослицу дрова и, взвалив себе на спину одну вязанку, молча погнал ослицу вниз по склону.
– Постой, – хмуро остановил его Джан Мамад. – Почему тащишь дрова на себе, а не на этой падали? Чтоб сгорела она от стыда!
Мальчик, согнувшийся под тяжелой ношей, обернулся к Джан Мамаду.
– Если привезу мало дров, хозяин будет меня бить, – ответил он. – А на нее больше навьючить нельзя. – Он показал на распухшие ноги ослицы. – Она старая и больная.
– Так ты жалеешь ее?
– Жалею.
– А тебя кто пожалеет? – спросил Джан Мамад.
– Бабушка.
– А еще кто-нибудь есть у тебя?
– Никого.
– Кто же кормит тебя?
– Хозяин.
– А бабушку?
– Я.
Мальчик окриком погнал дальше ослицу, объедавшую кустик высохшей травы.
– Постой, – снова остановил его Джан Мамад. – Дружба хороша, когда друзья выручают друг друга. Разгрузи-ка ослицу. Пусть ее подруга дрова подвезет. Да наруби еще дров. Может, хозяин тебе лишнюю лепешку даст за это.
– Не даст, – сказал мальчик, сбрасывая со спины вязанку дров. – Он никогда не дает больше одной лепешки.
– Как же ты кормишь бабушку?
– А я отношу лепешку домой, и мы вместе едим. Только я ломаю ее пополам и сразу отдаю половину бабушке. А то если наломать лепешку на ломти и не поделить, так я могу и больше съесть. Ведь я ем быстро, а она медленно. Она каждый ломоть размачивает в кипятке. – Мальчик усмехнулся. – Даже смотреть противно.
– Дай-ка сюда топор… – сказал Джан Мамад и стал подниматься к арчовой заросли.
Содержатель караван-сарая нисколько не удивился, когда увидел в воротах вернувшегося Джан Мам ада.
– Я знал, что ты недалеко уйдешь, – сказал он ему. – Ослиные следы быстро не выветриваются. Вот заячьи – другое дело. Да, с таким постояльцем, как ты, хлопот не оберешься.
Он сидел у кипевшего самовара и заваривал чай погонщикам лошадей.
– Заварить и тебе чаю? – спросил он.
– Дай лучше мальчишке лишнюю лепешку. Мы тебе дров привезли на целую неделю, – ответил Джан Мамад.
Он положил слониху и стал разгружать дрова. Ему помогал мальчик.
Еще двое суток Джан Мамад провел в караван-сарае и двое суток курил банг.
На четвертые сутки он проснулся рано, подсчитал деньги и понял, что на кормежку слонихи до Кабула их уже не хватит. Дело, конечно, можно еще поправить, если он будет делить свою лепешку на два дня, как делит ее мальчик. Но, так или иначе, ему нельзя долее оставаться здесь.
Джан Мамад поднялся с походной кровати, снял коврик, сложил его и пошел к содержателю караван-сарая. Несмотря на ранний час, он застал его вытряхивающим золу из опрокинутого самовара. Мальчик работал вместе с ним, сгребая золу в пустую жаровню.
– Доброе утро доброму человеку! – приветствовал Джан Мамад содержателя караван-сарая.
– Не наскучило еще тебе у меня? – спросил тот.
Джан Мамад промолчал. Мальчик поднял жаровню и понес золу на свалку.
– Хозяин, – начал Джан Мамад, – когда гонишь овцу на базар, думаешь, что на вырученные деньги построишь себе новую овчарню. А мясник даст за овцу столько, что и курятника не починишь.
– Это ты к чему? – настороженно спросил содержатель караван-сарая.
– Я и не рад, что у тебя остановился, – продолжал Джан Мамад. – Сам видишь, дорога моя так сузилась над пропастью, что дальше никак не пройдешь. – Он глубоко вздохнул. – Послушай, хозяин, продай мне твою старую ослицу.
– Старую? – переспросил содержатель караван-сарая. – А ты что, уже и годы ее сосчитал?
– Нет, годы ослицы сосчитать трудно. Еще трудней, чем твои по твоей жидкой бороде… Только вижу, что старая.
– Ну, хотя бы и старая. Да ведь мне без нее не обойтись.
– Другого осла купишь. Молодого и сильного.
– Теперь ослы вздорожали, – сказал содержатель караван-сарая. – Да и ослица еще не старая. Она только больная.
– Вот про то я и говорю: она слабая и больная.
– Ну, а больную – грех продавать, – сказал содержатель караван-сарая. – Деньги возьмешь, а она у тебя в дороге падет. Ты с нее даже и подков не снимешь: уже год не подкована – ноги у нее опухают.
– Да ведь у меня другого пути нет! – настаивал Джан Мамад. – Я за нее тебе цену дам.