412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирма Орлова » Формула истинной (СИ) » Текст книги (страница 5)
Формула истинной (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 16:42

Текст книги "Формула истинной (СИ)"


Автор книги: Ирма Орлова


Жанр:

   

Попаданцы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)

– Конечно! А зачем едешь?

– О-о-о, дорогой. Планов у меня – громадье. Я уже попросила кое-что у старосты, так что нам понадобятся грузовые тележки. И заедем к портному, мое платье уже должно быть готово. Устала ходить как куколка! И еще…

– Я понял, ба. Завтра едем на шопинг.

Глава 10. Знакомое имя

Мы едем в карете, а я думаю о том, как же повезло мне переродиться в графиню, а не в обычную крестьянку. От города до замка несколько километров, и каждое утро добровольцы преодолевают этот путь пешком. Просто потому что поверили в мою идею с наполнением реки. Или они просто отчаялись решить проблему другим способом?

– Мы почти докопали до снега, – делится Лес. Он беспокойно теребит в руках какую-то коробочку, напоминающую толстенький смартфон. – Вчера вечером, когда расходились, все были по щиколотку в талой воде.

– Значит, еще несколько дней, и всё будет готово, – киваю я. – Это хорошо. Главное, чтобы сработало.

– А зачем мы взяли грузовые телеги? – Лес оборачивается, будто пытается сквозь стены повозки увидеть грузовые телеги, которые я распорядилась взять с собой.

– Я договорилась с Даниром, старостой деревни. Думаю, ты предложил хороший вариант. Развесим возле границы тканевое ограждение – снег будет скапливаться и стекать в реку.

– Понял, – кивает Лес. – Что еще сегодня в планах?

– Первым делом – наконец забрать мое платье!

Прошло уже лет тридцать, как я в последний раз с таким воодушевлением думала о смене гардероба. Школьным учителям особо не до моды, особенно учителям в возрасте. Тут бы приползти домой после уроков, свесив язык на плечо, и сесть за заполнение сотен документов, бланков, проверку домашней работы… Меня даже передергивает, когда я вспоминаю о своей прошлой жизни.

Здесь на меня косо смотрят даже служанки – потому что я почти не пользуюсь косметикой. В этом плане повезло: предыдущая Леотта явно жила в хороших условиях. Болезни не оставили на ее – а теперь уже на моем – лице язв и оспин, которые приходилось бы скрывать пудрой.

Карета останавливается возле мастерской портного, и я выхожу на улицу, держась за руку внука. Хозяин мастерской, Карр, встречает меня на пороге и разве что не подпрыгивает от нетерпения.

– Добрый день, Ваша милость! Заказ вас уже заждался.

Вот что значит человек, горящий своим делом. Видно, он доволен своей работой, иначе бы не улыбался бы так широко.

Мы проходим в мастерскую, и Карр показывает мне платье… А мне остается лишь открыть рот от восторга.

Никаких неудобных десятислойных юбок, рюшечек и безвкусного кружева. Аккуратное, в чем-то даже минималистичное платье – но это только с первого взгляда. Под подолом скрываются штаны, на поясе сзади – пуговицы, чтобы в любой момент можно было отбросить юбку назад и закрепить, оставшись в удобной одежде.

– Я сделал застежки на рукавах, Ваша милость, чтобы их тоже можно было закатывать до локтя, – объясняет Карр.

Думаю, если бы я обратилась к первой портной, она бы устроила настоящее шоу: повесила платье на манекен или заставила бы кого-то побыть моделью для презентации. Карр не стал делать лишних телодвижений, и я ему за это благодарна.

– Где можно переодеться? – спрашиваю я, и меня отводят в дальний закуток, мало похожий на примерочную. Похоже, не предполагалось, что я буду переодеваться уже сейчас, но у меня уже нет сил терпеть!

Алый корсет, как я и просила, не очень тугой. Красный же подол платья, под ним – черные штаны, которые сидят на мне как влитые. Рукава платья белые, но можно не бояться их испачкать, ведь их можно подогнуть.

Нормальных зеркал тут еще не изобрели, так что для проверки я выхожу из «примерочной» и спрашиваю внука:

– Ну как?

– Шикарно! – с восхищением говорит Лес.

– Господин Карр, нам понадобится еще несколько таких платьев, – говорю я. Портной тут как тут.

– Для вас, госпожа?

– Нет. Для моих служанок. Вы можете приехать к нам во дворец и снять мерки, когда вам будет удобно.

– Для служанок? – удивляется Карр. – Сколько их у вас, десять, двадцать? Это будет недешево.

Грубо, хоть и честно.

– Пусть хоть что-то в моем дворце будет сделано качественно. Спасибо за прекрасную работу, мастер. Лес, возьми мою прошлую одежду, пожалуйста.

«Больше я ее не надену», – хочется добавить, но я сдерживаюсь.

Мы договариваемся с Карром, что он сделает для меня еще несколько похожих моделей и позже пришлет кого-нибудь, чтобы снять мерки со слуг.

Я уже почти готова попрощаться, но тут замечаю, что рулон ткани на столе как-то странно шевелится.

– Что это у вас? – я на автомате тяну руку к ткани, но ее успевает перехватить Лес.

– Не трогай!

Спустя секунду я взвизгиваю. Мышь! Наглая морда выскакивает из ткани и бежит по столу. Работники мастерской даже не обращают на нее внимания, а вот я не могу сдержаться.

– Черт возьми, Карр! Господин Карр, – тут же исправляюсь. – И здесь мыши?

– Повсюду, госпожа, – как бы извиняясь, склоняется он в поклоне.

– Лес, – я оглядываюсь на внука, молча прося его об одолжении. Он выходит из мастерской и возвращается спустя минуту, держа в руках клетку с кошкой.

Работники мастерской морщатся, видя ее. Надо же, какие ранимые. Значит, кошки вам не нравятся, а мыши – всегда пожалуйста? Что не так с приоритетами в этом мире?!

– Зачем вы это принесли, госпожа? – удивляется Карр.

– Это мой вам графский подарок. Ее зовут… Пусть будет Мурка. Девочка. Лесандр, принеси остальное.

– Нам не нужно больше кошек! – почти пугается Карр.

– Не волнуйтесь, больше мы вам и не подарим. Чистые, здоровые кошки на вес золота. Лес принесет инструкцию, как с ней обходиться. Через неделю-другую у вас не останется ни одной мыши.

Работники мастерской перешептываются, явно с недовольным тоном. Я решаю подкрепить свои слова:

– Через неделю пришлю кого-нибудь проверить. Если кошки не будет на месте или она будет плохо выглядеть, получите как за личное оскорбление графини.

– При всем уважении, Ваша милость, кошки – порождение зла, – возмущается Карр. – Стража истребляет их пачками, а они плодятся и плодятся. Они хуже мышей! Иногда они нападают на людей.

– Если бы я была голодна, я бы тоже напала на человека. Кормите ее и ухаживайте за ней, и через несколько недель у вас будет не просто кошка, а лучший друг.

– Они не едят мышей! – предпринимает Карр последнюю попытку. – По крайней мере мы никогда этого не видели.

– А где бы вы это видели, если мыши сидят по подвалам с едой, а кошек и на порог не пускают? Это не обсуждается. За Мурку отвечаете головой.

Я выхожу из мастерской, не давая возразить.

Деспотично, но пока что я не вижу других вариантов. Пусть хотя бы в одном месте появится домашний питомец. Они увидят, насколько это полезно, и тогда уже каждый захочет заполучить себе охотницу на мышей.

Мы захватили с собой еще две клетки с кошками. Вечером я написала подробную инструкцию, как приучать их к горшку, как и чем кормить и так далее. Пункт «гладить» обвела чернилами несколько раз.

Еще одну клетку мы оставляем в тюрьме, где держали моего «убийцу». И еще одну – вручаем помощнику старосты, чтобы она охотилась в огородах и полях. Все крайне недовольны, что им придется держать дома исчадие ада, по их мнению, но с графиней стараются не спорить.

Охрана, сопровождающая меня, грузит на телеги ткань, которую уже подготовил Данир. Она поможет сдерживать снег – плотная на ощупь, хоть с виду и не скажешь. Я отвлекаюсь от изучения ткани на разговор нескольких работниц поля. Они рыхлят землю тяпками и не совсем осознают, что я нахожусь рядом. Похоже, жара помутила им рассудок.

– Даже если граф ранен, это ничего не значит, – ворчливо замечает одна из женщин. – Его подбивали не один раз, и он всегда возвращался невредимым.

– Человеку не может везти всегда. Рано или поздно стрела пробьет его сердце, и что тогда?

– Не наговаривай ерунды, дурочка. Но если тебя это успокоит – в графстве есть еще один дракон.

– Молодой господин еще не совсем дракон. Пока его способности не пробудятся, он не сможет нас спасти. К тому же он огненный, не забыла? Можно подумать, нам тут жары мало!

Я медленно подхожу к женщинам, и одна из них поднимает на меня голову и тут же пугается.

– Простите, госпожа! – суетятся обе. Боятся меня? – Мы говорили не подумав! Да крепнет здоровье нынешнего графа Ривварда, мы молимся за него каждый вечер!

– Да не тараторьте вы, успокойтесь. Граф ранен? Откуда вы это узнали?

Женщины опасливо переглядываются. У них не очень красивые лица – измученные работой под солнцем, они явно отхватили больше ультрафиолета, чем нужно. Загорелые, уже подхватившие почти старческие пигментные пятна. А ведь этим женщинам едва ли есть тридцать пять или сорок лет.

– Я беспокоюсь за своего мужа, – смягчаюсь я. – И мне важно знать, что с ним.

– Ходят слухи, Ваша милость, – с бесконечными поклонами объясняет женщина, которая выглядит чуть старше своей подруги. – Конечно, мы не знаем наверняка, ведь народ часто придумывает…

– Что конкретно вы слышали? – не выдерживаю я и повышаю голос.

– Что графа Ривварда ранили драконобойной баллистой. Стрела прошла через плечо, рядом с сердцем, – женщина показывает на себе, – но он жив, госпожа.

– Какая печальная новость, – говорю я, имея в виду то ли новость о ранении, то ли о том, что граф жив. – Не значит ли это, что он скоро вернется домой на лечение?

– Мы тоже так подумали, госпожа, – закивали женщины. – Тела драконов крепки, но даже они не способны так быстро залечить раны. Тем более без силы истинной…

Вторая женщина заметно тычет в бок ту, что эта сказала. Та замолкает.

Итак, граф ранен и, возможно, скоро вернется домой. И увидит, что я тут устроила произвол. Даже удивительно, что новости донеслись до нашего графства быстрее, чем сам Риввард. Или он не очень-то торопится возвращаться?

– Может быть, с ним опять приедет господин Алан? – доносится до меня, когда я возвращаюсь к повозкам.

– Да замолчишь ты или нет? – шипит женщина.

Господин Алан… что-то шевелится у меня в голове, словно я знаю это имя. Глупости. Не может такого быть, в этом мире я не знаю никого!

Только настроение почему-то улучшилось.

Глава 11. Ледяные кристаллы и контрабанда

Я попросила Данира привезти из города ледяной кристалл, чтобы я могла его рассмотреть. Он просьбе удивился, но все же выполнил поручение. Видимо, я спросила что-то такое банальное, как показать мне табуретку – магические штучки в этом мире, наверное, так же банальны и всем знакомы.

– Я представлял что-то побольше, – комментирует Лесандр, крутя в руках кристалл.

Это небольшая голубая пластина – тонкая, сантиметров пять в толщину, размером с книжку. Я еле донесла кристалл до библиотеки и поскорее положила его на стол – руки мерзнут гораздо быстрее, чем от обычного льда. Но мой внук совершенно без какого-либо дискомфорта держит кристалл в руках. От его пальцев даже остаются следы, будто бы кристалл чуть подтаивает.

– Отложи-ка ты его, – прошу я. – Похоже, твой внутренний драконий жар топит даже магические штуки.

– Окей, – отвечает Лес и кладет кристалл на стол. – И что ты хочешь с ним делать, ба? У нас во дворце и так холодно.

– Просто хотела взглянуть, как это выглядит. Я немного почитала о кристаллах. – Я беру с полки книгу, в которой уже успела оставить закладку. – Взгляни, вот. Мне казалось, что какие-нибудь артефакты, которые можно создать искусственно. Ну, вроде как у нас в мире всякие мошенники заговаривают амулеты и талисманы. Но нет, такие кристаллы – полезные ископаемые. Их находят именно в земле, в горах. Зачастую – в местах обитания драконов.

– Думаешь, у нас тоже есть? – удивляется Лес. – А они только ледяные бывают?

– Есть и другие. Смотри, здесь написано про огненные: они известны местным жителям, но они не так популярны. Ты не задумывался, почему в нашем дворце, стоящем посреди ледяной горы, всегда тепло? Потому что тут проложен местный аналог теплых полов: под каждой комнатой и в стенах сделаны полости, которые обогреваются огненными кристаллами.

Лес ухмыляется с явным уважением к строителям этого мира.

– Вы не находили во время раскопок чего-то подобного? – спрашиваю я.

– Не. Но ведь мы и копаем уже, по сути, за границей дворца. Там не так холодно, и снега почти нет.

– Ты прав… Но это повод устроить добычу у нас. Только у кого бы узнать подробности? На какой глубине образовываются эти кристаллы, насколько крупными кусками их можно добывать. Хватит ли нам армии крестьян с ломами или придется обустраивать настоящую шахту? И самое главное – насколько быстро истощаются запасы и влияет ли это на место жилища дракона. Представь, если мы выкопаем все кристаллы, магия рассеется и дворец уже не будет ледяным.

– Честно говоря, было бы неплохо. У меня уже глаза болят от белого цвета. Кстати, сегодня мы вроде бы докапываем до границы. Хочешь посмотреть, как все вышло?

Я накидываю шубу. Снег действительно поднадоел, мой внук прав. Но сегодня придется выйти на улицу и посмотреть, ради чего я рискую головой.

***

Мы с Лесандром преодолели часть пути на повозке, но дальше пришлось идти пешком, утопая по колено в снегу. Я уже издалека вижу, какую невероятную работу проделали люди: прямо у границы, где кончается магия, уже расставлены столбы с натянутой между ними тканью. Снег, который тут идет почти постоянно, уже успел скопиться возле этих искусственных преград. Ниже по склону – расходятся довольно глубокие и широкие рвы. Они огибают подъемы и скалы. Вода уже потихоньку тает и бежит по ним вниз – пока что не очень бурным, но все же потоком.

К нам подходит Нилл, местный военачальник и по совместительству главный на наших раскопках.

– Мы почти закончили, Ваша милость.

– Вижу. Отличная работа. Хотя… что за недовольное выражение лица?

Нилл проводит рукой по лицу и будто бы надевает маску безразличия.

– Все в порядке, госпожа.

– Говори, – требую я.

– Похоже, план не очень работает. Разве эти жалкие ручейки способны наполнить реку? Мне кажется, мы просто зря потратили время.

– Эти «жалкие ручейки», уважаемый, будут течь беспрерывно, двадцать четыре на семь, каждый день. Как у нас в банях? Представьте тазик, в который носят воду кувшинами. Вместе одного кувшина теперь у нас есть беспрерывный кран, из которого течет вода. Да, река наполнится не сразу, но с каждым днем результат будет всё заметнее.

Нилл, кажется, не верит ни одному моему слову, но все же смиренно кивает.

– Как скажете, госпожа.

Работники, уже вымотанные ежедневным нелегким трудом, едва волочат ноги до дворца, когда Нилл командует отбой. Мы с Лесандром забираем Данира к себе в повозку, чтобы староста хоть немного отдохнул. К тому же у меня есть к нему разговор.

– Я не буду ходить вокруг да около, – сходу начинаю я. – Я осмотрела ваши кристаллы и немного почитала о них в книгах. Мне видится, что эти полезные ископаемые наверняка есть и на нашей земле. Но когда ко мне в голову приходит решение, я спрашиваю себя: почему же до него никто не додумался раньше? Так почему, расскажите, до сих пор никто не попытался найти залежи ледынх кристаллов у нас?

– Потому что это графская земля, госпожа, – легко отвечает староста. – Граф Риввард, конечно же, не разрешил бы нам подобного. Думаю, он и вот этому не будет рад, – Нилл кивает в сторону прокопанных оврагов, от которых мы удаляемся. – Но, как я понял, здесь вы берете ответственность на себя.

– Да уж… Это было очевидно.

Граф Риввард, мой муженек, – единственная причина, по которой наш край приходит в упадок. Местные обожают его за то, что он победами на фронте обеспечивает графство притоком денег. Но он дает рыбу вместо удочки. Не решает проблему, а борется с последствиями. А потом, конечно же, валит вину на себя. Это я, непутевая жена, виновата в том, что не оказалась истинной. Я навлекла на край проклятье. Ну каков козел!

Но у меня тоже есть козыри в рукаве. Если Данир так просто говорит мне правду и даже не побоялся рассказать о контрабанде, думаю, я успела заслужить хоть немного его доверия. И пришло время этим воспользоваться.

– Много ли у вас кристаллов? На сколько их хватит? – спрашиваю я.

– Почему вы интересуетесь, госпожа? – напрягается Нилл.

– Вы наверняка догадываетесь почему. Город пополняет запасы единственным доступным методом. И в следующий раз я хочу присутствовать при переговорах.

Лес удивленно смотрит на меня, понимая, о чем я попросила. Да, «свидание» с контрабандистами – дело опасное. Но мне нужно выяснить у них подробности о добыче полезных ископаемых в этом мире. Кто может знать об этом, как не торговцы, разъезжающие по всему свету?

– Это опасно, госпожа, – слабо сопротивляется Данир.

– Под мою ответственность.

– Если с вами что-то случится, ответственным буду я. И граф едва ли поверит, что вы понимали весь риск этой встречи.

– Не заставляйте меня пользоваться положением и угрожать вам, – довольно жестко произношу я. – Мне ничего не стоит приказать засыпать все рвы, чтобы ваш труд оказался напрасным. Вы же этого не хотите?

Данир морщится. Я крепко схватила его за больное место. Он верит в мой план, возможно, даже больше меня самой, и восстановление реки для него сейчас важнее жизни какой-то там графини.

Еще немного помолчав, староста наконец кивает.

– Мы собираемся на сделку как раз завтра, госпожа. Ночью. Если позволите, я попрошу вас не надевать благородные одежды. Контрабандисты точно не будут иметь дело с графиней, но если вас выдать за обычную крестьянку – возможно, они не заметят обмана.

– Значит, так и сделаем.

– И возьмите с собой хоть какое-нибудь оружие, Ваша милость. Я не уверен, что всё пойдет по плану. Все-таки это не обычные торговцы, а больше бандиты…

– С графиней поеду я, – вмешивается Лесандр. В этот момент я понимаю, как же взросло стал выглядеть и разговаривать мой внук.

Глава 12. Настоящий дракон!

Нарядиться служанкой было легко, а вот выбраться из дворца так, чтобы за нами на увязалась стража во главе с Ниллом – задачка посложнее. Тем более на ночь глядя. Мы с Лесандром старательно делали вид, что решили прогуляться по территории дворца, но «задержались».

Когда нас хватятся, мы будем уже далеко.

– Мы как будто с уроков сбегаем, – смеется Лесандр.

Двух лошадей мы тоже стащили, и к счастью, не приходится тратить много времени на то, чтобы научиться ездить верхом: Лес успел освоить этот навык здесь, а я всё детство провела в деревне. Это сейчас у всех подростков скутеры и квадрациклы, а тогда – либо папин «Москвич», либо полудохлая кобыла.

– Что я слышу. Разве ты сбегал с уроков? – не по-настоящему строжусь я.

– Да какая уж теперь разница, ба? Здесь не получить высшего образования. За красным дипломом мне тоже гоняться теперь не нужно. У меня теперь одна забота – как бы пробудить свои драконьи силы.

В последней фразе Леса звучит печаль.

– Надеюсь, когда вернется граф Риввард, он меня научит, – на ходу, верхом на лошади, говорит Лесандр.

Он даже в ночь не надел ничего, кроме легкой рубашки, и меня прямо передергивает от взгляда на внука. Но я понимаю, что ему на самом деле не холодно – в отличие от меня. Одежда служанок не такая уж теплая. На днях к нам приехали сделать мерки, чтобы сшить новые платья для прислуги. Негоже графским людям ходить в обносках.

– Он же типа мой отец. Ну, здесь, в этом мире, – начинает оправдываться Лесандр.

– Я понимаю, дорогой. Дождемся, когда он вернется, может, чему и научит.

Мне всегда было грустно от того, что какой бы прекрасной бабушкой я ни была, всё равно не могла заменить ему отца. В семье должен быть мужчина, особенно в семье, где есть ребенок. А бедный Лесандр, то есть тогда еще Сашка… Он оказался и без матери, и без отца. С одной старушкой в виде мире. Многое ли может сделать женщина, всё ближе подходящая к возрасту бессилья? Может, мы потому и оказались здесь? Не ради меня – ради внука.

Данир встречает нас у своей деревни. Он уже нервно перетоптывается – похоже, ждал нас гораздо раньше.

– Наконец вы приехали, Ваша милость, мы уже думали отправляться без вас, – говорит он нервно и показывает на несколько груженых телег с запряженными лошадьми.

– Что планируете продавать? – интересуюсь я как можно мягче, чтобы Данир не подумал, будто я пытаюсь его подловить.

– Нам отдают сырье, а мы продаем готовые материалы. Кузнечные изделия, одежду и так далее.

– А, типа работники на аутсорсе, – подсказывает Лес, и я кошусь на него с предостережением. Пусть здесь этих слов не поймут, но лучше не привлекать внимания.

– Вам придется идти пешком, госпожа, – предупреждает Данир. – Будет странно, если служанка явится на встречу верхом. И молодому господину тоже. И возможно, если мне понадобится к вам обратиться, я буду делать это не с привычным почтением.

– Разумеется, – киваю я и спешиваюсь. Лесандр следует за мной.

В нашем небольшом караване собирается человек пятнадцать. Кто-то ведет лошадей под уздцы, кто-то идет чуть позади, сжимая на поясе оружие. Это не военные – обычные трудяги, но вид у них серьезный, будто они готовы к сражению с контрабандистами.

Похоже, наша прогулка не такая уж безопасная, как мне казалось. Я думала: местные давно торгуют контрабандой, там должны быть налажены связи. Но мы едем словно на встречу с бандитами. Уж не промахнулась ли я, когда решила ехать с ними? Данир наверняка думает, что у графини поехала кукуха, раз она решила рисковать собой черт знает ради чего.

Путь занимает несколько часов, и я вновь радуюсь, что попала в молодое, выносливое тело. Несмотря на не самую удобную обувь и еще более неудобную одежду, иду легко. Даже по тропинке, которая тут называется гордым словом «дорога». Теплую одежду я оставила у старосты дома, а сейчас иду в обычном бордовом платье, которое в сумерках кажется просто черным. Лисе я запретила заплетать мне сложную прическу, обошлась обычной косой. Надеюсь, это хватит, чтобы не привлекать внимание. Блондинок в этом мире предостаточно, судя по городским улицам.

Воздух, раскалившийся днем, не успел остыть. Мы движемся к тому, что когда-то было лесом – здесь много пней и сухих деревьев. Неудивительно, мы отдаляемся от реки. Хотя растения и питаются из подземных вод в том числе, но без дождя им туго.

– Я вот о чем подумал, госпожа, – говорит Лесандр. При других людях он старается называть меня официально, хотя видно, что при этом чувствует себя неуютно. Мы идем чуть в стороне от остальных, так что нас едва ли услышат остальные, но внук молодец, перестраховывается. – Почему на тебя тут никто не обращает внимания?

– В смысле? – удивляюсь я.

– В смысле, как на девушку. Ты же красивая.

Хм, вопрос интересный. Я не задумывалась над этим, так как в нашем мире на меня уже о-очень давно перестали обращать внимание мужчины, и я будто бы позабыла, что они вообще могут это делать. Но Лес прав: я ничего такая, по крайней мере на вид. Лицо не изуродовано язвами и последствиями оспы, как у некоторых других, даже молодых девушек. Одежда приличная, осанка на месте. Разумеется, никто не станет намекать графской жене на близость, но взгляды как будто бы должны быть. Неужели настолько боятся гнева Ривварда, что даже в мыслях не допускают?..

А впрочем, жили без этого, нечего и начинать. Мне совершенно не до любовных утех, дел по горло.

Однако молодое тело уже дало о себе знать. Пару дней назад пришлось вспомнить, что у девушек до определенного возраста бывают ежемесячные гости. И в срочном порядке выяснять, как с этим справляются средневековые дамы – благо помогла Лиса, прихватив у знахаря пузырек с каким-то отваром, снимающим боль и чуть сгущающим кровь. Ну и другие необходимые для ситуации штуки.

Тело намекает, что я девушка в самом расцвете, готовая в том числе к зачатию. Мороз идет по коже. Уж не захочет ли Риввард после возвращения запросить с меня этот супружеский долг? От отвращения меня аж передергивает.

– Вон они, – приближается Данир к нам. – Соблюдайте молчание.

Мы подходим к людям, которые устроили привал среди деревьев. Они пользуются фонарями, чтобы осветит поляну, как и мы – чтобы идти и не падать. Их человек двадцать, чуть больше, чем нас. На вид… Взгляд выцепляет несколько лиц: темная кожа, черные густые волосы, бороды. Не сказать, что бандитские рожи, но выглядят устрашающе. И здесь только мужчины. Я, кажется, единственная девушка на этой «дружеской встрече».

Данир раскланивается с главным из них, они обмениваются рукопожатиями. Я скромно смотрю со стороны, как контрабандисты осматривают телеги, записывают что-то на пергамент, подсчитывают количество товара, выгружают его. В освободившиеся телеги загружают свое, при этом перечисляя:

– Металлы, ткань, в этих ящиках травы… Здесь семена…

Похоже, у них всё схвачено. И Данир, и контрабандисты действуют вежливо, почти дружелюбно, но все-таки с опаской. Перепроверяют, всё ли на месте, пересчитывают ящики и товары, долго спорят об оплате. Из разговора понимаю, что контрабандисты просят больше, чем есть у старосты, и тот недоволен.

– Мы и так делаем все почти за бесценок! – возмущается он, кивая на одежду.

– А мы рискуем головами, торгуя с вами, – справедливо замечает бородатый контрабандист.

Я все-таки склоняюсь к мнению, что на торговца он похож больше, чем на бандита, слишком уж хорошо поставлен голос. Глубокий, деловитый. Он несколько раз бросает на меня взгляд, как бы недоумевая, что я делаю на этой встрече.

– Вы режете меня без ножа, – вздыхает Данир и отдает сумму, на которую они договорились.

Лесандр держится подле меня, не убирая руки с пояса – он прихватил свой меч. Биться он не умеет, но похоже, его успокаивает наличие оружия под рукой.

Контрабандисты и наши люди раскланиваются, и Данир кивает в сторону города. Похоже, уходим. Но на самом деле – мой выход.

– Позвольте, господин, – я шагаю вперед, к бородачу, и староста не успевает меня остановить.

Контрабандист смотрит на меня с интересом. У него довольно молодое лицо, которое очень старит борода. Наверное, тут такое модно, хотя мне не очень нравится.

– Господин, позвольте поговорить с вами по одному деликатному делу? – прошу я, и бородач расплывается в улыбке.

– Конечно, милая. Давай отойдем.

Ох, как же я отвыкла, что ко мне хоть кто-то может обращаться на «ты», да еще и с таким снисхождением. Закрою на это глаза, моя задача – сыграть роль глупышки-служанки.

Контрабандист отводит меня в сторону, туда, где даже свет ночных ламп до нас почти не доносится. Вот так интимная обстановочка.

– Господин, я работаю на одну госпожу, которая очень интересуется ледяными кристаллами. К сожалению, в нашем графстве нет нужных книг на эту тему, а ей бы очень хотелось узнать больше.

– На какую же госпожу ты работаешь? – спрашивает бородач.

Я зависаю на секунду. Я думала над этим вопросом, но так и не смогла решить, с чего это женщине(!) в средневековье интересоваться наукой. Особенно безродной женщине. Увы, единственный ответ это…

– На графиню.

Контрабандист хмурится и тянется к поясу, но я спешу поправиться:

– Вы не так поняли, господин. Она не знает, что я здесь. Но она велела мне перерыть весь город в поисках нужной книги. Разумеется, в наших бедных краях нет нужной литературы, а госпожа снесет мне голову, если я не исполню ее приказ…

Несу полный бред и уже сама сомневаюсь, что в это можно поверить. Но бородач, похоже, даже не слушает меня. Он польщен, что к нему обращается симпатичная девушка, да еще и так искренне умоляет помочь. Да еще и кошель с золотом сует – куда без этого.

– Господин Данир сказал, что вы всегда держите слово и я могу вам доверять. Поэтому умоляю: помогите разыскать что-то подобное в других краях. Это бы очень меня выручило.

– Как тебя зовут, милая?

– Вы поможете мне? – будто не услышав, хлопаю я глазами. – Я с нетерпением буду ждать нашей следующей встречи!

Бородач некоторое время сомневается и то сжимает, то разжимает в руках мешочек с монетами. Потом все же прячет его за рубаху и кивает.

– Поищу, что смогу, милая леди. И буду ждать вам на следующей встрече.

Только когда мы отходим от контрабандистов прочь, Данир набрасывается на меня:

– Ваша милость, вы с ума сошли! Вы хоть понимаете, что если бы он вас раскусил, нам всем был бы конец?! Я думал, вы просто хотите посмотреть, не знаю, нервы себе пощекотать… Скучно вам во дворце сидеть. Но вы просто решили подставить всех нас.

– Не кипишуйте, Данир, все обошлось. Мне нужна была эта встреча. Всему нашему графству.

Мы движемся к городу гораздо медленнее, чем шли к лесу. Повозки загружены металлом для кузнецов и рулонами ткани, здесь также зерно для посевов. Как объяснил староста, они покупают его впрок, по чуть-чуть, чтобы в сезон посадок не остаться с голой землей.

Ночь близится к рассвету, когда мы преодолеваем только половину пути. Нас во дворце, возможно, уже хватились…

– Ба, посмотри! – забывает обо всякой конспирации Лесандр и показывает в небо.

К нам быстро приближается черная точка среди ночного темно-синего неба… Нет, это не точка. Птица, что ли?

– Дракон! – кричит кто-то из работяг.

Дракон? Они шутят?

У меня по телу бегут мурашки, несмотря на духоту и жару. Действительно дракон! Его крылья взмахивают и поддерживают мощное тело в воздухе. Он летит грузно, тяжело. Издалека дракон казался маленьким, но по мере приближения – бог мой! Бывают ли столь огромные ящеры? Я невольно хватаю Леса за руку и пытаюсь завести себе за спину. Внук тоже поражен – он смотрит на дракона с восхищением, с блеском в глазах, будто видит воочию воплощение сказки.

Это граф Риввард? Мой муж? Нет, Риввард, кажется, должен был ледяным, синим, а этот какой-то черный… Или так кажется только в ночи?

Крылатый ящер опускается на поле неподалеку от нас, и земля содрогается от его приземления. Я не могу даже пошевелиться. Сердце стучит быстро-быстро. Неужели от страха? Но я как будто не боюсь. Я…

В сумерках драконье тело напоминает гору. И эта гора очень быстро начинает оседать, таять на глазах, уменьшаться – пока не становится человеческой фигурой. Данир бросает одному из своих людей какую-то ткань и приказывает:

– Укройте его, быстро!

Человек по сравнению с драконом такой маленький, что я едва различаю его на поле. Работник подает бывшему дракону ткань, и мужчина оборачивается в нее – успеваю заметить, что до этого он был обнаженным, хоть и стоял к нам спиной. Лишь прикрыв тело, он поворачивается и идет к нам навстречу.

– Представьтесь, – глухо говорит он. Я пытаюсь разглядеть, что позади – в поле осталось что-то лежать. Похоже на тело!

– Данир, староста полей. Мы перевозим товары.

– Выгружайте всё к чертовой матери. Освободите повозки и мчите на всех порах во дворец. Я принес вам тело графа Ривварда.

– Тело? – выдыхаю я. Не могу оторваться от взгляда на бездыханное тело за драконом, на самого же мужчину не смотрю, чтобы не выдать себя. Вот бы еще держать язык за зубами!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю