Текст книги "Мертвый среди живых"
Автор книги: Итан Блэк
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц)
Заместитель мэра Томас Лаймонд Динс – из всех троих Воорт знал его меньше всего, – возможно, он обладает наибольшей властью. Юрист, сын четы из Гарлема – владельцев табачной лавки, которых застрелил полицейский-налетчик. Будучи федеральным обвинителем, Динс, по слухам, регулярно обедал с мэром. Стойкий борец с преступностью, он возглавлял городскую группу по расследованию антикоррупционной деятельности в полиции, деятельность которой привела к волне перестрелок в Южном Бронксе. Сейчас эта группа была поглощена одним из обычных скандалов в департаменте полиции и настроена неумолимо. За последний месяц было предъявлено обвинение во взяточничестве около пятнадцати служащим, и мэр пообещал «выбросить куда подальше оставшиеся гнилые яблоки».
– Выглядишь как на своем фото в «Нью-Йорк джорнал», – замечает Динс, намекая на очерк в популярном биографическом разделе, в котором подробно рассказывалось, как в прошлом году Воорт арестовал убийцу Джона Зешку. «Герой Большого Яблока» – так назвал его тогда журнал. Кажется, Динс не считает сегодня, что это так.
Ева указывает Воорту на кресло, Азиз нехотя кивает, а Динс скрещивает на груди сильные руки.
– У нас проблема, – сообщает Ева.
– Может быть, я помогу? – предлагает Воорт.
– Габриэль Вьера, – говорит Ева, остальные впиваются в Воорта глазами, а тот пытается хоть что-нибудь припомнить.
– Кто это? – спрашивает он, и с каждой секундой взгляды Динса и Евы нравятся ему все меньше.
– Вы никогда не слышали этого имени? – Ева задает этот вопрос так, словно пытается уличить Воорта во лжи.
– «Вьера» написано на дверной табличке. Ей принадлежит бюро путешествий, насколько я понимаю.
– Подумайте, – спокойно говорит Азиз. – Вьера.
– В-ь-е-р-а, – по буквам произносит Динс, словно произнесенное таким образом слово может заставить его изменить свое мнение.
Воорт пожимает плечами:
– Я же сказал, что не знаю такой.
– Когда-нибудь имели дело с этим бюро? – интересуется Ева.
– У меня есть собственный турагент.
– Но вы же много путешествуете, да? – задает вопрос Динс таким тоном, как будто в этой фразе заложен особый смысл.
– И что с того?
Ева кладет на стол фото сексуальной латиноамериканки в рамке. Она сидит в бикини с завязочками на корме моторки и улыбается. В руках у нее охлажденный коктейль с соломинкой и бумажным зонтиком-украшением. По всей видимости, это та самая убитая женщина в кресле.
– Может быть, вы знаете ее внешне, а не по имени? – предполагает Азиз.
– Даже если и встречал когда-то, то не помню.
– Давайте двигаться дальше. У нас нет времени, – обращается Динс к остальным.
Ева кивает, не сводя глаз с Воорта, и говорит ему:
– Я хочу у вас кое-что спросить, и мне нужен прямой ответ. – Она поднимает руку, предупреждая протест с его стороны и утверждение, что он никогда не лжет. – Скажите сейчас правду, и даже если вы что-то и совершили, я буду к вам справедлива. И комиссар тоже. Верно, Уоррен?
– Вы мне всегда нравились, – согласился Азиз; от него сейчас исходило сочувствие, почти теплота – ведь в прошлом году он вместе с Воортом работал над делом Зешки. – Люди совершают ошибки. Всем доводится. Суть в том, причастны ли вы к случившемуся.
– Ошибки? – переспрашивает Воорт, почувствовав в этот момент, как сводит горло и покалывает в подушечках пальцев.
– Сейчас самое время рассказать нам все. Если мы услышим вашу версию, дело пойдет лучше, – говорит Ева, как будто он один из подозреваемых, кем, как понимает потрясенный Воорт, он в общем-то и является.
«Задавайте прямые вопросы. Пусть допрашиваемый извивается, лжет, протестует, бушует».
– Думаю, вы знаете, что нам надо, – доносится голос Динса.
– Неужели вы думаете, что я сотворил такое? – удивленно произносит Воорт.
Динс со скрежетом отталкивает кресло. Заместитель мэра встает – большой человек, энергия не дает ему долго оставаться на одном месте.
– Покажите ему, – обращается он к Еве и бросает взгляд на бумагу, которую прикрывала рука шефа полиции.
Воорт понимает: что бы ни было в этом листке, именно то, что там написано, и является причиной его присутствия здесь.
В комнате жарко, и Воорт начинает потеть, но, к счастью, кажется, пот течет только по спине. Сколько раз он присутствовал при допросах, наблюдал за тем, как на лбу подозреваемого выступают первые капельки пота, поворачивался к Мики и шептал с улыбкой: «Парень, кажется, поплыл».
– Взгляните, – говорит Ева и пододвигает листок так, что слова, написанные черным маркером, прямо наскакивают на Воорта. Почерк рваный и похож на детский. Либо записка написана психическим неуравновешенным человеком, либо некий хитроумный автор послания пытается ввести в заблуждение полицию. Оба сценария уже не раз встречались в полицейской практике.
Читая, Воорт чувствует, что истекает потом. Первая половина записки гласит:
«Что подумают начальники, Воорт, узнав, как ты облажался?»
И вторая половина:
«Это твой провал, Конрад. С годовщиной, именинник. Жди еще три трупа к полуночи».
– Сегодня у вас день рождения? – спрашивает Динс, словно это может подтвердить правдивость текста записки.
– Да.
– О какой ошибке здесь говорится? – тихо интересуется Ева. Это дело может стать самым громким на ее новой работе, и независимо от ее доверия к Воорту ей не хочется опростоволоситься.
– Понятия не имею.
– И даже не догадываетесь? – задает вопрос Азиз. – Годовщина указывает на нечто имевшее место. Годовщина чего?
– Почерк грубый, но слово «начальники» говорит о том, что автор может быть военным, – отвечает Воорт, зная, что Азиз не это имеет в виду.
В молчании все четверо пристально смотрят на записку, словно благодаря объединенной воле может снизойти некое откровение. Воорт не может решить, какая из половин послания самая зловещая: угроза или утверждение, что он виновен.
Не стоит и гадать.
Шепотом Воорт повторяет:
– «Жди еще три трупа к полуночи».
9.21 – электронные часы на подоконнике тихо гудят, ритмично отмечая внезапное возникновение критического времени.
– Ясно, – снова подает голос Ева, – автор записки убежден, что, когда мы узнаем о неких ваших деяниях, это объяснит произошедшее. Думайте же, Воорт. Почему послание адресовано вам?
– Откуда мне знать? Кто бы его ни написал – он псих.
– Мы не говорили, что это он, – произносит Динс.
– Он, она – какая разница? – резко отзывается Воорт, несмотря на то что знает: на месте заместителя мэра он действовал бы так же. В прошлом месяце Динс только и делал, что слушал вранье коррумпированных полицейских.
Воорту кажется, что буквы становятся крупнее и чернее, уплывают со страницы и проплывают у него перед глазами. Бумага гладкая и такая же белая, как, вероятно, сам Воорт. То, что записка не в пакете для улик, говорит Воорту об отсутствии на ней отпечатков пальцев.
Динс, друг мэра, советник и охранник, говорит:
– Ну что ж, исходным моментом угрозы на первый взгляд, кажется, являетесь вы.
– Какой-то преступник мстит мне за арест.
– Но почему Габриэль Вьера и почему сегодня? – спрашивает Динс.
– Давайте, Воорт, – вступает Азиз. – Вы герой, всем нравитесь. Члены вашей семьи были полицейскими задолго до появления департамента полиции. Может быть, в ваших действиях и нет ошибки. Может быть, все совершенно объяснимо. Стрелок считает это промахом, но он может ошибаться. Поведайте нам. Не заставляйте нас выяснять.
– Мы все равно все узнаем, – повторяет Динс. – И замучаем до смерти.
– Понятно.
– Кто-нибудь угрожал вам в последнее время? Телефонные звонки? Письма?
– Нет.
– Любые дела передаются в суд; значит, кто-то хочет вас дискредитировать, – предполагает Ева.
Воорт задумывается.
– Нет.
– Может быть, это Мики сделал промах. Ваш напарник. Вы-то сами ничего не сделали, но выручили его.
– А я верю Воорту, – говорит Азиз Еве и Динсу.
– Проверьте меня на детекторе лжи, – предлагает Воорт.
Азиз и Ева удивлены. Полицейские профсоюзы всегда усиленно боролись за то, чтобы полицейских никогда не проверяли на детекторе лжи. По сути дела, профсоюзы запрещают своим членам идти на подобное. Гражданские? Подключайте к аппарату как можно быстрее. Полицейские? Забудьте об этом. Только не их. Никогда в жизни.
– Вы уверены? – медленно задает вопрос Азиз. В глубине души он склонен к проверке. – Подтвердите, что это была ваша идея?
– Я откажусь от адвоката. Вы напрасно тратите на меня время.
– Мы сами решаем, на что тратить время, – отвечает Динс. – Кроме того, детекторы лжи не всегда точны. Потренировавшись, можно научиться контролировать биение сердца. Что скажете, если мы пошлем к вам домой людей для небольшой проверки?
Воорт мысленно представляет детективов, прибывающих на день рождения. Открытые шкафы, вопросы к Камилле и Джулии, пустые ящики, изучение содержимого письменных столов.
Возникшее болезненное чувство превращается в гнев.
– Если вы еще не сделали этого, то это большой прокол с вашей стороны, – отвечает Воорт.
– Хотите быть занудой? Ладно. Мне нравится иметь дело с занудами.
– Не перекладывайте на меня свои промахи.
Воорт замечает, что Мики уже не видно в офисе с клетушками; это значит, что детективы отвели его куда-то допрашивать. «Если вы с Воортом взяли деньги, – говорят ему, – если карты, наркотики или женщины… если Воорт спал с Габриэль Вьера… если вы оба замараны, выдайте его нам». Убеждение, уговоры, предложение сделки. Дают те же обещания, что Воорт и Мики сами постоянно предлагают подозреваемым.
– Полегче, Томми, – хочет разрядить обстановку Азиз. Он поднимает руки, как рефери во время матча, и извиняющеся смотрит на Воорта, которому внезапно приходит в голову мысль, не разыгрывается ли перед ним игра высшего класса в хорошего и плохого полицейских. Воорт размышляет, а верит ли ему вообще Азиз. – Поймите, – продолжает Азиз, – на нас давят. И мы вынуждены задавать такие вопросы.
Воорт немного успокаивается и, зная Азиза, думает, что еще собирается предпринять новый комиссар.
– Вы дадите пресс-конференцию?
– Мы не можем хранить дело втайне, не можем допустить, чтобы люди потом говорили, что мы сидели на нем, что у нас была информация и мы скрыли ее. Может быть, кто-то поможет, прежде чем ситуация ухудшится. Нам надо дать журналистам эту возможность.
– Позвольте мне сделать заявление, – просит Воорт.
Пауза, а затем Ева, обдумав его слова, кивает:
– Давайте. Своим виноватым видом вы будто говорите: «Не знаю, что я сделал, но мне ясно, что я совершил какую-то страшную ошибку».
– Я попрошу убийцу связаться со мной и гарантирую телефон без прослушки.
– Начну я, а вы следом за мной, – предлагает Азиз. – Начнем минут через десять.
Воорта подташнивает.
– Если ваше предложение не сработает, то по крайней мере все будут знать, что вы не остались в стороне, – замечает Ева.
– Все это может оказаться блефом, – говорит Воорт, больше надеясь, чем веря сказанному. – Черт побери, в этом журнальном очерке упомянута дата моего рождения.
– А ваш дом в самом деле стоит четыре миллиона баксов? – спрашивает Динс тоном, который наводит Воорта на мысль, что заместителю мэра подозрителен любой полицейский, имеющий столько денег, и что ему безразлично, объяснила статья его огромные вложения или нет.
«Неужели возможно, что я каким-то образом стал причиной всего этого? Неужели я где-то допустил промах?» – размышляет Воорт.
– В нашем распоряжении специалист по детектору лжи, – произносит Ева, ее голос звучит мягче. – Отличный специалист. Его обычно вызывает Министерство обороны. Он проверял советских перебежчиков.
– Тогда я буду в хорошей компании.
– Мы не станем говорить, что вы и впрямь что-что сделали. Мы скажем, что такое возможно, упомянем ваш великолепный послужной список. Мы скажем, что, вероятно, записка является ложным следом и что ее автор просто разобижен.
«Мы», – отмечает Воорт. Ее слова звучат так, словно врач-онколог говорит больному: «Мы нуждаемся в операции».
И не важно, что говорят люди в комнате. Истина заключается в том, что на телевидении он собирался сказать о гневе на департамент полиции, который называет его в качестве возможной причины убийства. Воорт знал, что в течение часа город охватит страх, особенно потому, что никто не знал, какое это убийство – намеренное или случайное. Дикторы «Последних известий» ворвутся в регулярное вещание. Посетители баров и супермаркетов, строители в перерыве будут тыкать в строки краткого содержания последних известий на телеэкранах и, уставясь на фото Воорта, спрашивать друг друга: «Что же натворил этот тупой засранец?»
– Я хочу заняться этим делом, – говорит Воорт Еве.
– Вы и занимаетесь, – отвечает она, но все они знают правила полиции: полицейскому, находящемуся под следствием, не позволяют вести дела. – Пресс-конференция будет большим подспорьем, – продолжает Ева. – А вы поможете своими старыми рапортами – как вы знаете, их надо поднять и просмотреть. Может, что-то и найдете. Думайте, вспоминайте.
– Я не это имею в виду, – настаивает Воорт, а Динс с уверенностью отрицательно качает головой, словно говоря, что этому человеку ни за что нельзя давать свободу действий.
Сердце Воорта колотится, в ногах чувствуется слабость. До этой минуты он и подумать не мог, что в департаменте его будут подозревать. Черт возьми, еще школьником он проводил дни на Полис-плаза: бродил по помещениям, играл с собакой комиссара, учил у детективов правильно заполнять рапорты и даже выезжал с отцом на места преступлений. В уик-энды он слушал рассказы своих дядей о том, как Воорты сорвали планы мятежников в ходе Гражданской войны и захватывали гангстеров во времена «сухого закона». Он пошел на свое первое профсоюзное собрание, когда ему было всего семь.
– А что, если автор записки хочет убрать меня из полиции? – выдвигает Воорт в качестве рабочей гипотезу.
– Да, конечно, хочет. Вопрос в том, почему, – соглашается Динс. – Идите домой, переждите. Скажите, где мы сможем найти вас, если что-нибудь произойдет. Но это не должно быть позже, чем пойдут слухи, будто мы покрываем вас.
Воорт неуверенно встал и направился к окну. По крайней мере оно было ближе к месту действия, чем стол, и дальше от заместителя мэра Томаса Лаймонда Динса. Там, за растущей толпой, аноним, что оставил записку, вероятно, уже приближается – этого Воорт и боялся – к месту следующего убийства. Идет по городу. А тем временем на Шестой авеню останавливается фургон, и двое полицейских вытаскивают портативный подиум. Пресс-конференцию для телевидения лучше проводить с подиума. Эта деревянная колода служит щитом для ораторов. Придает официальность смущению и уверенность, когда лжешь.
– Знаете, что будет, если вы отстраните меня? – говорит Воорт заместителю мэра, возвращаясь к нему. – Какой-нибудь детектив откопает что-нибудь приличное, но это покажется ему пустяком, потому что только я увидел бы ниточку, а я узнаю о ней, только когда станет уже слишком поздно. Важный адрес. Бар, в который я заглядывал. Что вы скажете им, – уже почти обвинял Воорт, указывая большим пальцем в сторону окна, – когда произойдет убийство?
– Я сказал – нет.
Воорт наблюдает за криминалистами в большой комнате по соседству. Угрюмые от расстройства лица наводят его на новую мысль.
– Много не нашли, верно? Ни отпечатков пальцев, ни волос.
Динс расцепляет скрещенные на груди руки.
– Никакого взлома, – продолжает Воорт. – Никаких следов борьбы. Похоже, он стоял почти вплотную к ней. Шкафчики-регистраторы заперты – значит, наш убийца ничего не искал. Органайзер на столе в порядке и закрыт. Никаких свидетелей, да? Только, может быть, ее сотрудник, который обнаружил тело.
– Ваша точка зрения?
– Она состоит в том, что я ваша единственная зацепка, – отвечает Воорт. – «Жди еще три трупа к полуночи». Важна каждая минута, если он или она, – улыбаясь Динсу, подчеркивает Воорт, – не убьет разом троих. Может, устроит в доме пожар. Или взорвет машину. Автор записки не говорит, что будет убивать поодиночке. Как вы намерены объяснить этот провал? И заметьте, это уже будет ваша ошибка, не моя.
В комнате раздается новый звук – жужжание сотового. Ева достала из сумки «Нокиа» и щелкнула крышкой.
– Да.
Она слушает, что ей говорят по телефону, а затем произносит:
– Спасибо, Хейзел. – Отключившись, она объявляет остальным: – Это были компьютерщики. У Габриэль Вьера был привод. Всего одно задержание семь лет назад. Приставала к мужчинам у отеля «Плаза». Она сменила имя, но сохранила номер социальной страховки. – Ева смотрит на Воорта с таким видом, словно сказанное должно для него что-то значить. – Обвинение сняли. Звали ее Габриэль Рамос. Вам знакомо это имя, Воорт? Никогда не работали с проститутками?
– Никогда. А что вы сделали сразу после того, как обнаружили труп? Бросились ко мне, потому что я вам нужен. Но вы же понимаете, что нельзя рассказать мне эпизод, а об остальном умолчать.
– Разрешите ему работать по делу, – встревает Азиз.
– Или, может, мне рассказать репортерам, что новое руководство полиции выгоняет с работы любого на основании анонимного обвинения! И не важно, кто обвиняет. Не важно, если даже непонятно, в чем вина. Хотите опорочить полицейского? Тогда напишите анонимку.
Динс качает головой, но уже как-то вяло, явно сдавая позиции. Азиз пожимает плечами и смотрит в сторону начальника полиции в поисках поддержки против Динса. Ева еще раз читает записку.
– Согласна, если пройдете через полиграф. Если, – говорит она Воорту. – Но будет параллельное расследование, и докладывать лично мне.
– Благодарю вас.
– Наденьте браслет, – требует Динс. – Я соглашусь только при этом условии. Если покинете город, сделаете какую-нибудь глупость, исчезнете хоть на десять минут, я доберусь до вас любым способом, все пущу в ход.
«Я пройду проверку, – думает Воорт. – Пройду, потому что даже если и напортачил, то не знаю где. Врать мне незачем».
Ева вздыхает:
– Ставлю себя под удар из-за вас. – Это действительно так, но верит ли она Воорту?
За окном прибавилось телеантенн, пробивавших себе путь к обозрению, и новых фургонов.
– Он хочет, чтобы мы его поймали, – произносит Азиз, когда Воорт подходит к дверям. – Иначе зачем ему оставлять записку? Почему бы не совершить все убийства, а уж потом связаться с нами? Зачем усложнять ситуацию?
– Потому что этому типу нужно внимание, – предполагает Динс.
– Хочет перехитрить нас, – добавляет Ева. – Ему нужен Воорт.
Воорт чувствует в комнате присутствие невидимого противника, чувствует неприкрытую ненависть, исходящую от записки на столе. Знает ли он ее автора?
«Жди еще три трупа к полуночи».
– Хотел бы я, чтобы Господь вразумил меня, что ему надо, – обращается Воорт к остальным.
Глава 4
«Когда идет работа над главным проектом, – совет из книги „Один день деловой поездки менеджера“, – не стоит пренебрежительно относиться к гостиничному номеру. Конечно, ночевать там вы и не собираетесь, но вам нужно место, где вы могли бы обдумать и пересмотреть свои планы в течение дня. Человек измотанный, утомленный и отдохнувший, бодрый – очень отличаются, и это абсолютно гарантированно отражается на поведении».
Теперь Уэнделл Най понимает, что маленький и темный отель «Монтенегро» полон блаженного спокойствия, – идеальное убежище для отдыха между выполнением поставленных задач. Не спросив кредитную карточку, портье принял наличные и, рассматривая его стодолларовую купюру, сказал Уэнделлу:
– Лучше освободить номер до полудня, как вы и обещали. А без распечатки вашей кредитки «Мастер-кард» я не могу включить телефон и открыть замок мини-бара.
– У меня есть чем перекусить, – ответил Уэнделл, приподнимая пакет из коричневой бумаги.
«Я приметил это местечко во время одной из ночных прогулок, когда разведывал обстановку, – наговаривает он на магнитофон, – и выяснял, где цепляют клиентов проститутки, работающие на улицах близ „Хилтона“. В этих гостиницах всегда берут наличными».
Из номера видна кирпичная стена, в четырех футах от окна – вентиляционная шахта. Кровать односпальная, матрац вполне приличный. На полу прожженный сигаретами шерстяной ковер оливкового цвета, в тех же тонах и новехонькая картина. Она в раме, написана маслом, на ней два рыбака в лодке. У одного на крючке дергается морской окунь, а другой тянется к нему сачком.
«Я не могу остановиться и все ем и ем… Мне кажется, что я не ел много лет».
Уже скоро ему уходить. Свежий после душа и выбритый, Уэнделл сидит в майке перед телевизором и жадно поглощает то, что купил в гастрономе на Пятьдесят восьмой улице: шоколадные пончики, шоколадки «Кит-Кат», вишневый датский кекс с ванильной глазурью. Уэнделл поражается своему безумному аппетиту, но пища, казалось, не задерживалась в желудке. Он не чувствовал сытости: похоже, все испарялось, стоило проглотить кусок.
Где же сандвич с яйцом?
И тут сердце забилось сильнее, потому что на телеканале «Нью-Йорк-1» в выпуске новостей Манхэттенского кабельного телевидения показывают, как вместе с шефом детективов из бюро путешествий «Вьера» выходит Конрад Воорт. Один вид этого человека вызывает у Уэнделла прилив адреналина, а количество присутствующих журналистов – можно сбиться со счета – еще больше усиливает волнение.
– Детектив, которому было адресовано послание, хочет сделать заявление, – объявляет Ева Рамирес журналистам, записывающим ее слова.
«Держу пари, что ты, засранец, попросишь меня позвонить по частному телефону. И будешь умолять остановиться», – думает Уэнделл.
Воорт в прямом эфире обращается с просьбой:
– Пожалуйста, скажите мне, чем вы обижены, не вымещайте злобу на невинных людях…
«Получишь ответы, но как мне надо, а не как хочешь ты».
Воорт старается говорить осторожно, профессионально, компетентно, однако радостно слышать напряжение в его голосе.
– Ваш звонок дойдет до меня, где бы я ни был.
«Дай мне время, и мои магнитофонные записи попадут в газеты. А уж они-то точно опубликуют каждое слово. Весь город прочтет о твоих делишках, гнусный мешок дерьма».
Уэнделл нажимал на кнопки пульта, меняя телеканалы: Эн-би-си, Эй-би-си, Фокс. Везде на экране Воорт, и хотя картинки на разных телеканалах несколько отличаются друг от друга, натуралистические подробности одни и те же. Уэнделл ухмыляется – это лучшее, на что он мог надеяться.
– Если я ненароком оскорбил вас или каким-то поступком довел до такого, давайте вместе посмотрим… – умоляет Воорт невидимого оппонента.
Уэнделл выключает звук – приятно видеть, как бессмысленно двигаются губы блондина. Воорт похож на марионетку с дергающейся головой и шлепающим ртом. Уэнделл вынимает из целлофана сандвич с сыром и впивается зубами в теплое маслянистое месиво. С того момента как он вышел из бюро путешествий, тело просто обезумело. Поначалу Уэнделла бил озноб, да такой сильный, что в метро ему не удалось скрыть дрожь. Какая-то женщина из пригорода заметила это, и он выдавил:
– Весна холодная. Каждый год простужаюсь из-за кондиционера.
– Из-за этих кондиционеров всегда слишком жарко или уж очень холодно, – кивнув, согласилась женщина.
Потом озноб прошел, но когда Уэнделл поднялся со станции на Колумбус-серкл, появилось головокружение. Он застыл на верхних ступеньках, изумленно глядя на город, как абориген из Новой Гвинеи, вдруг очутившийся в Нью-Йорке. Шум оглушал. Казалось, небоскребы покачиваются, а из него самого вышел весь воздух. Гудки такси грохотали как отбойные молотки, а звук отбойных молотков походил на рев двигателей взлетающей ракеты.
Но Уэнделл взял себя в руки и после нескольких минут кошмара заставил жуткий звук снизиться до приемлемого уровня. Он ждал, что организм как-то среагирует, и поэтому не удивился.
В «Заключительном курсе дилера» говорилось:
«В один прекрасный день вы можете обнаружить, что тело ведет себя странно. Нервозность может проявиться в виде истощения, забывчивости или склонности раздражаться по мелочам. Но помните о ждущей вас награде! Глубоко подышите, совершите тихую прогулку или послушайте минут пять умиротворяющую музыку. После заключения сделки все перечисленные нелепые симптомы исчезнут, словно их не и было!»
Да, это правда.
Уэнделл смотрит, как начинается встреча репортеров с полицией, и снова включает звук. Симпатичная блондинка с Пятого канала задает вопрос шефу Рамирес:
– Находится ли под следствием детектив Воорт?
Здорово!
– Когда его проверят на полиграфе?
И все такое прочее.
Уэнделл выключает телевизор, потому что уже пора уходить. Включает магнитофон. Время продолжить официальный отчет – изложить подлинные события, причем изложить так, чтобы потом репортеры могли внимательно изучить все подробности, напечатать карты-схемы, сфотографировать этот самый номер и узнать то, что может произойти впоследствии с мистером Филиппом Халлом… Время бежит… очень быстро.
«Я уйду из отеля, чтобы второй раз переодеться, – думает Уэнделл, тщательно убирая номер; жалея горничную, он бросает в мусорную корзину обертки, салфетки и использованный стаканчик для кофе. – Я предусмотрел дополнительное время на случай… з-з-з… задержки. О-о-о черт!»
Он чувствует бунт в желудке.
Ему дурно от тошноты, он бросается в ванную, где его рвет. В голове огонь, в глазах темно. Желудок исторгает все съеденное, и Уэнделл стоит пошатываясь; в голове мелькает мысль: «Я зря трачу время». Все внутри судорожно сжимается. Уэнделл понимает – тело подводит его.
Проклятие!
Тут ничего не поделать. Сидя в мучениях на унитазе, Уэнделл теряет драгоценные минуты, по лицу и шее струится пот, и наконец, спустя почти двадцать минут, он снова в состоянии контролировать свой организм.
«Сегодня надо будет повнимательнее выбирать, чем питаться».
Уэнделл встает под душ, чтобы смыть пот. Вытирается и жует «альтоид», который по идее должен удалить мерзкий запах изо рта.
«Расчеши парик. Не уходи из номера, пока не почувствуешь себя совершенно нормально. Пока приходишь в себя, включи телевизор минут на пять – вдруг, когда тебе было плохо, произошло нечто важное».
Воорта на экране уже нет. Вероятно, помчался проверяться на детекторе лжи, а симпатичная блондинка с Пятого канала говорит:
– Это будет одна из самых больших в истории города полицейских охот на человека. До сих пор у полицейских нет ответа ни на один вопрос. Но они знают – где-то в Нью-Йорке, ближе к полуночи, оскорбленный Воортом убийца может поразить еще три жертвы.
«Оскорбленный Воортом убийца»!
Поднимая дипломат, Уэнделл говорит в магнитофон: «Поэт Китс сказал: „Нет страшнее ада, чем дело великое, но не удавшееся“. Позже я поинтересуюсь, что думает Воорт по этому поводу, а сейчас наступает время для превращения номер два».
Горничная не видит, как уходит Уэнделл, и тот проскальзывает через вестибюль, когда портье отворачивается. После полумрака отеля «Монтенегро» день так ослепителен, что, дойдя до Пятьдесят шестой улицы, Уэнделл надевает солнечные очки – все складывается удачно, потому что сейчас многие их носят. Яркое темно-синее небо. Повернув на запад, в направлении немноголюдного района в стороне от центра, Уэнделл снова втягивается в режим своего сотового и старается говорить тихо.
«Я рассчитывал, что куплю всю бутафорию в Бруклине, но не хочу мелькать среди покупателей с хозяйственными сумками. Эти люди очень наблюдательны».
Сейчас он чувствует себя в безопасности – незаметен, как обыкновенный пешеход. Если в теленовостях убийца Габриэль, казалось, заставил ужаснуться город, то на улицах складывается впечатление, что ничего такого отродясь не было. Огромный город поглотил очередную трагедию. Город регулярно кормится рассказами о странных или трагичных событиях, а здешние прохожие больше думают о своем и, вероятно, никогда не слышали о Габриэль Вьера.
Наконец Уэнделл доходит до Восьмой авеню и магазина театральной бутафории, где покупает курчавый черный парик с полагающимися к нему бородой и усами, мушку для лица и солнцезащитные очки в проволочной оправе, которые напоминают те, что носил Джон Леннон.
Затем он направляется на восток, в новый магазин «Армии спасения» на Пятьдесят пятой улице, где покупает поношенные джинсы, кроссовки, потертую рабочую куртку из грубой ткани, рюкзак с наклейкой «Джеральдино Ферарро за вице-президента» и пористую шоколадку в форме черепашки. Вряд ли пожилая женщина за кассой припомнит покупки, выложенные им на прилавок. Она водит электронным сканером по ярлычкам с ценами, почти не поднимая на Уэнделла глаз. Ей гораздо интереснее вернуться к книжке карманного формата «Краткая история времени».
«Даже если она и вспомнит меня позднее, то опишет маскировку».
На Пятьдесят седьмой улице Уэнделл переодевается в туалетной комнате «Макдоналдса» и выжидает, пока не уйдут те двое, что стояли у писсуаров, когда он входил. Уэнделл перекладывает вещи из дипломата в рюкзак.
На выходе он сует прежнюю маскировку в пакет «Армии спасения» и отдает его бездомному, который катит тележку для покупок вниз по Шестой авеню.
– Спасибо, мужик! Ты угадал мой размер!
Дипломат со стертыми отпечатками пальцев летит в мусоровоз, что стоит у стройки в квартале от Центрального парка.
– Эй ты! Туда нельзя бросать такое!
Уэнделл вздрагивает и видит мастера в защитном шлеме – тот сердито грозит ему с третьего этажа. В Нью-Йорке даже пространство мусоровоза имеет цену. Но строитель слишком высоко и никак не сможет помешать Уэнделлу Наю.
«Теперь и впрямь надо сосредоточиться, потому что Филипп Халл – это особая проблема, потому что надо постараться не нарушить тишину в парке, это очень важно. Если вокруг будут люди, придется сделать вторую попытку, когда он в пять часов пойдет с работы. Но лучше будет, если все произойдет сейчас. Не хочется оставлять на вечер много дел».
Волнение нарастает, пока он неторопливо идет к Центральному парку со стороны Пятьдесят пятой улицы за полчаса до того, как у Филиппа Халла обычно начинается перерыв на ленч.
Утро становится все прелестнее. В небе плывут пушистые облачка, деревья в цвету, и Уэнделл вдыхает сладковатый запах удобрения, аромат распускающихся почек и весенних цветов; время от времени ветерок приносит запах навоза из находящегося неподалеку зоопарка.
Уэнделл неторопливо бредет по извилистым дорожкам, мимо площадок для софтбола и каруселей. С аккуратной бородкой и в куртке его можно принять за туриста или человека богемы – быть может, актера, у которого сегодня выходной, за художника или писателя, вышедшего на прогулку.
И опять ни малейшего свидетельства «страха, охватившего город». Наоборот, на детской площадке полно малышей, которые учатся ходить. Скамьи в парке заняты туристами, влюбленными и пенсионерами с газетами «Нью-Йорк таймс» или «Нью-Йорк пост».
«Филипп, не нарушь сегодня своего обычного распорядка. Пожалуйста».
Из радиоприемника доносятся новости, и Уэнделл улавливает несколько слов о небывалой мобилизации полицейских, но здесь все это кажется таким далеким.