Текст книги "Смертельный номер"
Автор книги: Ирина Волкова
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)
– Joder!
Мария не поняла смысл этого восклицания, как не поняла она и причины, заставившей потенциального кандидата в женихи помчаться прочь от нее со скоростью вспугнутой лани.
Ошарашенная неожиданным бегством, Гриценко оторопело смотрела вслед испанцу, чувствуя, как внутри закипает ярость. Этот тип оказался еще худшим козлом, чем остальные. Даже домой к ней побоялся зайти. Да что он себе вообразил? Думал, она его потащит под венец под дулом пистолета? И вообще он нисколько не симпатичный. Даже драться толком не умеет. Козел, он и есть козел.
– Cabron![10] – с ненавистью процедила сквозь зубы Крусиграма.
Хохлушка вздернула голову и, яростно грохоча платформами по асфальту, направилась к дому.
* * *
Пабло Монтолио был готов биться головой о стену, на сей раз совершенно добровольно. Тупик, в котором имел место знаменательный поединок, оказался на месте. В нем ничего не изменилось – тот же витающий в воздухе запах мочи, трещины на асфальте, грязные подтеки на стенах. Не было здесь лишь Совка, и это обстоятельство окончательно уничтожило лейтенанта.
Ну почему он сразу не спросил у девушки, как зовут атаковавшего ее типа?
"Она соврала, что не знакома с Совком, – запоздало сообразил Монтолио. – Пакистанец сказал, что она побежала, и за ней погнался какойто мужчина. Совок не стал бы ни с того ни с сего гоняться за незнакомой женщиной, тем более на глазах у свидетелей. Для этого должна быть какаято причина. Наверняка, они знают друг друга. Может, у них даже роман. Надо срочно найти Крусиграму."
Задыхаясь, Пабло домчался до места, где оставил хохлушку, но не увидел ее. Кляня себя последними словами, еще минут десять он носился по соседним улицам, прекрасно понимая всю бесполезность этого занятия. Крусиграма обиделась и ушла. Он в очередной раз облажался. Монтолио боялся представить, как отреагирует на его рассказ полковник Карденас.
* * *
В старинном изразцовом камине вилы «Флорида» весело пылал огонь. На сей раз вместо заправленного опием кальяна перед Маратом Багировым стояла кружка крепкого английского эля. Руслан Свидерский предпочел легкое белое вино.
– Особенности национального капитализма – вот что надо учитывать, – говорил Марат, задумчиво вращая в пальцах рассыпающую по комнате алмазное сияние пешку Канесиро. – Зная их, ты будешь чувствовать себя в иностранном государстве, как рыба в воде.
Свидерский молча отхлебнул вина, не желая прерывать неторопливый монолог шефа. Он знал, что Багиров не нуждается в ответе. Марат, как никто умел наслаждаться звуками собственного голоса.
Руслан слушал вполуха. После удачно выполненного задания напряжение отпустило его, а вино окончательно привело в благодушноерасслабленное состояние.
– Возьмем простейшую схему традиционного капитализма, – развивал между тем свою мысль Марат. – Представь, что некто имеет двух коров. Одну он продает и покупает на эти деньги быка. Со временем стадо растет, одновременно растет и его материальное благополучие. В конце концов, он продает стадо, обеспечив себе безбедную старость.
Теперь рассмотрим капитализм поамерикански. Некто имеет двух коров. Одну он продает, а вторую заставляет давать надои за четырех, и очень удивляется, когда она умирает от истощения.
Капитализм пояпонски. Некто имеет двух коров. Он уменьшает их в десять раз и заставляет производить в двадцать раз больше молока. В результате получается серия мультфильмов "Быкемон", которую он продает по всему миру.
Теперь более близкий нам капитализм поиспански. Некто имеет двух коров, но понятия не имеет, где они находятся, а потому отправляется в бар выпить кофе.
Имея представление об испанском национальном характере, ты уже не удивляешься тому, что сотрудники главного департамента государственной безопасности не только не удосужились проверить пешку на наличие передаточных устройств, но даже не сообразили вмонтировать в нее радиомаяк. Было бы странно, сделай они все правильно. Если испанец будет знать, где находятся его коровы, он вынужден будет за ними ухаживать. Пить кофе в баре, с его точки зрения, гораздо приятнее.
И, наконец, капитализм порусски. Некто имеет двух коров. Пересчитывает их и приходит к заключению, что их шесть. Снова пересчитывает, и их уже сорок восемь. Пересчитывает еще раз, и их оказывается двенадцать. Тогда он бросает подсчеты и открывает новую бутылку водки.
Учитывая особенности русского капитализма, несложно понять, каким образом впадающий в нирвану Совок ухитрился сбить одной пулей два вертолета.
Свидерский кивнул, показывая, что следит за мыслью шефа.
– Есть и другой вариант русского капитализма – безалкогольный, – подбросив в воздух пешку Канесиро и ловко ее подхватив, продолжил Багиров. – Некто имеет двух коров. Трех из них он продает своему собственному предприятию, используя кредит, который он выбил с помощью шуринабанкира, после чего осуществляет обмен долга на ценные бумаги, получая таким образом четырех коров и списывая налоги на пять коров.
Права на молоко шести коров переводятся через посредника в компанию на Каймановых островах, принадлежащую акционерам, которые снова продают права на шесть коров его предприятию. В ежегодном отчете указывается, что предприятие имеет восемь коров с перспективой приобретения девятой. Одну корову он продает, чтобы купить нового российского президента, который предоставляет ему девятую корову и так далее.
Руслан одобрительно засмеялся, понимая, что Марат ожидает от него именно такой реакции.
Полчаса назад Свидерский вручил шефу полученную от Совка шахматную фигурку и рассказал об обнаруженном в ней радиомаяке.
Внимательно выслушав отчет, Марат предложил ему вина и заговорил об особенностях национального капитализма. Свидерский хорошо знал эту особенность шефа – перед принятием важных решений внезапно переводить разговор на отвлеченные, далекие от предмета обсуждения темы. Багиров нуждался в определенном периоде времени, чтобы внутренне переработать полученную информацию.
"Сейчас он снова вернется к вопросу о пешке и киллере", – интуитивно уловив изменение в настроении шефа, подумал Руслан.
Он не ошибся.
– Личность проглоченного акулой киллера пока не установлена? – без всякого перехода сменил тему Марат.
– Отпечатки его пальцев нигде не зарегистрированы, но эксперты DGSE выяснили, что они были изменены.
– Японская технология?
Свидерский кивнул.
– Пока это делают только японцы. Уникальнейшая лазерная операция, полностью меняющая папилярные узоры. Операция, как ты понимаешь, не из дешевых. Ее могут позволить себе единицы.
– Это уже говорит о многом.
– Есть еще один след. Запонка с буквой "F". Не думаю, что F – один из его инициалов. Испанские спецслужбы полагают, что это может означать какойто символ, типа "fatum" или "fecit". У меня есть еще одна версия. В данный момент я ее проверяю.
– Какая версия?
– Не исключено, что это был Харон[11].
– Харон? – нахмурился Марат. – Харон не существует. Это легенда. Своеобразный "Летучий голландец" терроризма. Призрак, который появляется в разных частях света с новой внешностью и именем, совершает очередное убийство, после чего бесследно исчезает. Никаких конкретных сведений о нем нет.
– Тем не менее, свидетельства его деятельности более чем реальны.
– Это могли совершить разные люди.
– Некоторое время я собирал информацию о Хароне. Это вполне реальная личность. Родился и вырос в Армении. Отец наполовину сириец, наполовину курд, мать – латышка. Отец Харона работал на мафию, помогал переправлять наркотики из Турции на территорию бывшего Советского Союза. Был связан с курдскими сепаратистами и рядом террористических организаций, осуществлял функции посредника при продаже им оружия.
Родителей Харона убили, когда ему было 15 лет. Мальчик исчез, а через пять лет появился киллерпризрак, действующий на территории целого ряда государств. Он свободно владел десятком языков, в том числе русским, латышским, азербайджанским и турецким. Некоторые факты свидетельствуют о том, что Харон – сын курдскосирийского наркоторговца.
– Почему ты связал запонку с Хароном?
– На эту мысль меня навела одна драматическая история из его досье. Ходят слухи, правда, непроверенные, что в молодости Харон был влюблен в одну турчанку по имени Фива и даже подарил ей золотой медальон с выложенной рубинами буквой F. У Харона было много недоброжелателей, и ктото из них прирезал девушку, предварительно изнасиловав ее. Перед смертью ее пытали. Медальон раскаляли на огне, и прижимали к ее телу. Ее грудь и живот были покрыты этими своеобразными клеймами. Описание найденной запонки совпадает с описанием медальона Фивы.
– Ерунда, – поморщился Багиров. – Если Харон действительно существует, профессионал такого класса не станет "светиться", нося из сентиментальных соображений столь приметную вещь, как бриллиантовые запонки с не соответствующим его имени инициалом.
– Харон мог выбрать себе любое имя или фамилию, начинающуюся на "ф". Это снимает вопрос с инициалами. Даже у профессионалов есть свои заморочки.
– А ты не думаешь, что запонки могли быть использованы для того, чтобы убедить коекого в гибели Харона?
– Исключено. Вертолет был подбит случайно. Вряд ли Харон рассчитывал на то, что рыбаки извлекут из брюха акулы останки его двойника вместе со снайперской винтовкой и пешкой Канесиро.
– Логично, – согласился Марат. – Хотя мы не знаем, каким был первоначальный план. В любом случае Совок этот план поломал. Ладно, черт с ним, с Хароном. Гораздо больше меня беспокоит Ростовцев. Наверняка он пошлет нового киллера.
– Кто предупрежден – тот вооружен. Я уже принял необходимые меры предосторожности.
– Этого недостаточно. Война объявлена. Занять оборонительную позицию означает проиграть. Мы должны нанести ответный удар. Кроме того, я хочу получить шахматы Канесиро и похищенные у де Бирс бриллианты.
– Это будет непросто.
– Простое задание я бы тебе и не поручил, – пожал плечами Марат.
* * *
– Взорвать? – Штырь удивленно посмотрел на Волкодава. – Ты всерьез предлагаешь его взорвать?
– Можно и перо в бок сунуть. С взрывчаткой меньше шансов попасться. Все взрывы в Испании списывают на басков.
– А убиватьто его зачем?
– Как зачем? – удивился Волкодав. – Для науки. Этот козел не хочет платить.
– Большое дело. Яйца расплющим – заплатит, – мстительно произнес Штырь, не простивший Тамбовскому Красавчику подлого удара в пах.
– Клал я на его деньги, – надрывно выкрикнул Волкодав и для пущей убедительности стукнул себя кулаком в грудь. – Этот урод Россию опозорил. На его гребаной корриде я был готов сквозь землю провалиться. Русских и так здесь ни во что не ставят, а после балета, устроенного на арене этим Лиепой, над нами вся Европа потешается. Его не то, что взорвать – через мясорубку пропустить мало.
Штырь задумчиво почесал крепкий бритый затылок.
– Дело говоришь, братан, – согласился он. – Родину позорить западло.
– Значит, уроем паразита?
– Уроем, – смачно цыкнув зубом, подтвердил Штырь.
* * *
После разговора с Маратом Багировым Руслана неотступно преследовала постоянно ускользающая мысль. Она играла с ним в кошкимышки, вертелась на самом кончике языка, никак не давая себя ухватить и окончательно сформулировать. Это была даже не мысль, а странное, тревожащее ощущение, исходящее из глубины подсознания.
Откинувшись на спинку кресла, Свидерский закрыл глаза и расслабился, успокаивая ум и отключаясь от сигналов, исходящих от внешнего мира. Рано или поздно ощущение, беспокоящее его, всплывет на поверхность сознания и обретет законченную формулировку. Главное – не торопиться. Интуиция подобна кокетливой женщине: убегает от домогающегося ее и преследует избегающего встречи.
На фоне расслабления тревожащее чувство усилилось, постепенно обретая конкретные черты. Руслан понял, что оно было связано с просчетом, допущенным при выполнении последнего задания Марата.
По мере углубления транса тело Свидерского становилось все легче и невесомее, пока, наконец, не исчезло совсем. Перед глазами Руслана поплыли яркие, как сновидения, картины.
После встречи с Совком он подходит к своей машине, проверяет ее на наличие подслушивающих устройств и обнаруживает радиомаяк, вмонтированный в пешку Канесиро. Первая реакция – паника. Если радиомаяк установлен сотрудниками DGSE, ему конец. Испанские спецслужбы не позволят ему уйти.
Он извлекает радиомаяк и понимает, что его вставил в шахматную фигурку человек, нанявший погибшего киллера. Вот он и добрался до сути. Просчет был допущен именно тогда, и причиной его стал испуг, лишивший его ясности мысли. Руслан даже не задумался над тем, что заказчик убийства внимательно отслеживает малейшие перемещения пешки, из чего следует, что пешку, точнее, радиомаяк можно использовать в качестве живца.
Багиров хочет получить шахматы Канесиро и похищенные у де Бирс бриллианты. Задача весьма непростая, учитывая, что местонахождение драгоценностей неизвестно. Украсть их почти невозможно, а по доброй воле Ростовцев с бриллиантами, естественно, не расстанется. Значит, надо оказать на него давление, причем достаточно сильное. Не исключено, что с умом используя радиомаяк, можно будет обрести средства для оказания такого давления.
Ростовцев с потерей пешки не смирится. Он попытается ее вернуть, это ясно, причем пошлет за пешкой не чужака со стороны, а доверенного человека, возможно, того, кто отыскал и нанял Харона. Не исключено, что он отправит в Испанию самого Михаила Батурина. Это было бы неслыханной удачей.
Взять Батурина в Испании гораздо легче, чем в России, а, имея на руках такой козырь, можно будет поторговаться. Михаил нужен Ростовцеву. Его не просто заменить, но, что гораздо важнее, Михаил слишком многое знает.
Кем бы ни был эмиссар олигарха, в любом случае он рано или поздно объявится около радиомаяка. Тогдато его и надо будет взять.
Как его только угораздило прилепить маяк к первой попавшейся машине! Впрочем, это не страшно. Отследить радиомаяк будет не трудно. Прибор обнаружения прослушивающих устройств зафиксировал в памяти частоту его сигнала. Остальное – дело техники.
Руслан потянулся и открыл глаза, чувствуя себя бодрым и отдохнувшим, как после глубокого сна. Достав их кармана сотовый телефон, он вызвал из памяти нужный номер.
* * *
Представляя ярость начальства, Пабло Монтолио явно недооценил серьезность ситуации, впрочем, в тот момент он еще понятия не имел о взрыве в выставочном павильоне, гибели агента DGSE и исчезновении пешки Канесиро.
Габриэль Карденас не просто пребывал в бешенстве, он был вне себя. К счастью для лейтенанта, ярость полковника в первую очередь была направлена на сотрудников департамента государственной безопасности, которых Карденас уже четверть часа крыл самыми последними словами. Немного "спустив пар", он вонзил гневный взгляд в лицо подчиненного.
Прежде, чем явиться пред начальственные очи, Пабло старательно поработал над своей физиономией, но ни темные очки, ни одолженный у сестры тональный крем не могли скрыть ущерб, нанесенный кулаками Совка.
– Кто это тебя так приложил?
– Совок, – смущенно объяснил лейтенант. – Тот самый, что сбил одним выстрелом два вертолета. Я его почти взял.
– Почти? – брови полковника угрожающе сошлись на переносице.
– Этот тип дрался, как взвод зеленых беретов. Он называл свою манеру боя "УНИБОС, блин". Не представляю, что это такое, но штука зверская.
– Стиль российского спецназа, – пояснил Карденас. – В любом случае ты должен был арестовать этого типа. Почему ты не применил оружие?
– У меня не было оружия. Не забывайте, что я работаю под прикрытием. Было бы странно заявиться с пистолетом в книжный магазин.
– Тоже верно, – согласился полковник. – По легенде тебе оружие не положено. Но дратьсято тебя учили! Так какого черта…
– Он был тяжелее меня килограммов на тридцать.
– Плохому танцору яйца мешают, – мрачно произнес Карденас. – Ладно, проиграл, так проиграл, ничего не поделаешь. Просто меня бесит, что DGSE так облажалось.
– И я с ним заодно, – вздохнул лейтенант.
– В любом случае, коекакие ниточки ты нащупал. В первый же день выяснил, как сбили вертолет с киллером, едва не взял Совка.
– Это вышло случайно. Мне просто повезло.
– Успех в работе спецслужб нередко основывается на случайности. В особенности, когда дело касается русских.
– Почему именно русских?
Полковник подошел к окну и задумчиво посмотрел на легкое, как пух, облачко, зацепившееся за шпиль на холме Тибидабо.
– В юности я был неплохим шахматистом. Я даже выиграл несколько крупных европейских турниров и некоторое время всерьез подумывал о шахматной карьере. Знаешь, с кем мне было труднее всего играть?
Монтолио вопросительно посмотрел на начальника.
– С русскими гроссмейстерами. И знаешь почему?
– Изза их блестящей техники?
– Не угадал.
– Ну… не знаю… изза оригинальности тактических решений?
– Если бы! – хмыкнул Карденас. – Хотя с оригинальностью тактических решений ты, пожалуй, попал в точку. Только источником этой оригинальности была водка.
– Вы хотите сказать… – изумился Пабло. – Неужели они специально пили перед партией?
– Они просто пили. Перед партией, после нее, в промежутках между партиями. Большинство русских гроссмейстеров, которых я знал, играли исключительно в пьяном виде, а некоторые были не просто пьяны, а пьяны в доску.
– Но разве алкоголь не ухудшает способность к анализу?
– Разумеется, ухудшает. Именно поэтому пьяного гроссмейстера практически невозможно просчитать и предсказать. Вместо того, чтобы анализировать, он просто ставит фигуры куда ему взбредет в голову, но остается при этом блестящим игроком. Его игра сбивает с толку своей непредсказуемостью, а в непредсказуемой ситуации случайность может оказаться как твоим лучшим союзником, так и худшим противником. Имея дело с русскими, я вспоминаю об игре с пьяными гроссмейстерами. Логика и анализ прекрасно работают, но только не в отношении русских. Разве мог ли наш аналитический отдел предположить, что некий русский с пьяных глаз пальнет между двух вертолетов?
– Не мог.
– Вот именно. Не мог. А русские палили, палят и будут палить в белый свет как в копеечку, вопреки всякой логике и доводам рассудка. Приняв это как данность, ты в конце концов вообще перестанешь чемулибо удивляться.
– У меня нет опыта работы с русскими и, возможно, мой вопрос покажется вам наивным. Очевидно, что CESID имеет своих информаторов в среде русских эмигрантов. Неужели нельзя получить необходимую информацию через них?
Лицо полковника перекосилось, как от зубной боли. Было очевидно, что вопрос подчиненого затронул в его душе болезненную струну.
– Информаторы, – яростно процедил сквозь зубы Карденас. – Русские информаторы! Лучше не напоминай мне о них!
– Неужели русские столь неподкупны, что категорически отказываются сотрудничать со спецслужбами?
Полковник посмотрел на Пабло с выражением гинеколога, разъясняющего старой деве, что поцелуй не может стать причиной беременности.
– Неподкупны? Русские? О чем ты говоришь? Да их упрашивать не надо, сами рвутся в стукачи.
– Тогда в чем же дело?
Карденас покачал головой.
– Сразу заметно, что ты не работал по странам восточного блока. Дело в том, что деньги русские берут, но взамен выдают такую брехню, что ты готов заплатить вдвое больше, лишь бы никогда не иметь с ними дела. Помнишь скандал с метеорологическими зондами? Тогда еще начальник отдела по борьбе с наркотиками с треском слетел со своего поста?
– Слышал об этом, но всей подоплеки не представляю.
– Спецслужбы получили от русских информаторов сообщение о готовящейся заброске в страну крупной партии героина при помощи метеорологических зондов. Зонды сбили, а они оказались французскими, к тому же начиненными супердорогой экспериментальной аппаратурой. Героина там, естественно, не было и в помине. Скандал еле замяли. Более того, чужие метеорологические зонды посбивали и в других европейских странах, причем всюду информация исходила от русских эмигрантов.
В полицейских отчетах эта история была названа "массированной кампанией дезинформации, спланированной и осуществленной русской мафией в непонятных пока целях". Но ято в отличие от полиции отлично понимаю, для чего русские это сделали.
– Для чего же? – не удержался от вопроса Пабло.
– Боюсь, что в испанском языке нет подходящего эквивалента для адекватного перевода русского термина. Тебе известно значение слова приколоться?
– В общих чертах, – кивнул Монтолио. – Насколько я понимаю, это возвратная форма глагола "приколоть", означающая, что объект действия прикалывает себя к чемуто.
Полковник вздохнул.
– Ладно, оставим это. Лингвистическими изысканиями ты будешь заниматься в свободное от работы время. Значит, так. О русских информаторах забудь. Все придется делать самому. Отправляйся к Ебанькам и смотри в оба. Один бог знает, что ты можешь там услышать и на кого наткнуться. Возьми на всякий случай пистолет, но использовать оружие будешь лишь в случае крайней необходимости.
– Я понял.
– Заодно узнаешь у своих русских приятелей значение слова "приколоться", – мрачно ухмыльнулся полковник.
* * *
Ночью, предшествовавшей вышеизложенному разговору полковника Карденаса с лейтенантом Монтолио, на западной оконечности африканского континента происходили события, которые могли бы заинтересовать не только CESID и DGSE, но и спецслужбы многих других государств…
Раскатившийся над африканской саванной львиный рык насторожил вышедшего на охоту щиткового сцинка. Тонкий черный язычок мелькнул и спрятался в пасти. Гладкое серебристое тело, сверкнув чешуйками в бледном свете луны, ввинтилось в землю и исчезло.
Мужчину, сидящего на корточках с зажатой в губах незажженной сигаретой, рычание не обеспокоило. Люди, назначившие ему встречу в верховьях реки Гбеа, протекающей вдоль границы СьерраЛеоне и Либерии, были намного опаснее львов.
Юрий Барышев, капитан десантных войск принадлежал к контингенту миротворческих войск, введенных ООН на территорию СьерраЛеоне. Войска ООН разделяли две противоборствующие группировки – правительственные войска на северозападе страны и повстанцев РОФ – Революционного объединенного фронта, контролирующего юговосток.
Тот факт, что войска двадцати стран так и не сумели отбить у повстанцев алмазные рудники, сам по себе был весьма примечательным. Несмотря на то, что средства массовой информации направо и налево трубили о необходимости положить конец незаконной продаже "кровавых" алмазов, то есть алмазов из зоны конфликтов, торговля ими лишь набирала обороты. В деле были замешаны слишком большие интересы. Именно "голубые каски" ООН стали основным передаточным звеном в контрабанде алмазов и поставках оружия в страны Западной Африки.
Капитан Барышев был не прочь отхватить свой кусок пирога, но возможности для этого до сих пор не представилось: слишком многие хотели запустить руки в сверкающий алмазный ручеек. Пробиться к нему было ой как нелегко, и тернистый путь к "кровавым" алмазам оказался усеян трупами искателей легкой наживы.
Несмотря на то, что имена людей, контролирующих контрабандную торговлю алмазами, были прекрасно известны, Барышеву это ничего не давало. Генерал Уртам Бакунга, возглавляющий повстанцев СьерраЛеоне и либерийский лидер Мауйя Джагнота не имели намерения менять надежных партнеров и проверенные каналы, даже если бы им предложили более выгодные условия. Чернокожие "алмазные бароны" избегали ненужного риска.
На поиск информации и выход на нужных людей были затрачены четыре месяца и триста тысяч долларов. Сегодняшняя встреча являлась итогом этой долгой и дорогостоящей подготовительной работы.
Они возникли из темноты неожиданно, как привидения. Юрий не слышал звука шагов, его ноздри не уловили какогото необычного запаха. Просто в какойто момент рядом с ним оказались два негра, одетые в военную форму без знаков различий. Барышев не знал, кто из них генерал Момо Ньерере, готовящий очередной военный переворот в Либерии, а кто – полковник Хеди Хармель, второе лицо РОФ – Революционного объединенного фронта СьерраЛеоне. Боевики Хармеля славились своей изощреннозвериной жестокостью. Входя в деревни, они насиловали женщин и детей, а мужчинам отрубали кисти рук, ступни ног и половые органы, наслаждаясь криками истекающих кровью жертв.
Как и Ньерере, Хармель не желал быть на вторых ролях. Чтобы стать первыми, им требовалось одно: деньги, на которые можно было купить оружие. Эти деньги они могли выручить за алмазы.
Шифровка, полученная вчера от Михаила Батурина, несколько усложняла задачу Барышева. Теперь нужно было не только наладить вывоз алмазов из стран Западной Африки. Следовало перехватить партию алмазов, направленную Марату Багирову, и, по возможности, ликвидировать людей Марата и подставить его самого.
Негры молча смотрели на Юрия. Ни один не подумал протянуть руку или хотя бы кивнуть. Лунный свет превращал их черты в уродливогротескные черные маски. Широкое изъеденное оспой лицо с вздутыми вывернутыми губами у одного и треугольноекостистое с хищным заостренным подбородком у другого. Рваные насечки на щеках. В провале угрожающе раздвинутых губ – треугольные как наконечники стрел ритуально обточенные зубы.
Вдали снова глухо и раскатисто зарычал лев.
– Благодарю вас за то, что согласились выслушать меня, – первым нарушил затянувшуюся паузу Барышев. – Вы не пожалеете об этом.
– Ближе к делу, – оборвал его остролицый.
– Генерал Ньерере? – предположил Юрий.
– Полковник Хармель, – поправил его негр. – Я сказал – ближе к делу.
– Люди, которых я представляю, готовы заплатить за алмазы более выгодную цену.
– Нас интересуют не деньги.
– Мне это известно.
– Назовите причину, по которой мы должны сотрудничать именно с вами, – вступил в разговор либериец. – Захватив власть, мы можем сохранить связи с прежними покупателями. Эти каналы надежны и проверены.
– Таких причин несколько. Вопервых, вам будут предложены более выгодные условия. Вовторых, прежний покупатель может быть недоволен тем, что вы устраните его поставщиков. Нет гарантий, что он не предпримет шаги по вашей ликвидации. Втретьих, мы можем обеспечить поставки более мощного и качественного оружия. Вчетвертых, мы обеспечим вам дипломатическую поддержку со стороны России и ряда стран – бывших членов СНГ. После того, как будет получено ваше принципиальное согласие, мы сможем обсудить детали.
– О каком оружии идет речь? – уточнил полковник Хармель.
– Вопервых, снайперские гранатометы – последние российские разработки, не имеющие аналогов в мире. Цель поражается на расстоянии до 500 метров со снайперской точностью, сравнимой со стрельбой из стрелкового оружия. Идеально для ведения боя в городе, в горах и лесистых местностях. Вариант боеприпаса – заряд с боевой частью в термическом исполнении. При этом реализуется принцип объемного взрыва.
– Хмм. Любопытно, – оценил генерал Ньерере.
Окрыленный успехом, Барышев заговорил плавно и вдохновенно. С артистизмом ушлого коммивояжера, уговаривающего перезрелую провинциальную дамочку приобрести уникальный омолаживающий крем, способный за одну неделю превратить ее в сияющую юной свежестью нимфетку, он пересыпал речь заманчивыми словосочетаниями типа "ствольные управляемые ракеты с лазерной лучевой системой наведения", "маскировочная термодымовая аппаратура" и "реактивная система залпового огня".
Напускное безразличие будущих диктаторов не могло обмануть Барышева. Они уже попались на крючок. В отношении торговли оружием возможности Ростовцева были гораздо больше, чем у Багирова.
Негры перешли к уточнению деталей. На это ушло около сорока минут.
Самую трудную часть разговора Юрий оставил напоследок. Следовало убедить чернокожих военных в необходимости перехватить партию алмазов, которые Уртам Бакунга и Мауйя Джагнота готовились переправить в Испанию.
– Это не просто, – заметил генерал Ньерере.
– Я не говорил, что это просто.
Африканцы уклонились окончательного ответа, но Барышев был уверен, что рано или поздно они скажут "да". Неудержимая жажда власти точила их изнутри. Они не могли или не хотели больше ждать. Вопрос в том, смогут ли они получить необходимую информацию.
Еще десять минут переговоров – и негры растворились в ночи, предварительно пожав Юрию руку. Это был шаг вперед.
Проводив взглядом растаявшие в темноте фигуры, капитан направился вдоль реки. Пройдя около трехсот метров, он свернул направо, к холмам. Еще через четверть часа он стянул маскировочный чехол со спрятанного среди кустов "джипа".
Вынув из лежащего на сиденье портфеля переносной компьютер, Барышев положил рядом с ним сотовый телефон со встроенным модемом, обеспечив связь через инфракрасный порт. Подключившись к Интернету, он послал на английский сайт, посвященный торговле недвижимостью, объявление о продаже сельского дома на севере СанМарино. Прочитав его, Батурин поймет, что переговоры прошли успешно.
* * *
Проходя пограничный контроль в аэропорту Барселоны, Батурин предъявил паспорт на имя Сергея Суханова. Внешность начальника службы безопасности разительно изменилась. От Михаила Батурина у Суханова остались только высокий рост и стройная атлетическая фигура. Внимательно изучив фотографию и вклеенную в документ мультивизу, таможенник поставил штамп с датой прилета и вернул паспорт Михаилу.
Получив в бюро проката автомобилей ключи от заранее заказанного "ягуара", Батурин отыскал машину на стоянке, погрузил в нее багаж и вскоре уже катил по шоссе в направлении Барселоны.
Самым легким из заданий, полученных от олигарха, было возвращение шахматной фигурки, самым сложным – ликвидация Марата Багирова. С другой стороны, если повезет, эту работу за него сделают другие – бывшие партнеры Марата по контрабанде алмазов. Но для этого нужно провернуть главную операцию – перехватить груз алмазов, отправленный Багирову из Западной Африки.
Работу в этом направлении Батурин начал около полугода назад. Сначала – сбор информации, затем – подбор и расстановка кадров. Три дня назад один широко известный корреспондент Российского телевидения был откомандирован в СьерраЛеоне для подготовки репортажа о деятельности миротворческих сил ООН в этом регионе. Никому бы и в голову не пришло, что репортаж – лишь прикрытие истинной цели визита.
Корреспондент передал агенту Батурина новые шифры и каналы связи. Поскольку вся электронная корреспонденция тщательным образом анализируется спецслужбами, связь должна была осуществляться через странички в Интернете, посвященные частным объявлениям и литературным произведениям начинающих авторов. Небольшие сообщения зашифровывались в невинных с виду объявлениях о продаже домов, мотоциклов или моторных лодок. При необходимости передать более полный объем материала, с помощью компьютера составлялся небольшой рассказ, в котором особым образом кодировалась информация, и этот рассказ помещался на какойнибудь сайт начинающих писателей.