412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Инесса Чернышова » Дракон проснулся (СИ) » Текст книги (страница 8)
Дракон проснулся (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 04:02

Текст книги "Дракон проснулся (СИ)"


Автор книги: Инесса Чернышова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)

– Лучше скажите мне, зачем вам замужество со мной? Больше никто не выносит ваш дурной нрав и не готов видеть ваши картины в своей гостиной?

Я мог бы не спрашивать об этом здесь, Оливия предпочла бы разговор в доме своего дяди, но там она на своей территории, там я не смею, пока что, ранить её серьёзно, а тут всем раздолье.

– Принесите лимонад, и я скажу вам. Только не задерживайтесь, здесь душно.

– Не моя вина, что веера вышли из моды так быстро, – ответил я с полуулыбкой и отправился в другой зал, оставив даму в одиночестве.

Исполнять её приказ немедленно я не планировал, моя жертва достаточно насиделась возле королевы, наслушалась колкостей и упрёков, чтобы желать следующего танца.

Так и вышло. Бросив быстрый взгляд на Ниару, я увидел, что её смуглая кожа побледнела под светом магического шара, висящего над головой её величества.

Королева, немолодая, но ещё приятная внешне, снова отчитывала свою родственницу с какой-то изощрённым удовольствием, будто держала в руках хлыст для верховой езды, а Ниара лишь смиренно слушала и изредка вставляла короткие ответы с достоинством, сделавшим честь и королеве.

Я не слышал, о чём они говорили, но расспрошу об этом. Посмотрим, как Ниара умеет выкручиваться и давать расплывчатый ответ на любую занозу, направленную в её сердце. Геранта, моя тайная леди, была в этом безупречна, как и в постели.

Я медленно направился к навесу королевы Клотильды.

5

Всё чин по чину, честь по чести, Драконы знают в этом толк, я низко поклонился и испросил у её величества соизволения пригласить несостоявшуюся вдову ещё раз.

– Вы не просили его в первый раз, милорд, с чего решились во второй?

– Признаться, красота и величие ваше милости смутили провинциала настолько, что я допустил преступную небрежность.

Низко кланяться в подобной ситуации весьма разумно, короли всех мастей любят, когда перед ними пресмыкаются, но женщине на троне нужно ещё и восхищение. Удивительно, как венценосные особы падки на лесть, но удивительно и другое: насколько быстро они чувствуют фальшь, если не дуры!

А её величество Клотильда несмотря на свою незавидную женскую долю, что было заметно по усталости и отчаянию в глазах, не смирилась с тем, что не познает любви, хотя умом понимала: запрещено. Тут важно не переборщить, иначе женская зависть убьёт мою жертву раньше, чем я нанесу последний удар.

– Госпоже Ниаре Морихен не пристало танцевать, она скорбит, – поджав обескровленные губы, превратившиеся в тонкую линию, произнесла королева и хотела было махнуть полной рукой, лишённой всяких украшений, кроме единственного – обручального кольца – чтобы отпустить наглеца, посмевшего просить больше, чем она могла дать. И её рука остановилась на полпути.

По лицу её милости прошла судорога, которую можно было принять за нервный тик, но я сразу почуял, откуда ветер дует. Ниара выпрямилась, натянулась как струна, и Тьма из её глаз потекла наружу, языками чёрного пламени, от соприкосновения с которым становится так холодно, что даже мне не терпится отойти на шаг, а то и два.

– Но я милостива, – просипела королева. – Один танец ничего не решит. Или два. Простите, я сегодня рассеяна.

Она попыталась улыбнуться, но как каждая жертва ведьмы даже помыслить не смела, что находится под чужим влиянием. Чёрные языки холодного пламени меж тем побледнели и пропали, как утренний туман с наступлением дня.

Ниара выглядела едва ли не более усталой, чем её жертва. «С непривычки», – отметил я про себя и с поклоном протянул ей руку, подойдя так близко, будто имел на это право.

– Вы настырны, милорд, но сегодня я вам благодарна за настойчивость, – произнесла она, когда мы снова соединили руки, и моя ладонь оказалась на её тонкой талии, затянутой в корсет по старинной моде. Геранта тоже любила подчёркивать красоту и хрупкость своего тела.

Когда мы с пророшлой принцессой танцевали, на пол сыпались искры её дара, тогда она была замужем, а я свободен. Сейчас свободной была моя жертва, но не я.

– Почему вы пригласили меня, а не свою невесту? – Ниара хотела быть дерзкой, смотрела в глаза и улыбалась.

Мол, что я там отвечу!

– Она мне не невеста, хотя была бы не против.

– Так говорят все «пока не женихи», впрочем, это не моё дело. Я благодарна, что вы вырвали меня из болота, милорд Рикон. Отчего-то ваше имя кажется знакомым.

И снова пристально посмотрела в глаза. На минуту мне показалась, что за тёмными глазами девушки проступила сталь Геранты. Это моя леди выглядывала из прошлого и спрашивала: «Ты доволен?»

– Думаю, вы найдёте сведения о том, кем были мои предки, если захотите. Расскажите лучше о том, как вы нашли алмаз Катринии, мне, признаться, знаком этот камень.

Ещё бы, именно я отдал его Аэлису Второму, чтобы тот милостиво позволил мне жить в «Остром Пике».

– Боюсь, мне не хватит танца, – без тени кокетства произнесла она, рассеянно глядя в сторону поверх моего плеча. Всем видом показывала, что я ей не интересен, что я только микстура от скуки. – И я не хочу быть приглашённой вами на ещё один. Не привыкла воровать из чужого гнезда, милорд Рикон.

Я проследил за её взглядом, мы закружились у выхода в зал, который вёл в галерею, и я увидел, что Оливия, устав ждать своей порции моего внимания, пристально смотрела на нас обоих, чуть сузив глаза. Казалось, ещё немного, и нас проклянут.

– Она меня ненавидит. Не знаю, почему.

– У неё есть повод, – ответил я и прижал партнёршу к себе, проигнорировав недовольный возглас. – Сегодня я хочу видеть лишь вас, ваше высочество. И неважно, что по этому поводу думаете вы.

– Например, то, что вы уничтожили мою репутацию. Теперь все уверены, что я не только отправила жениха на тот свет, но сделала это намеренно ради вас. Они все хотят, чтобы я прилюдно покаялась, что виновата.

– А вы виноваты?

Наконец, она взглянула мне в глаза. По детски доверчиво, я почти дотронулся до беззащитной сердцевины, минуя крепкую броню, но вскоре её глаза снова заполнила Тьма.

Все ведьмы лживы, я совсем забыл об этом под развалинами родового замка. Танец окончился, я наклонился к её руке, медленно поцеловал её и произнёс:

– Вы ждали дракона. Вы виноваты, Ниара.

Она вздрогнула, но не отняла руки, мне пришлось отпустить её, потому что пауза затягивалась, а моя дама окаменела.

Я был бы не против, если бы она дольше оставалась такой: неприступной, оскорблённой, принцессой, сотканной для меня из лунного света, под которым чешуя дракона переливается и наполняется силой.

Драконы любят небо больше земной тверди, но покидают его ради той, кто не может взлететь, и всё же дарит крылья.

– Вы лучше, чем алмаз Катринии, ваше высочество, это он должен гордиться, что касается ваших волос, – последние слова я произнёс нарочито громко, и Ниара крепко сжала губы, чтобы я не заметил, как они дрожат.

Сделала реверанс и удалилась. В этот вечер я больше не коснусь её руки, пожалуй, так даже лучше, но мы оба станем с нетерпением ожидать новой встречи. Она – чтобы отомстить и унизить, я – ради того, чтобы её погубить.

Однако скучать на этом светском рауте я не собирался. Мне надо было слишком многое узнать, слишком многих увидеть, а одну особу даже подразнить.

Если бы я сказал Оливии, что возьму её в жёны в качестве любимой собачки, она бы согласилась? Я не сомневался, что да. Оливия хотела власти и верила в предсказания.

– Ваш лимонад, миледи, – улыбнулся я ей и увлёк в беседку.

– Вы слишком долго за ним ходили. Только не говорите, что Ниара Морихен напала на вас и заставила танцевать, – надула она губки, но не прогнала меня прочь. Вытерпит, она всё вытерпит и укусит в шею, когда я отвернусь. Если я ленивая ящерица, то Оливия Лаветт – змея.

Пусть шипит, я не собираюсь танцевать с нею. Не сегодня.

– Вы обещали сказать ваше желание, миледи. Говорите.

– Я хочу стать матерью короля, – голубые глаза девицы потемнели и вспыхнули знакомым огнём. Признак безумия, которое однажды затмит разум и заставит её верить придуманной сказке. Однажды Геранта уже заставила. Пробуждение будет слишком болезненным, а сон похожим на кошмар.

– Матерью? – пока я ей подыграю.

– И женой короля, – тихо ответила она и потупилась.

Я промолчал. Всякие издёвки имеют границы. Над больными смеяться грешно даже Драконам.

Глава 7. «Я тоже подчиняюсь року»

1

Ниара

Сразу после званого ужина я вернулась в сокровищницу, где Берта встретила меня бокалом тёплого молока с мёдом.

От напитка пахло детством, няня всегда поила нас им, когда на улице было слишком сыро. И использовала бытовую магию.

Нынче же Берта была непревзойдённой мастерицей: даже в наших стылых комнатах она умудрялась поддерживать тепло и прогоняла темноту одним-единственным магическим шаром, который с её подачи медленно плыл под потолком, как заведённое светило.

И ещё Берта ни о чём не спрашивала, если видела, что я не в настроении отвечать. Мне повезло с молочной сестрой, я часто думала о том, что родиться принцессой не такая уж удача, если кроме долга в твоей семье для старшей дочери не нашлось ни капли теплоты.

– Вы вся горите!

– Принеси холодной воды, я умоюсь.

Холод вернул меня к жизни, я снова почувствовала, что сердце бьётся ровно, а голова проясняется. И даже когда наклонилась над тазом с водой, не расстроилась, что глаза снова наполнились Тьмой. Сегодня моя магия проснулась, я приоткрыла дверь, позволив ей заглянуть в реальный мир, и мне это понравилось.

Всё было так, как я того хотела. Кроме одного, того странного милорда, связанного с семейством Лаветт, но презирающего их едва ли не больше меня.

– Не дёргайтесь, моя госпожа, что вы так нахмурились?! Мне сказали, что вы танцевали на балу, да ещё как! Все смотрели только на вас! Его величество был столь добр, что не оставил вас сидеть возле старой королевы!

– Тише ты! – шикнула я. – Лучше почеши гребнем голову, от заклинания смены волос кожа постоянно зудит, терпеть нет сил. И мне давно пора спать.

Я смотрела в небольшое зеркало, которое держала в руках, и впервые задумалась о том, что все эти мороки: цвет волос более светлый, чем мне пристало, цвет глаз, вполне обычный, чтобы никто не шарахался от моего взгляда, даже слова, покорные и такие, чтобы никто не заподозрил во мне ведьму, всё это напрасно.

Натуру не скроешь, лёд не растопить пламенем затухающего костра.

– Может, мне перестать красить волосы? – спросила я, когда Берта заботливо подоткнула одеяло, словно я и впрямь была её неразумной младшей сестрой. Вот уже и лоб мой пощупала, не горячка ли!

Я была благодарна ей и за то, что будучи по праву мужа аристократкой, она всё равно ухаживала за мной. И возражала, когда я заводила разговор о том, что ей пора жить в соответствии со своим статусом.

– Ниара, вы красивы и так! – залепетала она, пряча глаза и стараясь направит мои мысли в другое русло: – Мне рассказывали, тут слухи лезут в любые щели, как вы изящно танцевали. Теперь никто не посмеет назвать вас «невенчанной вдовой», пусть год пройдёт, увидите, сколько блестящих юношей станут присылать вам букеты белых роз!

Берта говорила, и глаза её горели, будто речь шла о ней самой. Я лежала тихонько и слушала её рассказы-мечты, а потом тихо произнесла:

– Я позабочусь о тебе, дам хорошие отступные, даже если матушка будет против, отец мне разрешит. Он давно кладёт на моё имя кое-какую весомую монету в банк. И ты сможешь жить отдельно от постылого мужа.

Берта остановилась и быстро заморгала. А потом плаксивым голосом принялась рассуждать о том, что всё это неразумно: и давать деньги слугам, так от богатства ничего не останется, лучше бы я подарила ей какую безделушку, например, скромное колечко на память, и будет, а уж доверять банкам – металлическим коробкам, и вовсе не след.

И что долг жены бояться мужа, даже если он дурак и пьяница.

Я слушала, вяло возражала, в потом провалилась в чёрное раскалённое болото, где трудно дышать, но выглянуть на поверхность ещё страшнее. Там царил живой огонь!

Он рвался ко мне на руки, а я пряталась за каменными стенами, пытаясь заложить дверь драгоценными камнями от пола до потолка. Камни шипели в моих руках, меняли цвет, блестели так, что больно было смотреть, я делала работу наспех, только бы не пустить огонь внутрь.

И всё же он пришёл сверху, откуда я его не ждала. «На мне твой запах», «имя есть всё».

Я сразу догадалась, как мне укрыться. Надо сменить имя, порвать, что связывало меня с прошлым, затеряться среди обычных людей, прожить жизнь так, чтобы никто не догадался, кто скрывается под толстой вуалью и каменным забором. Жить в подземелье, в добровольном заточении.

Или однажды встретить огонь лицом к лицу и сгореть заживо.

– Она в лихорадке, – говорили голоса над моей головой.

– Положение серьёзное.

– Безнадёжно? Я бы не делала столь окончательных прогнозов, миледи, – голос настоятельницы был на удивление спокойным. – Ваша дочь удивит нас всех. Алмаз Катринии меняет судьбу.

Один из камней, которыми я огораживалась от живого огня, откололся от прочих и упал в мои руки. Это был он. Тот самый говорящий камень, благодаря которому я попала на званый вечер.

Вдруг потянуло прохладой. Мне казалось, я всё ещё танцую с тем странным мужчиной, и он влечёт меня к открытому окну. Я пытаюсь вырваться, но он крепко сжимает мои руки, наклоняется и говорит, глядя в глаза:

– Я не привязываюсь к вещам. Возьмите, это вас укрепит.

Я смотрю ему в глаза, и мне становится так холодно, что начинаю дрожать. Он крепче сжимает мои ладони, я чувствую холод камня, и, как ни странно, внутренний жар отступает.

В глазах проясняется, я лежу в постели в собственной комнате в сокровищнице Двуликого. У окна, выходящего в сад, за которым всё больше раскрывается весна со всеми ещё неяркими красками и мягкими запахами, зовущими выйти на воздух и присесть на лавку, стоит Берта и, прижав руки к лицу, негромко всхлипывает.

– Вы любите драгоценности, Ниара, значит, они любят вас, – голос мужчины заставил меня посмотреть на него.

– Вы? Здесь?

– Я, – кивнул лорд Рикон и накрыл мои руки своими. – Когда вы поправитесь, я напишу вам.

Голова начала кружиться, и я принялась медленно падать в огненное болото, продолжая сжимать в руке «вечерний изумруд». Но болота я не достигла, вскоре падение замедлилось, и я просто заснула. Впервые за много ночей.

Кажется, мне снился лунный свет, щедро проливающийся на высокую гору на берегу моря. Безлюдная крепость у подножия горы, чьи стены так мощны, будто её жители каждый год ожидают нападения, а бойницы на башнях так узки, что человеку и не высунуться, чтобы полюбоваться лунной ночью.

Где-то вдалеке раздался звериный крик, и небо посерело от крылатой тени.

2

– Ниара пошла на поправку, – ответил я на вопрос лорда Лаветт за завтраком в его доме, в котором по-прежнему проживал на правах гостя. Залога выполнения обещаний, коих я никогда не давал.

Принимал посетителей, членов Ордена, кто верили, что Сангратосом должен править род Драконов. А так как я был единственным, то речь шла обо мне.

– Все думали, она умрёт, – Оливия почти выкрикнула и с досады прикусила нижнюю губу. Но привычка светской леди взяла верх, и вскоре на лице рыжеволосой девы отражался лишь холодный интерес. – Вы спасли её, милорд. Очень благородно с вашей стороны.

– Я спас.

– Для чего? Разве ваша месть не была бы исполнена, когда старшая из дочерей Морихен сошла бы в мир иной вслед за той, кто вас так обидела?

– Оливия! – прикрикнул её дядя и с укоризной покачал головой. Лорд последние месяцы чувствовал себя хуже, почти не выходил в сад, будто наступившая по всем фронтам весна черпала силы из сосуда его жизни. – Веди себя как хозяйка дома. Помни, ты скоро ею станешь!

Предчувствуя скорую кончину, хозяин этого дома делался всё более нетерпеливым, желчным и раздражительным. Если раньше на наши с Оливией пикировки он смотрел снисходительно, время от времени одёргивая Оливию, горячившуюся каждый раз, когда я сравнивал её с покойной Исиндорой, так и не ставшей моей женой, то теперь часто говорил на повышенных тонах и торопил нас обоих.

Уже было объявлено о нашей помолвке, тут я не стал противиться, потому что был ещё не в силе. Тот, на кого я делал ставку, медлил, денег у меня было немало, но без связей деньги всего лишь чеканная монета, на которую можно купить кровать и кров над головой, но не власть.

Со дня на день я ждал окончательного ответа от потомка того, чьё имя сейчас носил. Чтобы унять тревогу и беспокойство, я вышел в сад и принялся обрывать листья розовых кустов, методично, раз за разом оголяя стебли с шипами. За этим занятием и застала меня Оливия, давно переставшая обращать внимание на то, что её общество мне малоприятно.

Она успела переодеться после завтрака в светло-розовое платье с сиреневыми оборками по последней моде, накинув шаль на плечи, хотя день обещал быть жарким даже для последнего месяца весны.

– Вы говорили, что отец Исиндоры был скуп на наряды дочери, а мой дядя вполне щедр. Мы с нею не похожи.

Это была любимая игра Оливии, когда её оставляло вдохновение, и картины не просились из-под её кисти на холст. Последние недели она слонялась без дела, я даже шутил, что наша помолвка уже лишила её части души, а что же будет после свадьбы?!

– Вы с дядей плохо знаете Драконов.

– Их никто не знает, милорд. Говорят, они давно умерли.

Тень Исиндоры ходила за мной по пятам в теле её потомка, я знал способ укротить Оливию, но не прибегал к нему. Меня не тянуло целовать её в губы или разделить с нею ложе, она не напоминала мне о прошлом, но я не видел с нею и будущего. Она просто статист в этой пьесе, которая ещё не перевалила за средину.

– Я не обращался с того момента, как сжёг «Небесный гигант», так что молва права. Дракон почти умер, но человек с его огнём в крови так и не смог полюбить душных, липких девиц, желающих влезть в моё генеалогическое древо.

Последнюю фразу я произнёс, стоя с Оливией лицом к лицу и стряхивая оторванные листья на её наряд.

Она онемела, а потом, задрожав всем телом, бросилась прочь, подхватив подол платья, чтобы не запутаться в нижних юбках. Я смотрел ей вслед, а потом достал из нагрудного кармана подаренные Лаветт часы, посмотрев, не пора ли, и вернулся в дом с чёрного хода.

Слуга из Ордена, приставленный ко мне шпионом, давно служил только мне и знал, чего я сейчас жду. Пусть время Драконов давно прошло, но кое-какие трюки я ещё мог выполнять. Подчинять себе обычных людей Дракон умеет с пелёнок, а удержать их преданность учится в отрочестве.

Тёмный возок без опознавательных знаков домчал меня до окраины столицы в район, отданный на откуп тем, у кого деньги есть, а знатности не хватает на то, чтобы обустроить дом в центре среди респектабельных фамилий.

Лаветт хоть и знатная фамилия, но лорд не мог себе позволить соседство, например, с семейством Морихен, состоящим так близко к трону, что были ненавидимы и венценосными родственниками, и теми, кто мечтал оказаться на их месте.

Признаться, я не раз проезжал по центральному проспекту, останавливаясь ненадолго напротив их дома. Смотрел на этот изящный белокаменный образчик современной архитектуры, угождающей скорее взорам тех, кто проходит мимо, чем удобству его жителей.

Да разве эти широкие окна, пропускающие достаточно света, чтобы читать за столом без лампы, могут служить своему прямому назначению, когда плющ так густо обвивает их? Да и добро бы, растение было следствием запущенности или нехватки рабочих рук, но нет, в его причудливых изгибах вокруг проёма чувствовалась некая задумка.

А колонны? Розовые, как тела малолетних девственниц, и тонкие, как бёдра бедняжки, проданной в бордель обедневшими родителями, чтобы хоть наелась досыта, пусть и ценой позора. Колонны должны не только обрамлять вход, но и поддерживать своды веранды, открывавшейся на проспект на втором этаже, а на такие хрупкие подпорки требуется в два-три раза больше мрамора, чем на такие же, только потолще.

Но, конечно, я останавливался не смотреть на дом, а понаблюдать за его обитателями. По дому многое можно сказать о хозяевах

Слуг было достаточно, чтобы с уверенностью сказать: дом богатый, в деньгах не стеснены. Все вышколенные, не фамильные, а именно нанятые, но уже облачённые в цвета дома Морихен.

Видел я и младших сестёр Ниары, и родителей: обычные, ничем не примечательные люди, пройдя в толпе или встреть их на очередном светском ужине, я бы не обернулся, разве что в лице отца, высокого, худощавого господина, было что-то такое, за что хотелось зацепиться взглядом, словно встретил кого-то, носящего маску.

Впрочем, я не подходил к ним так близко, чтобы делать выводы. Меня интересовало только одно, и эта догадка подтвердилась: Ниара казалась чужой, экзотической птицей, среди этих добрых, респектабельных аристократов, похожих на все прочие семейства при дворе.

Об этом я снова подумал, когда возок проехал мимо их дома, думал я о Ниаре, которой оказал помощь, обратившись через королеву-мать, пока экипаж не остановился возле двухэтажного особняка из красного кирпича.

В гостиной меня встретил слуга, принял пальто и трость с видом, словно перед ним появился один из Богов, другой такой же бледнолицый молодец молча проводил до кабинета, находящегося тут же за гостиной.

– Проходите, милорд, я уже беспокоился, не задержало ли вас что-либо в пути, – хозяин поднялся из-за стола мне навстречу и протянул руку. Странный обычай, в моё время к нему прибегали только разбойники, заключавшие между собой обещавшую быть выгодной сделку.

– Мы не встречались ранее, но я узнал вас, – ответил я, усаживаясь в кресло посетителя и не сводя глаз с хозяина, вернувшегося за стол. На зелёном сукне лежала раскрытая папка с бумагами внутри. Хозяин поспешил закрыть её, но я заметил гербовую королевскую печать на одном из документов.

– Ничего удивительного, Дэниел. Я ведь могу вас так называть? Мы с вами неким образом связаны. Меня зовут Альберт.

– Я знаю, – ответил я, продолжая дуэль взглядами. – Альберт Рикон, потомок моего заклятого врага.

3

Ниара

Я уже не спала больше положенных восьми часов, да и то по ночам.

– Настоятельница говорит, что вам надо молить Двуликого за то, что послал избавление от хвори, – писклявый голос вернулся к Берте, значит, она тоже приходила в себя. Когда моя мелкая молочная сестра начинала говорить с несвойственной ей хрипотцой, то всё, можно считать, что самое худшее произошло, и спасения нет.

– Да, от моего имени принеси жертву в храм Двуликого. И передай помощницам Главной храмовницы, что я уже завтра приступлю к своим обязанностям в сокровищнице.

–Да что вы, Ниара! – Берта, занятая до этой фразы приготовлением укрепляющего напитка, повернулась ко мне, уперев руки в бока, будто собиралась задать хорошую трёпку. Я улыбнулась, и лицо моей маленькой заступницы прояснилось.

– А я совсем забыла, тут для вас письмо от того самого господина!

Бровь Берты взметнулась вверх.

– Оно пришло пару часов назад, да где же я его положила! – она принялась рыться в бумагах на круглом столике возле окна, и что-то в её поспешности говорило мне: пытается отвлечь.

– Что за письмо?

– А вот и оно, – Берта поднесла мне его с таким благоговением, будто оно было от короля или его матери.

Те передали пожелания о выздоровлении на словах, письмо от отца и кучу приветов от матери с сестрой я получила накануне, но от всех этих посланий веяло какой-то приторностью напополам с внутренней сдержанностью. Они желали мне добра, безусловно, но просили оставаться в сокровищнице Двуликого, дабы не опорочить фамилию.

– Вы ещё слабы, а я тут с письмами, – Берта приняла мою задумчивость за болезненный ступор.

– Нет, давай письмо. От какого ещё господина?

– Ну как же, ваше высочество, того самого, – Берта подмигнула. – Кто спас вас, принёс чудодейственное лекарство. Изумруд величиной с голубиное яйцо! Я его спрятала в шкаф, а то мало ли, здесь нет воров, но зависть преследует вас повсюду, эти вороны в светлых тряпках так и шепчутся по коридорам, хорошо ещё, что мать-настоятельница на вашей стороне, сразу пресекает все разговоры.

Я слушала Берту вполуха, попивала горячее молоко с мёдом и травами, которое она собственноручно сделала для меня, а сама вертела в руках белоснежный конверт со столичной маркой. Отправлено из дома лорда Лаветт, кто бы мог подумать!

Я сразу вспомнила и вечер накануне болезни, и странное виденье, в котором милорд Рикон, так кажется его зовут, вложил мне в руки камень, правда, я думала, это алмаз Катринии, но Берта уже показывала мне доказательство своей правоты.

Изумруд был чист, необработан, но уже почти прекрасен. Я аккуратно, будто дотрагивалась до святыни, повертела его в руках, он откликнулся, но так слабо, что я не расслышала его шёпота.

Этот камень был одним из старших драгоценностей, разбросанных по миру. Великая редкость, стоившая целое состояние!

Откуда у родственника семейства Лаветт, чьей фамилии нет даже в перечне древнейших родов Сангратоса, такое сокровище! И почему это никого не удивило, а главное, зачем он расстался с ним ради малознакомой принцессы, которая не давала ему никаких авансов. Ради невенчанной вдовы, приносящей несчастье.

Я осторожно положила камень в шкатулку и открыла письмо.

– Пойду схожу за горячей водой, – Берта поспешила выскользнуть из комнаты, поняв, что я хочу прочесть письмо в одиночестве. Надо будет отослать камень обратно, предварительно поблагодарив дарителя.

Я осталась одна и снова углубилась в первые строки довольно длинного письма, написанного витиеватым старомодным почерком без единой помарки:

«Ваше высочество, меня радует сама мысль, что вы вне опасности, и огорчает только одно: я стал причиной вашей болезни, видят Боги, вполне не желая того. Вы ничего не должны мне, а я, напротив, задолжал одну историю.

О вашей броши с хризолитами. Полагаю, что при вашей способности чувствовать драгоценные камни, вы оцените и её.

Когда-то один король этого края построил замок вдали от столицы на берегу моря, чтобы устроить в нём летнюю резиденцию. Замок был готов, но на следующую ночь случилась гроза, полностью разрушившая его. Так повторялось много раз, пока однажды на место строительства не пришёл мужчина и не сказал, что под одной из стен зарыто сокровище Дракона, и пока он не получит своего, замок не восстанет из руин.

Король поверил не сразу, короли бывают упрямыми и недальновидными, когда не всё зависит от их власти. Но вскоре его величество был вынужден откопать сокровище и передать его страннику, раз в неделю являющемуся за ответом. Им оказались хризолиты столь яркие и прозрачные, что больно было смотреть, а отвести взгляд невозможно.

Глаза Дракона – так прозвали их. С тех пор существует поверье, что тот, кто носит хризолиты, станет сокровищем дракона.

Вы напуганы? Напрасно, ваше высочество. Впрочем, возможно, просто смеётесь над сказкой, ведь всем известно, что Драконы давно покинули Сангратос. Оно и к лучшему, я сумел развлечь вас даже на расстоянии.

Выздоравливайте, ваше высочество. Я буду рад нашей новой встрече, смею полагать, вы тоже».

Подписи не было, письмо походило на частную переписку любовников, что не понравилось мне ещё и тем, как точно лорд Рикон писал о моём даре, будто знал меня много лет и имел права предъявлять претензии. Письмо дерзкое, порвать и забыть. Я сделала первое, спрятав разорванное под подушку, а со вторым были проблемы.

Вскоре вернулась Берта, помогла привести себя в порядок в ожидании магов-целителей. Они должны были помочь мне снова обрести прежний облик: за время болезни мои волосы почернели, как и положено было им по природе, а глаза сделались бездонными ямами, в которые страшно смотреть.

И кожа посмуглела настолько, что если бы я вышла сейчас на улицу, то не смогла бы избежать косых взглядов.

– Растопи камин, мне надо кое-что сжечь, – приказала я таким тоном, чтобы у Берты не нашлось смелости расспрашивать, весна почти перешла в лето, жечь камины в жару опасно для здоровья. – И камень этот отошли назад, я не могу принять от малознакомого мужчины столь щедрый дар.

– Как прикажете, ваше высочество, – Берта, казалось, была довольна. – Тут вот ещё какое дело, не успела рассказать, этот лорд, что приходил к вам, он обручён с леди Оливией Лаветт. Пока болели, и обручился, а ещё посмел письмо прислать, но он вам помог, так целители говорят, так что отказать не посмели, тем более её величество королева-мать хлопотала за лорда.

– Рада за леди Оливию, – хмыкнула я, испытав странную досаду, словно тот, на чью благосклонность рассчитывала, не выказал её в должной мере. Ну и прекрасно, совет им да любовь!

Приводя себя в порядок, принимая посетителей в лице Главной храмовницы, я не могла отделаться от ощущения, что за мной следят. Письмо было сожжено, однако подарок оставался в комнате, я не могла избавиться от него, боялась потерять, чтобы не подумали, что не хочу отдавать. Изумруд что-то шептал мне, но я не слушала.

Достаточно с меня алмаза Катринии, который настоятельница, к счастью, забрала с собой.

– Вы приступите к работе в главном зале, Ниара, – произнесла она на прощание. – Ваши способности должны послужить во благо сокровищнице.

Я ненадолго осталась одна в комнате, где ещё тлели уголья. Раскрыла окно, и ветер бросил мне в лицо фразу, от которой я отмахивалась всё утро, которую шептал изумруд, подаренный чужаком: «Me quoque fata regunt»

«Я тоже подчиняюсь року».

Надо немедленно избавиться от камня и больше никогда не носить броши с «вечерним изумрудом».

4

– Так странно: вы скрываете своё имя, я живу под чужим. В нынешние времена это модно: носить маску, – потомок лорда Рикона, второго советника короля, который спал и видел, чтобы лишить меня богатства, а там и жизни, чем-то напоминал своего прадеда, но с поправкой на нынешнее время.

– Маску носить было модно и много лет назад, – ответил я, присаживаясь в кресло посетителя. Вполне комфортное, обитое дорогим бархатом ярко-красного цвета. – Ваш прадед, или кто он вам, любил выставлять себя бедным, чтобы не оскорблять жадный глаз Аелиса Второго. И его кресла были не чета вашим.

– Как приятно поговорить с тем, кто воочию видел моего предка. Каков он был?

Хозяин, назвавшийся Альбертом, был выше моего современника, но внешность имел столь же невзрачную, как и его предок, та же жиденькая остроконечная бородка украшала подбородок, а густые усы, за которыми, несомненно, ухаживали, обрамляли тонкие губы.

– У него были такие же грустные большие серые глаза, как и у вас. Иной раз смотришь – несчастный человек, вынужденный нести бремя власти, а копнёшь глубже да посидишь в его жёстких креслах, напоминающих о пыточных подвалах его величества, и понимаешь: он просто завидует тем, кто знатнее его. Не спит по ночам, скрежещет зубами, но не может перестать об этом думать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю