412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирма Орлова » Формула истинной (СИ) » Текст книги (страница 2)
Формула истинной (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 16:42

Текст книги "Формула истинной (СИ)"


Автор книги: Ирма Орлова


Жанр:

   

Попаданцы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)

Глава 3. Мышиные проблемы

Внук здесь! Уныние, в которое я успела впасть, вдруг отступило. Ну и пусть мы в другом мире! Я все больше сомневаюсь, что это какая-то затянувшаяся шизофрения, слишком уж много деталей. Допустить переселение душ или чего-то типа такого проще, чем представить, будто у меня поехала крыша. А даже если и поехала – я этого никак не решу.

Будем крутиться в предложенных обстоятельствах. Что нужно сделать, когда оказываешься в неизвестной местности? Разумеется, разведать ее. Чем я и занялась, попросив Лиссу отвести меня в библиотеку, если она тут вообще есть.

Библиотека, оказалось, есть. И это единственное место во всем дворце, где царит более-менее порядок. Да, пыльновато, но зато нет вычурности и пафоса, как в остальных залах. Никакого липового золота, никаких картин на стенах. Просто несколько шкафов с толстенными фолиантами – слой пыли на них такой, словно к книгам не прикасались лет двадцать. Здесь я и засела на несколько часов.

А ближе к обеду пришел Лесандр, неуверенно шагнул в библиотеку и замер. Я уткнулась в книгу и не сразу заметила, что он пришел.

– Санька! – Я бросаюсь к нему и обнимаю своего внука в незнакомом теле. Этот местный Лесандр выше, еще более худой. А еще его кожа горяченная, словно он не с мороза вернулся, а из жерла вулкана.

– Ба, это правда ты? – неуверенно спрашивает он. – Как так получилось?

– Это я, – киваю и сажусь за столик. Санька устраивается напротив.

– Ты такая… молодая теперь. Я будто с другим человеком разговариваю.

– Это я, Сашка. И мне самой непривычно. – Оглядываю руки. – Но так уж сложились обстоятельства.

– Почему? Как мы оказались… тут? – Санька неопределенно обводит подбородком библиотеку. – Это другой мир. А где наш прошлый?

– Думаю, там же, где и был. Только нас там уже нет. Был пожар… Ты помнишь это?

– Помню, как уснул. А проснулся уже здесь, ничего не понял. В животе дырка была, кровища повсюду. Это так странно, ба… Я очнулся от боли, оказалось – меня ранили кинжалом. А теперь, посмотри. – Сашка показал куда-то под ребра. – Теперь там даже шрама нет. Врач сказал, это потому что я дракон. До сих пор не понимаю, они все шутят, что ли? Какой я, к черту, дракон? Огнем дышать не могу, чешуи нет. Только раны как на собаке заживают.

– Ты – дракон, а я – графиня. Нормально так переродились, да внучок? – пытаюсь поднять ему настроение, но Санька не поддается. Его незнакомый хмурый взгляд. Этот Лесандр, в теле которого оказался мой внук, явно был с непростым характером. Тяжелый взгляд, натренированный годами. – Расскажи, что тут происходило, пока я была без сознания. Ты очнулся, а потом?

– Потом… тут всё такое странное. Я не понимаю, то ли я тупой, то ли люди вокруг. Меня на второй же день выгнали на улицу, на мороз, тренироваться. Я из окна видел, что там холодно, попросил хотя бы куртку какую-нибудь. А мне в ответ: «Ты всегда ходишь в одной рубашке и не мерзнешь». Ну бред же, да? И прикинь, выхожу – и реально не мерзну. Касаюсь снега, а он с шипением испаряется. Этого же не может быть. А как же законы физики? А нафига я в школу восемь лет ходил, если сейчас все знания бесполезны?

– Так, успокойся, – повышаю я свой учительский голос. – Знания никогда не пропадают. Мы же все еще ходим по земле – значит, тут есть гравитация. И нам все еще нужна – значит, биология все еще работает, организмам нужна энергия для движения. Да, тут чуток другие законы, но это как в мысленной задачке. Помнишь, мы с тобой разбирали? Как там в твоем любимом фильме… где синие человечки…

– «Аватар», – подсказывает внук.

– Точно. В «Аватаре» описана планета, где все растения связаны между собой, как проводами. В нашем мире было не так, но нам же не мешало решать задачки про планету Пандору? Вот, посмотри.

Я развернула к Сашке пергаментную бумагу, которую успела заполнить заметками. Несколько часов в библиотеке помогли мне хотя бы начать разбираться в устройстве этого мира, хотя внук прав: тут все очень странное.

– Вот наш замок, или дворец. Я нашла примерную карту, где обозначены местные окрестности. Замок находится на горе, и она вся покрыта льдом. Но стоит спуститься ниже буквально на пару километров, и там начинается другая климатическая зона.

Сашка взвыл.

– Ты и здесь остаешься географом? – возмущается он.

– А как иначе? Такова уж моя профессия. Так вот, внизу, под замком, в ближайших поселках и городах – дикая засуха, дожди почти не идут уже лет пятнадцать. Интересно, с чем это связано…

– А я знаю, с чем, – говорит Сашка и тут же запинается: – Вернее, я слышал, что остальные болтают. Ты в курсе, что ты тут замужем, бабуль?

Эта мысль его, похоже, веселит, и он улыбается во все тридцать два.

– А что, бабушке не положено быть замужем? – возмущаюсь я.

– Замужем за моим местным папой. Получается, ты мне и мама, и бабушка одновременно, – смеется Сашка.

Я тоже улыбаюсь. Даже не задумывалась об этом. Впрочем, он всегда был мне скорее сыном, чем внуком.

– Короче, я слышал, что в нашем графстве все проблемы из-за тебя. Тут драконы – это обычно местные правители. И у них начинается полная жопа…

– Саша! – строго одергиваю его я.

– Что? Тут я почти что взрослый парень, могу и ругаться.

– Можешь, если хочешь подзатыльник.

– Ладно, ладно… Так вот, тут начинается полная попа, если у дракона нет истинной возлюбленной. Не понимаю, как это связано. Но, короче, раньше у графа Ривварда была жена – типа моя мама. У них была любовь-морковь, край процветал. А потом что-то случилось, она умерла, и началось: засуха, эпидемии, экономический крах. Он нашел тебя – ты знаешь свою предысторию?

Пожимаю плечами, и внук продолжает:

– Ты из какой-то бедной семьи, осталась одна. Ну и Риввард тебя забрал к себе. Все обрадовались, типа ура, граф женится, значит в край вернется мир и процветание. Но нифига. Я подслушал, что говорят слуги – тебя тут походу не слишком-то любят как раз из-за этого. Думают, потому что ты не избранная, вселенная обозлилась и принесла еще больше проблем графству.

– Ага, конечно. Причина всемирного потепления – недостаток любви, – криво ухмыляюсь я. – Очень научная версия.

– Тут все в это верят, ба. Я так понял, на нас и напали как раз из-за этого. Подумали, если грохнут нелюбимую жену графа, все наладится. Только вот…

В дверь вежливо постучались и совершенно невежливо вломились, прервав наш разговор.

– Вот вы где, графиня, – без толики уважения заявляет гость.

Высокий мужчина в форме, похожий на воина. Кожаная броня, короткие волосы. К поясу прикреплены ножны, и рука вояки удобно лежит на рукоятке, будто он каждую секунду готов к нападению. На плечах – красный плащ, видимо, призванный укрывать его от холода.

– Госпожа, вы уже достаточно пришли в себя? – интересуется он.

– Вполне. Что случилось?

Вот бы узнать хотя бы, как его зовут. Наверняка же мы знакомы? Тут на выручку приходит внук, он встает и кланяется вошедшему:

– Здравствуйте, господин Варр. Я могу идти или мне лучше остаться?

– Лучше останьтесь, молодой господин, – отвечает Варр. – Дело касается преступников, которые на вас напали. Они оставались в тюрьме до сегодняшнего дня. Граф Риввард будет отсутствовать еще некоторое время, поэтому вы должны решить, что с ними делать.

Мне показалось, что этот Варр – наверное, он глава охраны или что-то типа того, – обращается в большей степени к Сашке, чем ко мне. Похоже, внук прав, меня тут ни во что не ставят, хоть я и графиня.

– А что с ними должны сделать согласно закону? – уточняю я.

– Казнить, разумеется. Они напали на графскую семью. Но я не могу решать такие вопросы лично без вашего согласия или согласия графа Ривварда.

Мы с внуком переглядываемся. С одной стороны – да, какие-то люди покусились на чужие (на наши!) жизни, и отпускать их, пожалуй, опасно. Но вот так просто распорядиться о казни? Я не возьму на себя такую ношу. И внуку не позволю. Ничего брать грех на душу.

– Могу я с ними поговорить?

– Зачем? – удивляется Варр. – Их уже допросили.

– И что же узнали?

Вояка замялся. Похоже, как бы ко мне здесь ни относились, сказать в глаза, за что на меня напали, кишка тонка.

– Говорите, – твердо настаиваю я.

– Все три мужчины – обычные работяги. Они сказали, что их семьи страдают из-за сложившихся условий, и они винят во всем Вашу милость.

– У этих мужчин есть семьи?

– Конечно, госпожа.

– Тогда их нельзя казнить.

– Но…

– Кажется, вы сами запутались в том, что говорите. – Я стараюсь сделать максимально угрожающий тон. Такой, как на экзаменах, где от меня ученики убегали в страхе. – В отсутствии моего супруга мы с Лесандром решаем судьбу заключенных, так? И мы решаем, что казнь – излишня.

Варр молча поворачивает голову к моему внуку, как бы спрашивая его ответа.

– Я согласен с графиней, – кротко отвечает Сашка.

– Граф Риввард будет недоволен таким решением.

– С мужем я уж как-нибудь разберусь, не волнуйтесь. Я прекрасно осведомлена о способах, как вы допрашиваете заключенных. – На самом деле, конечно, нет. Просто предполагаю, что в средние века «допрос» был синонимом «пыток». Но о моих мыслях Варру знать необязательно. – Так вот, приказываю допросы прекратить. И организовать мне встречу с заключенными как можно быстрее.

– Граф Риввард будет недоволен, что вы подвергаете себя опасности, – опять попытался возразить Варр.

– А вы что, господин Варр, не сможете обеспечить мне безопасность в собственной тюрьме? Тогда у меня к вам большие вопросы.

Вояка скрипит зубами от злости.

– Вас понял, госпожа. Организую вам встречу, когда пленники придут в себя.

Ага, похоже, с методами допроса в этом мире я не ошиблась.

Варр кланяется и уходит, а я тяжело вздыхаю. Непростой разговор.

– Ба, о чем ты собираешься с ними говорить? – спрашивает внук.

– Пока не знаю. Послушаю глас народа, какие конкретно у них проблемы. Возможно, получится что-то решить. Какая-то власть у меня должна быть, правда? Ой!

Я вскакиваю с места и прыгаю дальше от стола. За несколько часов в библиотеке я уже видела несколько мышей, но ни одна из них пока не наглела настолько, чтобы забраться прямо на стол, на мои книги!

Лесандр стоит рядом и смеется от моей реакции, после чего тянет руку к мыши, чтобы ее убрать.

– Стоять, – хватаю его за руку. – Ты помнишь, в каком времени мы оказались? Мыши вполне могут переносить кучу заразы, вплоть до чумы. Не трогай их.

– Ба, я от клинка под ребра оправился за пару дней, что мне сделает мышь? – удивляется Лесандр, но в руки ее все же не берет. – Ты хотела узнать про проблемы народа? Вот тебе первая – грызуны. Они тут повсюду, особенно ближе к кухне и складам. Жрут все подряд, хотя еды и так не хватает. Видимо, решили подкрепиться книгами.

Лесандр берет с одной из полок книгу и нежно подталкивает мышь со стола. Пухленькая мышь недовольно падает на пол и убегает – к счастью, в противоположную от меня сторону.

***

Я нахожу Лиссу ближе к обеду, неподалеку от столовой. Она склоняется в поклоне.

– Как вы, графиня?

– Прекрасно. У меня будет распоряжение.

– Слушаю, госпожа.

– У вас есть кошки?

Лисса непонятливо пожимает плечами.

– В городе есть, наверное, бродячие. А что такое?

– Привезите мне штук пять… А лучше – десять. И почему никто до сих пор не сделал этого раньше?

– Зачем, госпожа? У нас каждая крошка на счету, а кошек нужно кормить! – возмутилась Лисса.

– Голодный хищник охотится лучше остальных. Я не хочу, чтобы мне на голову среди ночи свалилась мышь.

– Да, второй раз это будет неприятно, – шепчет Лисса.

Черт! Со мной такое уже случалось?! Вернее, с моей предшественницей.

– Когда привезете их, выделите пустую комнату. У нас же есть какие-то ненужные помещения? На неделю посадите их туда. Каждой предложить воды – если откажутся, будут вести себя странно, пускать пену изо рта, сразу убирайте из дворца. – Я задумываюсь, вспоминая, что еще помимо бешенства может быть у бродячих кошек. Лишай, блохи? – Потом помыть каждую с мылом и лавандой. У вас есть лаванда? – Надо бы поменьше спрашивать, что существует в этом мире, а что нет, иначе меня быстро раскусят. – Можете добавить золы, это отгонит клещей. Кстати про это! Доставьте мне несколько ведер золы. Первым делом нужно обсыпать вокруг кухни и амбаров, складов эту золу, плотным таким слоем, как бы кругом.

Лисса поморщилась.

– Зачем?

– Потому что это природный репеллент, он отпугивает грызунов. Золу рассыпьте сегодня же, а кошек доставьте как можно скорее и отправьте в карантинную комнату, – распоряжаюсь я.

Вдруг со спины подходит еще один мужчина – немного похожий на местного знахаря, но куда старше, тоже в чем-то типа балахона темно-бордового цвета. Седая борода до середины груди – мечта барбера.

– Графиня, с вами желает побеседовать ваш муж, – кланяется незнакомец.

– Он приехал? – удивляюсь я.

– Нет, госпожа, он желает говорить с вами посредством удаленной связи.

Проще говоря, он прислал письмо. Что ж, это даже интересно. Возможно, из этого послания я пойму, как он ко мне относится, потому что пока что это мутное пятно в истории Леотты – хозяйки тела, в котором я оказалась. Что было до? Почему мой муж решил жениться именно на мне, если, как рассказал внук, тут все браки завязаны на «истинной любви»? Почему терпит непогоду и прочие беды, которые появились после нашего с ним брака?

Возможно, он действительно меня любит? Было бы неплохо. Ссориться с Риввардом нельзя, ведь он отец Сашки. Развод или раздор будет означать, что мы с внуком разделимся, а это недопустимо.

Или у графа Ривварда другие мотивы, и никаких теплых чувств он ко мне не питает… Сейчас я это и выясню.

Глава 4. Бывший и настоящий муж

Мужчина в балахоне отводит меня в одну из комнат. Здесь так же уютно, как, наверное, в кабинете психолога: рабочий стол, мягкий диван. Пахнет какими-то травами.

– Ложитесь, графиня, – просит мужчина. Забыла уточнить у внука, есть ли в этом мире магия, потому что этот бородатый больно похож на каноничного волшебника. И вообще, зачем мне садиться? Дал бы письмо, я бы прочитала его в своих покоях. И не нарушаю ли я сейчас какое-нибудь средневековое правило поведения, находясь с мужчиной, не своим мужем, наедине? Видимо, здесь все устроено слегка иначе, чем в нашем обществе Средних веков.

– Как я свяжусь с мужем? – спрашиваю я.

– Как обычно, Ваша милость. – Бородач подходит к своему столу и берет какую-то склянку.

– Извините, уважаемый, после нападения у меня бывают провалы в памяти.

– Вы меня простите, Ваша милость, – кланяется бородач, – я об этом не подумал. Вам нужно выпить этот отвар, в нем кровь вашего мужа. Так между ваши установится связь на пять-десять минут, вы успеете поговорить.

Отвар кровью? Привет, вич-инфекции и гепатиты! Но, видимо, варианта отказаться у меня нет. Что ж, буду надеяться, что мой ненаглядный не ходил налево и не тыкал в себя неизвестными иголками, а потому не заработал какую-нибудь заразную гадость.

Бородач вытаскивает пробку из маленького флакона и протягивает мне. Выпиваю залпом. На вкус – как валерьянка со сладковатыми нотками. Сносно.

– Теперь поскорее ложитесь, Ваша милость, иначе ударитесь, – вдруг забеспокоился бородач.

И с чего мне падать? Я вполне хорошо себя чувствую… Ну, голова чуть кругом пошла, но это же ничего?

Бородач успевает ухватить меня за плечи и уложить на диванчик, прежде чем я перемещаюсь в странное место.

Какая-то снежная поляна с камнем посередине. На этом камне я и оказываюсь, медленно поднимаюсь и оглядываюсь. Как будто бы лес в паре десятков метров, а вроде бы его и нет: все объекты вдали размытые, словно их потерли стеркой.

Где же я? Меня усыпили? Я поворачиваю голову и…

Боже!

– Гриша? – Я прижимаю ладони к губам, не веря своим глазам. Живой!

В голове проносятся тысячи мысли сразу. Первая и главная из них: мой муж из прошлой жизни жив! По крайней мере я вижу его – те же темные волосы, та же короткая густая борода, тот же серьезный взгляд. Пока он не засмеется искренне, как только он умел, все вокруг думают, что перед ними суровый мужик. Они не знали, что это самый добрый человек в мире, не способный на жестокость.

Гриша тоже переместился в этот мир? Он нашел меня, как-то узнал, что именно я, Виолетта Ивановна, спустя много лет перемещусь в тело Леотты, он ждал меня.

Не в силах сдерживать эмоции, я бросаюсь вперед, к нему, обнимаю. Но откуда этот холодный взгляд? Меня отталкивают.

– Что ты себе позволяешь, Леотта? – сурово спрашивает мой… нет, это не Гриша. Это Риввард. Мой законный муж в этом мире. Так поразительно похожий…

Я не смогла заметить сходства через портрет, который хранится у меня в кулоне у самого сердца, но теперь не могу оторвать взгляда. Не бывает таких похожих людей. Может, если сказать ему его настоящее имя, он вспомнит?

– Гриша? – неуверенно шепчу я.

– Не трать наше время, Леотта, – холодно говорит Риввард. Теперь я уже точно убеждаюсь, что с моим покойным мужем у них лишь внешнее сходство. Гриша никогда не говорил, да, наверное, и не умел говорить таким стальным голосом.

Замечаю, что Риввард, несмотря на холод вокруг, одет в простую белую рубашку. Правда, она запятнана кровью. Чужая или его собственная? Он выглядит словно только что выглянул из гущи сражения на созвон в магический Скайп.

– Я… Прости, я в последние дни сама не своя, – лопочу, оправдываясь.

– Да, мне об этом уже сообщили. Преступников нашли?

Как мило. Значит, их судьба тебя волнует, а моя – не особо? Прочь всю сентиментальность, она тут не к месту. Я смахиваю с глаз подступившие слезы. Это не мой Гриша, а обычный грубиян. Запретил мне даже обнять себя? Хорош муженек! Приструнил меня, как ребенка. Больше я такого не допущу.

– Нашли. Я распорядилась организовать с ними встречу, – говорю уже гораздо тверже.

– Встречу? О чем с ними говорить? – презрительно ухмыляется Риввард.

– Хочу узнать, почему на меня напали.

– А то сама не знаешь? – бросает он. – Очевидно, люди не слишком довольны, что новая графиня не оправдала их надежд.

– Ты мог бы догадаться об этом и до свадьбы. Что я не твоя истинная!

Говорить на тему, в которой не слишком разбираешься, довольно легко. Нужно просто подкидывать хоть какие-нибудь знакомые факты, и собеседник сам продолжит за тебя. Прием, подсмотренный на десятках устных зачетов, которые я принимала или наблюдала.

– Я это прекрасно знал. Надеялся, что твоей слепой любви хватит, чтобы хотя бы немного улучшить ситуацию. Очевидно, это была ошибка, и мы оба это знаем. Будь благодарна, что я не вышвырнул тебя из дворца, хотя многие и думают, что стоило. Но это не дает тебе права распоряжаться там, будто ты у себя дома.

– Я у себя дома, – упрямо возражаю я. – Ты взял меня замуж, а значит, теперь твой дом – это мой дом. И раз уж мой муж где-то в разъезде, я буду распоряжаться этим домом так, как посчитаю нужным.

Риввард неторопливо снимает перчатку с руки и отвешивает мне легкую пощечину. Мне?! Как он посмел!

Я не остаюсь в долгу и бью его ладонью по щеке. Чуть выше бороды появляются несколько полос. Да, ты женился на девушке с коготками, красавчик.

– Не смей поднимать на меня руку, – зло говорю я.

А Риввард стоит ошеломленный моим движением. Он медленно касается щеки, на которой уже выступила кровь.

– Ты меня ударила, – не спрашивает, а спокойной говорит он. – Понимаешь, что это значит?

– Что кое-кому следовало бы научиться вести себя с женщинами.

Риввард вздыхает и надевает перчатку.

– Мы поговорим об этом, когда я вернусь. Как мой сын?

– В порядке, – смягчаюсь я. Кажется, хотя бы о Лесандре граф заботится искренне.

– Передай ему мои слова, раз уж сама не в силах отдать правильный приказ. Тех преступников нужно казнить. Вздернуть на деревьях между нашим дворцом и городом. Пусть каждый видит, к чему приводит покушение на графскую семью.

– Голодному бедняку, ворующему еду, ты, полагаю, отрубаешь руку? – максимально вежливо интересуюсь я.

– Разумеется.

– Наказание не соответствует проступку.

– Важна не мера наказания, а его непреклонное исполнение.

– Так и назначь подходящую меру!

– Они пытались убить вас с Лесом. Теперь мы убьем их. Думаешь, это неправильно? – Риввард усмехается. – Тогда ты ничерта не знаешь о правлении. Отпустишь их сейчас, и завтра найдешь змею под подушкой. Они не оставят своих попыток убить тебя.

– О, так ты заботишься обо мне? – с издевкой произношу я. – Это лишнее. Пока я дома одна, без мужа, решать тоже буду сама. С людьми, которые пытались убить именно меня.

– И моего сына, – напоминает Риввард.

– Я обсужу свое решение с Лесандром, не волнуйся. Возможно, он благоразумнее тебя и предпочтет разобраться в причинах преступления, а не заметать последствия.

– Глупая женщина, – бросает граф. – Я отдам приказ так или иначе.

– Отдавай. Только если на нас напали одни люди, нападут и другие. Решать нужно первоначальную проблему.

– Первоначальная проблема – это ты! Из-за тебя сохнет земля и идут эпидемии.

– Не надо валить вину на меня. Ты – главный дракон в графстве, ты взял в жены не избранную, а меня. И теперь смеешь меня обвинять?

Лицо Ривварда бледнеет, хотя он и до этого был белым, словно никогда не видел солнца. От этого зрелища даже мне становится страшно. Его рука тянется к мечу, который скрыт в ножнах на поясе.

Но, кажется, наше общее время закончилось. Не успевает мой муж вытащить оружие, как я падаю… и просыпаюсь на том же диване во дворце, где уснула.

– Как прошла встреча, Ваша милость? – интересуется бородач-волшебник, который давал мне зелье.

– Лучше некуда. Граф дал мне право распоряжаться дворцом как я пожелаю. Вы сможете связаться с ним еще раз, если потребуется?

– Нет, госпожа. Запасы крови графа Ривварда на исходе, мы применим их только в самом крайнем случае.

Вот и прекрасно. Значит, у меня есть время делать все что вздумается, пока муж не вернулся. А потом… Потом меня, похоже, обезглавят или повесят на дереве. Может быть, удастся хоть что-то изменить в графстве к его приезду?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю