Текст книги "Мужская игра"
Автор книги: Инга Деккер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)
Его поцелуй был сладок, но ей хотелось, чтобы он был еще слаще. Ей хотелось, чтобы Саймон взял ее на руки, оторвал от земли и прижал к себе.
Саймон еще сохранял остатки самоконтроля. Он дал слово, а это означало для него все. Если он сейчас откажется от своего обещания, то потеряет все. Если он уступит своему желанию и желанию Джулии, если забудет о том, кто он и кто она, то останется только страсть, объединяющая мужчину и женщину. Он станет просто мужчиной, но перестанет быть Саймоном Джорданом.
– Джулия, Джулия, – шептал он, покрывая поцелуями ее губы и веки, щеки и шею.
Она не знала, сколько продолжалось это блаженство, но в тот миг, когда жар его поцелуев исторг из нее сладостный стон, а по телу пробежала волна дрожи, Джулия положила руку на плечо Саймона и слегка надавила.
Саймон сразу же отпустил ее.
Губы у Джулии дрожали.
Он выругался.
– Черт возьми, Джулия. Я сделал вам больно? Простите.
Сдерживая подступившие к глазам слезы, она покачала головой.
– Нет. Я вас оттолкнула… потому что… Вы сказали… Потому что я вам не поверила.
– Неважно. Я же не зверь и умею контролировать себя. Как правило. Вам нечего меня бояться.
Саймон столь явно огорчился, что Джулии пришлось изобразить улыбку и попытаться унять его порыв самобичевания. Во всем виновата только она. Это она хотела Саймона. Хотела так сильно, что была готова перешагнуть через любые преграды и запреты.
– Похоже, день выдался нелегким для нас обоих. Ну, у кого самоконтроля осталось больше? – Джулия попыталась рассмеяться, но вместо смеха из горла вырвался всхлип. – Только не у меня. Да и какая женщина не попыталась бы затащить в постель самого Саймона Джордана, имея хоть крохотный шанс на успех? Вы же меня знаете – я своего не упущу. Плевать на приличия, плевать на благоразумие.
Некоторое время он изумленно таращился на нее, потом погрозил пальцем.
– Джулия Сандерс, вы лгунья.
– Я действительно хотела, чтобы вы полюбили меня, – призналась она. – Вы невероятно сексуальны, Саймон, и я могла бы гордиться этим успехом.
– Если бы вы хотели меня, то заполучили бы без дополнительных усилий. Я бы не смог остановиться.
– Но вы же остановились.
Он покачал головой, как бы желая сказать, что она снова ведет нечестную игру.
– Да, я всего лишь пошевелилась, а вы меня отпустили. Как будто я сказала «нет».
– А вы сказали бы «нет», если бы я зашел дальше?
Джулия ненадолго задумалась.
– Надеюсь.
Это прозвучало искренне, но без особой уверенности. Кто знает, хватило ли бы ей сил остановиться уже в следующую минуту. Как бы там ни было, хорошо уже то, что они оба остановились. Иначе… Иначе сожалеть пришлось бы еще долго.
Но и было бы что вспомнить.
– Пожалуй, мне лучше сейчас заняться чем-то другим. Я еще не починила замок в ванной.
– Джулия, мне казалось, что вы починили уже все, что только можно.
– Тот, кто хочет поработать, всегда найдет себе дело. – Она вовсе не шутила, потому что искренне считала работу самым лучшим средством отвлечься от докучливых мыслей и навязчивых образов, рождаемых распаленным воображением.
– Что ж, поступайте как знаете, – буркнул Саймон и поспешно ретировался – вероятно, ему тоже требовался перерыв после бурной сцены.
Натянув джинсы и сменив блузку на джемпер, Джулия сразу почувствовала себя увереннее. Она взяла сумку с инструментами и, подмигнув своему отражению в зеркале, вышла из комнаты.
Когда Джулия пересекала холл, во входную дверь позвонили. Поскольку Патрика не было поблизости, она решила, что ничего страшного не случится, если она откроет дверь. На пороге нетерпеливо переминался с ноги на ногу Джордж Баррет.
– Мистер Баррет! Рада вас видеть!
Не ожидавший столь радушного приема, Баррет удивленно посмотрел на Джулию и удовлетворенно закивал.
– Вижу, вы здесь вполне освоились. Это хорошо.
Она не стала его разубеждать. Баррет не виноват в ее проблемах, а к их с Саймоном отношениям – точнее к отсутствию таковых – тем более непричастен.
– У вас какое-то дело к Саймону?
Он кивнул.
– Да. Мы договаривались, что Саймон представит отчет о проделанной работе, но он почему-то тянет с этим. Может быть, вы расскажете о ходе подготовки? Времени остается все меньше, и я начинаю нервничать. – Баррет с надеждой посмотрел на Джулию, как будто ожидал, что она совершит сейчас нечто такое, после чего все его сомнения рассеются и он сможет со спокойной совестью вернуться домой.
Джулия покачала головой.
– Не думаю, что ученик вправе оценивать работу учителя. Поговорите с Саймоном, а я пока займусь делами.
Баррет нахмурился.
– Никак не расстанетесь с прежними привычками, а?
– Джордж, давайте начистоту. Когда все закончится, мне придется зарабатывать на жизнь тем, что я умею. Так что, если вам понадобится посудомойка или мастер по мелкому ремонту, я к вашим услугам. Я даже сделаю вам скидку, учитывая, какой вы премилый старичок. – Она потрепала его по плечу и чмокнула в щеку. – Еще вопросы?
Баррет растерянно потер подбородок.
– Нет, спасибо, у меня дома все в порядке, – пробормотал он и, оправившись от легкого шока, сердито добавил: – А почему вы не в платье?
– Саймон разрешает носить джинсы во внерабочее время.
– Он, как я вижу, разрешает вам слишком многое, мне придется серьезно поговорить с ним.
– Можете начинать.
– Что?
Джулия мило улыбнулась.
– Саймон стоит у вас за спиной, так что предъявляйте все претензии ему. Вы хотите сказать мне что-то еще?
Баррет повернулся к только что подошедшему Саймону.
– Черт возьми, вам обоим стоит послушать, что я скажу. Так вот, женщине нельзя давать много свободы, и вы, друг мой, знаете об этом не хуже меня.
– Да, Джордж, я абсолютно с вами согласен, но Джулия умеет так подкатиться к мужчине, что отказать ей язык не поворачивается. Как бы вы поступили на моем месте?
Джулии было приятно видеть Саймона в хорошем настроении, равно как и наблюдать за постепенно закипающим Барретом.
– Не позволяйте ей садиться вам на шею. Ваша задача – сделать из девчонки леди. По-вашему, леди носят рваные джинсы? Не забывайте, Джордан, на кону большие деньги. Очень большие. Вам, может быть, на них наплевать, а вот мне – нет. Так что не теряйте времени.
Саймон ответил на бурную тираду Баррета легкомысленной улыбкой.
– Согласитесь, Джордж, у нее отличная фигура, а джинсы только подчеркивают… ммм… нужные места.
– Речь идет не об этом, и вы прекрасно меня понимаете.
– А по-моему, как раз об этом. Вы же не станете отрицать, что Джулия обворожительна, а судить ее будут не только женщины, но и мужчины.
К этому времени Баррет понял, что над ним подшучивают, и сменил гнев на милость.
– Ладно, посмеялись, и хватит. Лучше скажите, как идут занятия. Все получается? Если нужна помощь специалиста…
– В график укладываемся. Джулия отличная ученица, схватывает все на лету. Работать с ней одно удовольствие.
Слушать комплименты в свой адрес было приятно, но Джулия все же предпочла оставить мужчин наедине. К тому же она уже решила, что от Саймона в определенные моменты лучше держаться подальше.
Занимаясь замком в ванной, Джулия думала о том, как странно изменилась ее жизнь. Обстоятельства забросили ее в незнакомый мир, который никак не становился понятнее и ближе, несмотря на все уроки Саймона. Обстоятельства свели ее с мужчиной, к которому ее тянуло как магнитом и который упорно цеплялся за некие надуманные предлоги, чтобы только не оказаться с ней в постели. Обстоятельства заставляли ее носить платья и туфли на каблуках и заучивать нелепые правила этикета.
Джулия скучала по дому, по той жизни, в которой не обстоятельства вертят человеком, а сам человек выбирает их по своему вкусу и способностям. Там, дома, она не стала бы ждать, пока Саймон решит свою глупую дилемму, а решила бы ее за него. Легко и просто.
13
Что же ему делать?
Выглянув в окно, Саймон неожиданно для себя обнаружил, что уже стемнело. Часы показывали четверть десятого. Он перевел взгляд на шахматную доску, где его король из последних сил отбивался от наседающих белых фигур. Положение было проигрышным, так что оставалось надеяться только на случайный «зевок» противника. Выиграв две первые партии, Саймон расслабился в третьей, потерял инициативу. Джулия играла довольно-таки неплохо, но все же вряд ли могла рассчитывать на успех, если бы он не утратил концентрацию.
– На вашем месте я бы сдалась, – посоветовала она, изучив позицию. – Лучше признать поражение, чем получить мат.
– У меня еще есть варианты защиты, – возразил Саймон, делая ход «слоном». – Игрок, уверенный в скорой победе, нередко утрачивает бдительность и допускает промах, а в шахматах, особенно в эндшпиле, потеря одной фигуры бывает роковой. Так что не спешите радоваться.
Вероятно, его предостережение возымело действие, потому что Джулия погрузилась в глубокое раздумье.
Саймон, наблюдая за ней, тоже думал, но только не о битве на доске, а о своей противнице.
Если прибегнуть к шахматной терминологии, Джулия оказалась в патовой ситуации. Она не могла уйти и вместе с тем с каждым днем становилась все более похожей на запертую в клетке птицу. Патрик рассказал, что во время примерки платья для приема Джулия сильно нервничала и в конце концов едва не расплакалась. Ее стали беспокоить такие мелочи, на которые она прежде не обращала внимания: она боялась, что наступит на подол длинного платья; тревожилась из-за незнания французского; просила достать ей какое-нибудь успокоительное.
Живая и раскованная, непосредственная и веселая, Джулия задыхалась в четырех стенах, вынужденная вдобавок ко всему еще и подавлять в себе естественное для каждой женщины желание любви.
Саймон понимал, что ее нужно отпустить.
Он не представлял, как будет жить дальше без нее, но знал – никакая боль не длится вечно.
В данный момент его беспокоили тени, залегшие под глазами Джулии. После примерки ее ждал урок танцев, за которым последовало занятие по этикету, так что Саймон, видя ее состояние, предложил после запоздалого обеда сыграть в шахматы, чтобы снять напряжение тяжелого дня.
– Только не вздумайте поддаваться, – строго предупредила Джулия, усаживаясь за столик. – И играем три партии. А судьей пусть будет Патрик.
Проиграв два раза подряд, она по-спортивному разозлилась и собралась.
– Патрик, смотрите, чтобы он не подставился.
– И не собираюсь, – успокоил ее Саймон. – Держу пари, что вы и третью не выиграете.
Пари заключено не было, и вот теперь Джулия методично и настойчиво наступала со всех сторон на запертого в углу доски короля и его немногочисленную свиту. Продержавшись еще с десяток ходов, Саймон признал поражение.
– А теперь спать, – объявил он, поднимаясь из-за доски после того, как Патрик покинул гостиную.
– Вы ложитесь, а я еще прогуляюсь по саду. – Джулия потянулась, и Саймон, подойдя сзади, осторожно дотронулся до ее волос. – Эй, что это вы делаете?
– Пытаюсь убедить вас лечь пораньше.
– А что я получу, если соглашусь?
– Я не поддамся шантажу. – Он положил руки ей на плечи, а когда Джулия повернулась, приник к ее губам долгим поцелуем. – Вы можете идти, но никаких поблажек утром не будет. И не рассчитывайте на заступничество Патрика.
Джулия вернулась с прогулки примерно через полчаса.
Саймон слышал, как закрылась дверь, как щелкнул замок. Лежа на кровати и глядя в потолок, он представлял, как Джулия входит в комнату, раздевается, не включая света, и устраивается в постели. Что на ней сейчас? Та же короткая сорочка с голубыми и желтыми цветами? Или, может быть, ничего? О чем она думает, ложась спать?
В какой-то момент желание увидеть ее захлестнуло Саймона, и он поднялся, но, надев халат, вернулся в кровать. Нет, уступив страсти сейчас, утром он раскается в содеянном и обречет себя на новые муки совести. Да и Джулии нужны покой и отдых.
– Спокойной ночи, Джулия, – прошептал Саймон, зная, что у него-то спокойной ночи не будет.
14
До «дня икс», как называл день приема Патрик, оставалось менее трех суток. Последняя неделя пролетела незаметно, наполненная десятками самых разных дел, с которыми Джулия никогда бы не справилась без посторонней помощи. Ее поддерживали и опекали все: Саймон, Джордж Баррет, Патрик, Кэтрин, но у каждого из них имелись и другие дела, поэтому она часто оставалась одна.
– Пора попрактиковаться в самом трудном.
Джулия встала перед большим зеркалом, занимавшим едва ли не полстены в холле, и, вымучив милую, как она надеялась, улыбку, сладким голосом произнесла:
– Добрый вечер, миссис Гриншоу. Какой чудесный вечер, не правда ли? – Поворот. Реверанс. – О, мистер Фрэнсис! Я так рада вас видеть. Как чувствует себя ваша матушка? – Она обмахнулась воображаемым веером. – Здесь так душно. Вы не проводите меня на террасу, мистер Клементс? Нет, спасибо, я не пью вина. Вы очень любезны, мистер Крэнк.
Джулия взяла под руку вымышленного мистера Крэнка и слегка приподнялась на цыпочках – он оказался весьма высоким джентльменом.
– Говорят, высокие мужчины отличаются властностью. Мой прадедушка, граф Фернли, был очень властным человеком, но вряд ли превосходил вас ростом. Вы… – Она заметила какое-то движение в зеркале и повернулась. – Саймон! Вы меня напугали. Подкрадываетесь, как леопард. А если бы я стала заикой? Представляете?
– Не думал, что застану вас в холле, но в любом случае извините. – Он огляделся. – А где мистер Крэнк, с которым вы так откровенно флиртовали?
– Я не флиртовала, а беседовала. Мистеру Крэнку уже за пятьдесят и он даже не угостил даму мороженым. Вот скряга.
– Вы недооцениваете мужчин, моя дорогая. Пятьдесят лет – это расцвет сил и возможностей. Надеюсь, этот Крэнк не успел сбросить рубашку, чтобы похвастать боевыми шрамами, а заодно продемонстрировать бицепсы атлета?
– Прямо на приеме?! – притворно ужаснулась Джулия.
– Вы же сами предложили ему прогуляться на террасу. Естественно, он воспринял это как интимное приглашение. Будьте осторожнее и старайтесь не покидать людных мест.
Джулия вздохнула. Сколько правил, советов, инструкций, рекомендаций и наставлений… Сколько возможностей ошибиться, не вовремя рассмеяться или не к месту промолчать.
– Патрик говорит, что леди должна уметь флиртовать. Если у меня не получается, научите. – Голос у нее дрогнул, и она отвернулась. Не хватало только, чтобы Саймон заметил ее нервозность! – Или этим искусством владеют только женщины?
– Вам нет нужды применять это опасное оружие, – тихо сказал он. – Разговаривайте с мужчинами так, как разговариваете с Патриком или с Джорджем.
Джулия обратила внимание на то, что Саймон не упомянул себя. Наверное, вспомнил ее неудачную попытку соблазнить его. Может быть, ему уже надоело возиться с ней? Может быть, он считает минуты до ее ухода? Три недели без женщины! Для Саймона, если верить слухам, это рекорд воздержания. Интересно, кто поселится в особняке после того, как она «выпишется»? Уж не Ребекка ли? Нет, не похоже.
– Если же увидите, что с вами флиртует мужчина, – продолжил наставления Саймон, – то обращайтесь с ним так, как обращаетесь со своими братьями.
– Вы имеете в виду, что мне следует дать ему подзатыльник? – с невинным видом спросила Джулия.
Саймон рассмеялся.
– Никакого рукоприкладства. Нам не нужен скандал. Ни в коем случае. Баррет этого не переживет, а я…
– А вы?
– В общем, если кто-то станет уж очень вам докучать, то попытайтесь отделаться от него помягче. В крайнем случае дайте мне знак, и я урегулирую проблему без лишнего шума.
Некоторое время они стояли молча, глядя мимо друг друга.
Потом Саймон наклонился и легко поцеловал Джулию в лоб.
– У нас все получится, – пообещал он. – Обойдемся без синяков. Вот увидите, вы станете сенсацией. Мужчины будут выстраиваться в очередь, чтобы потанцевать с вами. Вы запомните этот вечер на всю жизнь. Уверен, вам понравится. И у нас еще есть время до послезавтра.
Она улыбнулась.
– Вы правы. Время еще есть. Пожалуй, я пофлиртовала сегодня достаточно. Пора взяться за серьезное дело.
Джулии показалось, что он вздрогнул.
– Нет, вы неправильно меня поняли. – Джулия покачала головой. – Мы устроим праздник для себя. Я все спланировала. Вам делать ничего не придется.
Саймон только качал головой, наблюдая за Джулией. Ее энергии вполне хватило бы для освещения небольшого городка. Через десять минут на лужайке перед домом уже стоял летний столик, сервированный пластмассовыми тарелками, вилками и ножами. Патрик расставил салаты, фрукты и напитки. Легкий ветерок приносил аромат роз. Над зеленым ковром газона порхали бабочки.
– Мне нравится ваша идея, – признался Саймон. – Когда вы все успели?
– Патрик помог. Мы хотели устроить это в саду, но там пчелы. Вот было бы смеху, если бы я появилась на приеме с распухшим лицом! Срочно пришлось бы объявлять себя японской принцессой.
– Никогда не называйте этот сад садом. Наш садовник очень чувствителен к таким вещам. Это южная лужайка.
– А что от этого меняется?
– Произнесите сначала одно, потом другое и поймете.
– То есть все дело в уровне притязаний?
– Вы прекрасно формулируете, мисс Сандерс.
Они просидели около часа, болтая ни о чем, подшучивая друг над другом, рассказывая забавные случаи и воздавая должное кулинарному искусству Джулии.
Расслабившись, Саймон поймал себя на том, что ему нравится атмосфера домашнего уюта, неспешности и товарищества. Лишенный чего-либо подобного в детстве, он находил в ней отдохновение, о существовании которого даже не догадывался. Впервые в жизни он воспринимал запахи лета, шелест листьев, крики птиц.
Патрик уснул в плетеном кресле, но, когда Саймон хотел разбудить дворецкого, Джулия остановила его.
– Не надо, пусть поспит, – прошептала она. – Для него эти три недели тоже были нелегкими. И вообще после еды полагается прогуляться. Предлагаю пари. Видите вон тот старый дуб? Я добегу до него раньше.
Саймон не успел ответить, как она уже сорвалась с места и понеслась по лужайке по направлению к раскидистому дереву. Проиграв старт, Саймон вовсе не собирался сдаваться. Джулия вскрикнула, услышав хруст ветки под его ногой, и обернулась посмотреть, не разбудила ли она Патрика.
– Не уйдешь! – крикнул Саймон.
– Не догонишь! – бросила на ходу Джулия, явно рассчитывая взять реванш за поражение в шахматах. Она бежала легко и свободно, двигаясь с грацией дикого зверя, для которого сила и ловкость являются неотъемлемыми атрибутами вольной жизни. Ее грудь ритмично поднималась и опускалась, загорелые ноги мелькали перед глазами Саймона, пробуждая в нем древний инстинкт охотника.
Наверное, Джулия выиграла бы этот забег, но в нескольких метрах от дуба она оглянулась еще раз, уже торжествуя победу, и в этот момент ее нога зацепилась за корень.
Видя, что она летит на дерево, Саймон прыгнул, успев схватить ее за талию и прижать к себе. Они рухнули на землю вместе и покатились по траве.
– Прости, это я виноват, – пробормотал он, едва отдышавшись. – Ты цела? Все в порядке?
– Кажется, да. – Джулия попыталась подняться, но ойкнула и опустилась на траву. – Что-то с ногой.
– Где? – Саймон наклонился над ней. – Где болит? – Он осторожно провел рукой по ее ноге и обнаружил воткнувшуюся колючку. – Слава Богу, ничего страшного.
Джулия кивнула и, приподнявшись на локте, осмотрела себя.
– Все в порядке. Только порвала блузку и поцарапала руку. Это пустяки. Я бы победила, если бы не этот дурацкий корень.
– Согласен. И как проигравший готов отнести тебя домой на руках. Как говорится, победитель получает все.
– Но и ты меня удивил. Какой прыжок! Совсем не плохо для городского парня.
Он посмотрел на ее улыбающиеся розовые губы и наклонился, зная, что будет вознагражден по заслугам.
– Саймон! Саймон, ты здесь?
Они оба медленно повернулись на голос. Из-за соседнего дерева вышла симпатичная блондинка. Она растерянно замерла, увидев под дубом обнимающуюся парочку.
– О черт… – пробормотал Саймон, медленно поднимаясь с травы и подавая руку Джулии. – Добрый день, Присцилла.
Гостья смущенно отвела взгляд.
– Я звонила в дверь, но мне никто не открыл. А потом… – Она посмотрела на Джулию. – Саймон, ты не представишь меня своей… подруге?
Джулия сделала шаг вперед и пожала протянутую руку.
– Добрый день. Я Джулия, – едва слышно прошептала она и робко отступила.
Глядя на обеих женщин, трудно было сказать, кто из них шокирован больше. Саймон прекрасно понимал, что подумала Присцилла, увидев его на траве с красивой незнакомкой. Проблема заключалась в том, что его нежданная гостья принадлежала как раз к тому самому обществу, предстать перед которым Джулия должна была через два дня. Разумеется, надеяться на то, что Присцилла забудет лицо своей новой знакомой за столь короткий срок, не приходилось. Ему требовалось как можно быстрее найти выход из щекотливой ситуации, тем более что Джулия словно потеряла дар речи.
Выход был только один.
– Присцилла, мне приятно представить тебе правнучку старого друга моего деда графа Фернли. Джулия совсем недавно приехала из Бостона. Я хотел показать ей свои владения, но наша прогулка закончилась не очень удачно. Джулия зацепилась за корень и вот…
Присцилла нервно улыбнулась и едва заметно пожала плечами, словно хотела сказать, что и такая интерпретация увиденной ею сцены имеет право на существование.
Саймон, конечно, понимал, что объяснение прозвучало неуклюже, но лучшего он придумать не успел. Зато упоминание о графе Фернли должно было сыграть на руку Джулии. Пусть все думают, что он пытался соблазнить давнюю знакомую, невинную девушку из знатной семьи. Если Присцилла вздумает сплетничать, то отношение к Джулии будет благожелательно-сочувственным.
– Вы видели, какие у Саймона розы? – придя в себя, спросила Джулия. – Чудные, правда? У нас в Бостоне прелестный сад, но некоторые сорта я впервые увидела здесь. Возможно, у нас не столь благоприятный климат.
– Ты присоединишься к нам, Присцилла? – спросил Саймон, беря инициативу в свои руки. – Мы собирались еще немного погулять.
Это вполне уместное и совершенно невинное предложение застало гостью врасплох. Присцилла покраснела и стала искать что-то в сумочке.
– Вообще-то я заехала узнать, будешь ли ты на приеме у мэра, и попросить совета по одному небольшому вопросу. Но время, как говорится, терпит.
Ее объяснение прозвучало так же неубедительно, как и объяснение Саймона. Вероятно, по городу уже ходили какие-то слухи, распространяемые Ребеккой и ее закадычной подружкой Джессикой Тернер. Но точно Саймон не знал, так как три недели почти не покидал дома.
– На приеме мы с Джулией будем, а что касается совета, то обращайся в любое время. А сейчас извини, но мне еще нужно отвезти мою гостью к Джорджу Баррету. Он хорошо знает отца Джулии и по его просьбе опекает ее здесь.
– Вот как? – Присцилла оживилась, получив еще одну ценную информацию. – Что ж, тогда не буду надоедать вам своим присутствием. Надеюсь, вы не сильно ушиблись, мисс?..
– О, спасибо, ничего серьезного, просто царапина.
Они проводили Присциллу до машины, и она, поспешно простившись, укатила, чтобы доставить добытые сенсационные сведения всем заинтересованным лицам.
Едва серебристый автомобиль скрылся за поворотом дороги, как Джулия опустилась на траву и в отчаянии закрыла лицо руками.
– Не могу поверить! Разлеглась, как какая-нибудь шлюха, даже юбку не поправила! И ни одного умного слова в голове. Если бы не ты, я даже не представляю, что она могла бы подумать. Нет, все пропало. Я подвела тебя, подвела Баррета. Мне так стыдно. Лепетала о каких-то розах… Мне просто нельзя показываться на людях. И вообще мое место не здесь, а где-нибудь в глуши.
Неожиданное и несвоевременное появление Присциллы действительно создало определенные проблемы, но все же тирада Джулии заставила Саймона улыбнуться.
– Успокойся, моя дорогая. Это был несчастный случай. Мне следовало быть внимательнее. Да и осторожнее.
– Что ты имеешь в виду?
Он пожал плечами.
– Я догадывался, что по городу ходят какие-то слухи. Предполагал, что Ребекка что-то подозревает. В общем, появление еще одного разведчика можно было предвидеть. Так что вина за случившееся на мне.
Джулия задумчиво потерла лоб.
– Все равно не понимаю. При чем здесь Присцилла?
Саймон вздохнул.
– Присцилла и Ребекка близкие подруги, но каждая из них имеет на меня свои виды. Вообще-то они соперничают, однако, когда на горизонте появляется кто-то третий, объединяют свои усилия против конкурентки.
– Значит, Присцилла увидела во мне конкурентку и теперь расскажет Ребекке, что мы с тобой… на траве…
– Не думаю. Она же видела, что рядом Патрик. Кстати, его пора будить.
– Выходит, у меня уже трое врагов. И эти трое будут решать мою судьбу. Нечего сказать, веселенькая перспектива.
– Вряд ли они пойдут на крайние меры. В конце концов, тот факт, что тебя поддерживает Джордж Баррет, имеет немаловажное значение. Конечно, мнение Ребекки и Присциллы тоже следует принимать во внимание, но в целом все зависит от тебя. И я в тебе не сомневаюсь.
Джулия явно не разделяла его оптимизма.
– Мне кажется, что я обязательно допущу какую-нибудь ошибку, и тогда всем станет ясно, что я самозванка.
– Не паникуй, Джулия, главное не обращать на свои ошибки внимания, тогда и другие их не заметят. Сама знаешь, что все заканчивается тогда, когда заканчивается.