Текст книги "Одним ударом (ЛП)"
Автор книги: Илона Эндрюс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)
Мне удалось успешно переписать запись с бортовой камеры, а вампиры починили машину Мараиса, убрав все следы повреждений. К сожалению, когда вампирский инженер сообщает вам, что двигатель внутреннего сгорания, который вы просите его починить, – извращение, и починка угрожает его клятве не причинять вреда природе, – он держит свое слово. Во время нашей последней встречи, офицер Мараис поделился со мной, что он целую неделю ездил туда-обратно в Хьюстон, и при этом еще ни разу не заправил свою машину.
Я открыла сетчатую дверь.
– Пожалуйста, проходите.
Офицер Мараис осторожно шагнул внутрь, но остался возле двери. Я повернулась к Мод и Хелен, прятавшейся за мамиными ногами.
– Это моя сестра, Мод, и моя племянница, Хелен.
Мод улыбнулась. Хелен зашипела и пулей умчалась на кухню.
– Она только что на меня шипела? – моргнул офицер Мараис.
– Да, – кивнула Мод. – Она воображает себя кошкой. Дети порой так играют.
– Чем я могу вам помочь в этот раз? – спросила я.
– Три дня назад здесь было нарушение порядка. Люди сообщили о громком шуме и отключении электричества.
– Да, я припоминаю. Кто-то гонял на очень шумном мотоцикле. – Я едва сдерживалась, чтобы не послать его куда подальше.
– Вы его видели? – Судя по выражению лица, он просто следовал протоколу опроса.
– Нет.
– Вы в курсе, что сегодня произошла скоростная погоня на шоссе I45?
– Разве?
– Были ли вы к этому причастны?
– Нет.
– Эта погоня имела какое-нибудь отношение к здешним беспорядкам?
Офицер Мараис сидел без дела в полицейском управлении Ред Дира. У нас практически не было преступлений. В большем городе, с его-то интуицией, он бы раскрывал дела еще до того, как их ему бы поручали.
Офицер Мараис смерил меня серьезным полицейским взглядом. Я изо всех сил пыталась не терять присутствия духа.
– Сейчас вы мне скажете, что намерены докопаться до того, что здесь происходит?
– А что здесь происходит?
– Мы подумываем предоставить убежище пришельцу, который стал жертвой религиозного крестового похода, – сообщила я. – На нашей стороне вампир и оборотень, но мы не уверены, что этого будет достаточно.
Он спрятал свой блокнот.
– Дайте мне знать, если увидите или услышите что-нибудь необычное, мэм.
Ух ты. Меня назвали «мадам».
– Непременно, офицер.
Он ушел, и все равно я могла его чувствовать. Я отодвинула занавеску окна в гостиной и смотрела ему вслед, пока он не сел в свою модифицированную машину и не уехал восвояси.
– Добросовестный полицейский, – хмыкнула Мод. – Еще то наказание. Мне тебя жаль.
– Ой, ты и половины всего не знаешь. Не хочешь пойти со мной поболтать с Ку?
– Вообще-то, я думала принять ванну. – Она улыбнулась.
– Да, не помешает.
– На что ты намекаешь? Хочешь сказать, от меня воняет?
– Ути-пути-пути. – Я показала ей язык и направилась в стойла, Чудовище потрусила следом за мной.
Винг и его мотоцикл, все еще в сетях, лежали в широком проходе между стойлами. Он наблюдал за моим приближением огромными круглыми глазами. Я села на лавочку и посмотрела на него.
– Мне жаль, – сказал он.
Сожаление было шагом в правильном направлении.
– Ты подверг гостиницу опасности. Устроил неприятности мистеру Родригесу. Ты практически убился. Как думаешь, что бы с тобой сделали полицейские, если бы поймали?
Он втянул голову в плечи, изо всех сил стараясь казаться меньше.
– Что было таким важным, что ты решился на поездку средь бела дня?
Он моргнул глазами.
– Подарок.
– Какой подарок?
Он заерзал в сети.
Я кивнула. Из потолка выскользнул узкий ствол лазера и выстрелил в сеть импульсом голубого света. Она опала.
Ку вскочил на ноги и открыл большой отсек в своем скоростном байке. Он полез в него и достал оттуда ярко-красную пуансетию в обернутом золотистой фольгой горшке.
– Это он?
Винг кивнул.
– Ты украл его?
– Я его купил.
– Чем же ты за него расплатился?
Он полез в карман своих доспехов и показал мне пригоршню мелких золотых капель в форме слезы. Что ж, кому-то сегодня повезло.
– Зачем?
Он присел на полу рядом с пуансетией и поникшим голосом сказал:
– Совсем как дома.
– Ты скучаешь по дому?
Он кивнул.
Мой праведный гнев испарился. Вселенная была такой огромной, а Ку – таким маленьким.
– Почему ты уехал?
– Приключения, – сказал он.
– Ты можешь вернуться обратно?
Он кивнул.
– Когда стану героем.
– Знаешь, доставить мне послание о сестре было довольно героическим, – сообщила я.
– Недостаточно. – Он поднял руки, рисуя большой круг. – Большой герой.
Он посмотрел на меня, словно ожидая подтверждения, что это достойная цель.
– У всех есть мечта, – сказала я. – Ты добрый и храбрый. Однажды ты станешь большим героем.
Ку улыбнулся мне, продемонстрировав полный рот жутковатых зубов динозавра.
– Пока что ты останешься в гостинице, – сообщила я. – Не пытайся уйти. Гостиница тебе не позволит. Давай найдем хорошее место для твоего цветка и польем его. Ты знаешь, что они бывают еще и белыми?
* * *
Создание комнаты для Ку было намного проще изобретения клубящегося потолка для Хиру. Еще до того, как самой стать хранительницей, я делала несколько номеров для Ку в гостинице родителей. Я использовала привычную тему деревянных стен, скрепленных деревянными полосами, и деление на три уровня. Первый уровень был на полу, второй создавали напольные подушки, а третий представлял собой насест под потолком с гамаком рядом с окном, позволявшим видеть улицу. Я добавила несколько канатов и качели из лиан. Когда мы подошли к комнате, Гертруда Хант достала растения из хранилища, и Винга встретили гирлянды цветущих лиан с качелями. Он прижал свою пуансеттию, вскарабкался по веревке, ведущей на насест, и устроился в гамаке. Проверка всех канатов и качелей займет его хотя бы на несколько часов.
Я только закончила с его обустройством, когда у меня в голове прозвенела магия. Звон был ниже обычного. Я подумала над этим какое-то мгновение, а затем меня осенило. Мистер Родригес.
Я выглянула из окна коридора. У подъездной дорожки вежливо ожидал белый фургон без окон. Когда я ездила к мистеру Родригесу, то сделала точно так же. Я ступила во владения его гостиницы и ждала. Когда никто меня не вышвырнул, я пошла дальше. Я не знала, в чем заключался должный этикет, но сидеть здесь и заставлять их ждать не казалось мне приемлемым.
Я спустилась по лестнице, вышла на улицу и помахала фургону. Он дал задний ход, развернулся, и заехал на дорожку. Вышел мистер Родригес. Он был мужчиной чуть за пятьдесят, с бронзовой кожей и темными волосами, тронутыми сединой. Его челюсть обрамляла подстриженная борода.
– Дина.
– Мистер Родригес.
Я шагнула вперед, и мы обнялись. Вероятно, это было нарушением этикета, но мне было наплевать.
Юная версия мистера Родригеса выпрыгнула с пассажирского сидения машины.
– Мой сын, Тони, – представил мистер Родригес.
Мы пожали руки. Тони был примерно моего возраста, с такими же темными волосами и темными глазами, как и у отца.
– Пожалуйста, входите. – Я провела их в гостиную. – Не желаете чая со льдом?
– Не откажусь, – сказал мистер Родригес.
Я провела их через кухню во двор. Тони не стал разглядывать Орро, но точно покосился в его сторону.
Устроив их на заднем крыльце, я пошла обратно, чтобы сделать чай и едва успела увернуться, потому что Орро чуть не сбил меня подносом. На нем стоял чайник ледяного чая, три стакана со льдом и блюдо с крошечными закусками, которые выглядели как маленькие, зажаренные до золотистой корочки крабовые пирожки, украшенные ложкой какого-то белого соуса и зеленым луком.
– Спасибо, – прошептала я одними губами и понесла поднос наружу.
– Какой прекрасный дом, – похвалил мистер Родригес.
– Спасибо.
Я разлила чай и села.
Мистер Родригес и Тони оба взяли закуски и начали жевать.
Я тоже попробовала. Есть еду Орро было максимально близко к попаданию в нирвану без просветления.
– Все прошло успешно? – спросил мистер Родригес.
– Настолько, насколько могло пройти, – сказала я и сделала глоток чаю. Я выразилась без оскорблений и намеков.– Я только что устроила его в комнате. Кажется, ему удобно.
– Почему он сбежал? – спросил Тони.
– Он хотел цветок, который напоминает ему о доме.
– А, – произнес мистер Родригес. – Вероятно, он в героическом путешествии.
– Он так и сказал.
Как только они уйдут, я поищу информацию об этом.
– У Ку общество охотников-собирателей, – сказал мистер Родригес Тони.
Тони взглянул на меня с терпеливым выражением повзрослевшего ребенка, который знает, что грядет обучающая лекция, которой не избежать.
– Кто-то может проявить себя, став отличным охотником или ремесленником. Те же, у кого не выходит ни то, ни другое, решают отправиться в героическое путешествие по галактике. Они должны совершить великий подвиг и принести доказательства своему племени. Это могло бы принести его семье большой почет.
Мы с Тони вежливо отпили чай.
– Я не возражаю забрать его у вас с рук, – сказала я. – Кажется, ему здесь комфортно, и у меня на самом деле мало что происходит, так что не возражаю приглядеть за ним. Сейчас у нас всего трое других гостей, так что он никого не утомит.
– Я подумал также, – сказал мистер Родригес. – У меня его вещи в фургоне.
– У вас же нет Опорианцев? – спросил Тони.
Опорианцы напоминали собой большую версию Ку. Хоть они и происходили с разных планет, но выглядели удивительно похоже. А еще они считали Ку вкусной закуской.
– Нет. Только наша постоянная гостья, вампир и Хиру.
– Хиру? – мистер Родригес сел ровнее. – Это редкость.
– Да, это было неожиданно.
– Если не возражаете, расскажите, как вы обустроили комнату? Обобщенные знания рекомендуют черный и отсутствие окон, но я всегда чувствовал некоторые сомнения на счет этого.
– Это сложно объяснить. Если хотите, я могу вам показать.
Я кивнула гостинице. На стене возник экран с изображением комнаты Хиру со светящимися облаками. Гостиница всегда записывала исходный вид перед приходом гостя, чтобы у меня оставалась запись.
Мистер Родригес уставился на нее.
– Как думаете, могу ли я увидеть ее? Лично?
Он не просил показать ему настоящую комнату – это нарушило бы покой гостя.
– С радостью создам дубликат.
Три минуты спустя мы стояли в точной копии номера Хиру. Тони окунул руку в бассейн. Мистер Родригес рассматривал облака, и его лицо было залито их сиянием.
– Почему небо? – спросил он.
– Мне показалось это правильным. Гостю оно понравилось. Он любит плавать и смотреть на небо. – Именно этим он и занимался последние несколько часов.
Мистер Родригес нахмурился.
– Не знаю, говорил ли вам кто-нибудь об этом, – но у вас дар.
Ух ты. Наивысший комплимент, которым один хранитель мог удостоить другого.
– Спасибо.
Он снова посмотрел на небо.
– Пища для размышлений.
– Конечно, с нахождением у нас Хиру существует угроза в лице Дразири, – сказала я. – Какова позиция Ассамблеи в их отношении?
– Вы беспокоитесь, не будет ли для вас негативных последствий, если вы продолжите предоставление убежища?
– Нет, но Дразири несут высокий риск обнаружения. Они не считаются с законами.
– Это не ваша забота, – сказал мистер Родригес.
– Папа, – одернул его Тони.
– Простите, это прозвучало грубее, чем я намеревался.
Мистер Родригес выглядел пристыженным.
– Нас пятеро, – сказал Тони. – Он общается с нами целыми днями, поэтому не всегда может переключиться из отцовского режима.
– Я лишь хотел сказать, что действия Дразири на их совести. У вас, как у хранителя, есть лишь одна главная цель – безопасность ваших гостей. Это основа того, кем мы являемся. Вы выбрали принять Хиру как вашего гостя. Теперь ваша ответственность и долг сделать все необходимое для обеспечения его безопасности. Даже если Дразири решат из-за этого вторгнуться на планету, нарушение ими закона не ваша проблема. Вы имеете обязательства только перед вашим гостем. Ассамблея это знает. Дразири не первая угроза, с которой мы встречаемся, и не последняя. Мы не пресмыкаемся.
Ладно. Хорошо, что мы это прояснили.
– Хорошо знать о существовании угрозы, – сказал мистер Родригес. – Я помогу тебе набросать сообщение в Ассамблею. Это наименьшее, что я могу сделать. Если нам предстоит масштабное событие, всегда лучше быть готовым.
– Спасибо. Не желаете остаться на ужин?
– Ты шутишь? – воскликнул Тони. – Конечно.
– С удовольствием, – улыбнулся мистер Родригес.
Я проводила их из комнаты.
Опасно или нет, правильно или нет, Хиру был моим гостем. В этой части сомнений не было. Я сделаю все необходимое, чтобы обеспечить его безопасность.
Я все еще не знала, приму ли я его предложение.
* * *
Мы решили поесть на крыльце. У техасской зимы было больше настроений, чем у подростка-эмо, и раз уже день выдался невероятно теплым и погожим, было бы глупо этим не воспользоваться.
Орро несколько часов сновал по кухне, нарезая, пробуя и приправляя, и от запаха, доносящегося из духовки, у меня потекли слюнки.
Мистер Родригес с сыном сидели на улице, болтая с сестрой, Арландом и Калденией. Я могла слышать смех Арланда из гостиной. Он звучал словно тигриный рык. Хелен с Чудовищем носилась по лужайке. Я нашла в гараже спинбол. Сфера размером с грейпфрут зигзагами носилась по траве, делая резкие повороты и меняя цвета, и Хелен с Чудовищем получали огромное удовольствие, гоняясь за ней. Он пригласили и Жнеца Душ, но он отказался, и теперь с возмущением наблюдал за ними из окна.
Сначала, Винг отказывался выходить, жутко боясь встречи с мистером Родригесом, но в итоге аромат блюд Орро достиг и его комнаты, и он тоже поспешил к столу. Мистер Родригес сделал вид, что его не заметил.
Здесь были все, кроме одного.
Я удалилась на кухню и набрала номер Шона.
– Да?
– Есть планы на ужин?
– Ничего особенного.
Вероятно, он собирался поесть в одиночестве в пустой кухне. Я не видела, чтобы он часто покидал район. Возможно, у него даже не было продуктов. Я представила себе Шона, сидящего за кухонным столом перед куском заплесневевшего сыра.
– У нас будет большой ужин. Будем рады тебя видеть.
– Я мог бы прийти.
– Мне бы этого хотелось.
– Тогда я буду.
Я улыбнулась, повесила трубку, прошла по коридору и постучала в дверь Хиру.
– Входите, – отозвался тихий голос.
Дверь открылась, и я вошла внутрь. Хиру стоял в бассейне. Вода доходила ему до шеи.
– Мы собираемся ужинать. Я знаю, что вы не принимаете нашу пищу, но я пришла пригласить вас составить нам компанию.
– Это очень мило с вашей стороны, но мое присутствие причиняет другим дискомфорт.
Он понимал.
– Они привыкнут.
– Я лучше откажусь.
– Тогда я не стану настаивать. На Земле мы демонстрируем нашу дружбу, разделяя трапезу. Ваше присутствие нас не обременяет. Мы будем рады видеть вас в нашей компании. Если передумаете, то присоединяйтесь к нам.
– Спасибо.
Я почувствовала, как Шон пересек границу, встретила его и провела за стол. Он сел на стул напротив меня. Все заняли свои места, включая Орро. Прошло несколько приемов пищи, прежде чем мы с Калденией убедили его кушать с нами, а не торчать в одиночестве на кухне, наблюдая за поглощением результатов его кулинарного волшебства. Он наконец-то соизволил различать обычный и официальный обед.
Стол ломился от вкусностей. Ломтики свежевыпеченного хлеба боролись за место с копченой курицей и такой нежной грудинкой, что она распадалась от одного касания вилки. Две большие миски предлагали свежие салаты – первый из огурцов, томатов, авокадо и зеленого лука, заправленный смесью масла и уксуса, а второй с клюквой, шпинатом и какой-то медовой заправкой, превратившей меня в настоящую обжору.
Посреди ужина, на улицу вышел Хиру. Он не сел за стол, но я вытащила из хранилища массивное плетеное кресло, и он устроился поблизости. Он ничего не сказал. Он просто смотрел, как мы разговаривали, смеялись и разбирали еду. Все равно это было лучше, чем сидеть в одиночестве в темной комнате.
– Если я съем еще кусочек, то лопну, – заявил Тони и тут же слопал еще кусочек грудинки.
Шон, наблюдавший за ним, как ястреб, почти весь ужин, наконец, выдавил улыбку.
– Я все! – объявила Хелен.
– Могу я идти? – поправила Мод.
– Я могу идти, – повторила Хелен.
Мод открыла рот, но потом передумала.
– Да, иди.
Она схватила мячик из-под стола и кинула его на лужайку. Чудовище вылетела из под стола, словно маленькое пушечное ядро. Хиру наблюдал, как они носятся по лужайке.
Гостиница прозвенела. Кто-то пересек границу. Их было трое – два с востока и один с юга.
Я потянулась магией. Вокруг всей лужайки корни гостиницы задрожали прямо под поверхностью, ожидая.
Нарушитель с юга направлялся по моей подъездной дорожке, выигрывая время. Двое его друзей тихо скользили вдоль границ территории гостиницы, направляясь к лужайке, где играла Хелен. Они были хороши. Я должна была увидеть их с этой точки, но территория казалась совершенно пустой. Судя по траектории их движения, они должны были подкрасться, а потом опустились на землю.
Шон взглянул на меня, его глаза потемнели. Либо он их услышал, либо почуял. Я слегка качнула головой.
– Прошу меня извинить.
Я подхватила метлу, прошла к входной двери и щелкнула пальцами. Выскользнувший из стены экран показал человекоподобное существо на дорожке, облаченное в длинный черный плащ, распахнувшийся, когда он шагнул вперед. Ряды поясков скрепляли его рукава. Капюшон был поднят и из-под него ниспадали светлые, почти белые волосы.
Интересно. Я никогда не видела подобных гостей раньше.
Я открыла переднюю дверь, оставив сетчатую закрытой, и в ожидании облокотилась на метлу.
Он не шел, а скользил, словно легкий на ногу грациозный танцор.
Нехороший знак.
Гостиница прозвенела у меня в голове. Экран разделился, показывая две темные фигуры – одна плашмя лежала на траве, а другая присела за деревом. У каждой было оружие, которое сканер гостиницы высветил белым. Длинный ствол и изогнутое ружейное ложе. Они держали игловые винтовки. Одним выстрелом иглой можно было парализовать и даже убить, если вес цели был достаточно низким. Игла не смогла бы пробить металлический скафандр Хиру. Винтовки предназначались нам.
Пришелец подошел ко мне, и дом прикрыл его с улицы. Он опустил капюшон. В слабом свете, вы могли бы перепутать его с человеком. Прекрасным, ангелоподобным человеком. Его кожа была золотистого тона и казалась мягкой, словно бархат. Волосы, чисто белые, без малейшего намека на седину или желтизну, ниспадали с головы, на концах окрашиваясь в черный. Его брови, такие же белые, густые и оперенные, на кончиках отливали угольно-черным. Из-под бровей на меня смотрели большие глаза с бирюзовыми радужками, пылающими внутренним огнем, словно два аквамарина. Светящиеся серебристые линии украшали его лоб, сплетаясь в сложный подкожный узор. Носу с высокой переносицей не хватало выпуклостей над отдельными ноздрями. Прямой и треугольный, он расширялся на конце в подобие клюва. Надменная линия рта и похожая на человеческую челюсть, с четким контуром, будто высеченным из камня, дополняли его лицо.
Если бы вы столкнулись с ним в клубе или увидели его идущим по улице в тусклом свете фонарей, вы бы подумали: «Какой красивый мужчина». Но сейчас он стоял всего в нескольких футах, ярко освещенный вечерним солнцем. Его идеальная кожа не была голым эпителием, а скорее шкурой с очень короткой шерстью. То, что при первом взгляде казалось волосами, было массой тонких, легких перьев. Дразири. Из высшей касты, если судить по рангу на его лбу.
– Добрый вечер, – произнес он, совершенно правильно и четко. В отличие от Хиру, у него явно был доступ к дорогостоящей технике.
– Добрый вечер.
– Я желаю комнату.
– В данный момент у нас нет свободных мест.
Он заморгал, его оперенные ресницы овевали щеки.
– Меня уверили, что в вашей гостинице всего несколько гостей и более чем достаточно свободных комнат.
– Если вы слышали о хранителях, то должны знать, что мы имеем право выбирать своих гостей. К сожалению, в настоящее время я не могу обеспечить вас комнатой. Возможно, позже.
– Мне нужна комната, – настаивал он.
– В Далласе есть замечательная гостиница, всего в паре часов езды отсюда.
Дразири шагнул ближе.
– Я знаю, что Хиру здесь, – сказал он с легкой угрозой в голосе.
– Вам пора идти.
Это намек.
– Впустите меня. Все закончится очень быстро.
– Хиру вне вашей досягаемости.
– У вас прекрасная гостиница, – сказал он. – Я могу слышать других гостей и девочку, играющую на траве.
Вот ублюдок. Они собирались стрелять в Хелен. Таков был план. Подстрелить Хелен и обменять ее, или ее тело на Хиру.
– Вы в непростой ситуации, – продолжил он. – За свою жизнь я провел немало налетов. Они могут быть легкими и быстрыми, либо медленными и мучительными. Здесь на траве так много существ, которые случайно могли бы оказаться у нас на пути. И ребенок. Такой прекрасный ребенок. Было бы обидно, если бы она пострадала.
Двое других направились к лужайке. Корни вылетели, пронзив обе фигуры. Не раздалось ни звука. Никто не кричит. Я потянулась магией. Корни погрузились в землю, утянув оба тела за собой.
Разговоры на лужайке прекратились.
Корни с шелестом показались позади него.
Дразири повернулся и увидел два трупа, подвешенные над землей, у каждого толстый гостиничный корень входил в рот и торчал из затылка.
– Вы правы. Моя племянница – милый ребенок. Было бы обидно, если бы с ней что-нибудь случилось.
Дразири смотрел на меня, не мигая.
– Ты зарвалась. Мне придется научить тебя терпению.
Я почувствовала Шона рядом с собой.
– Ты плохо подготовился. Это моя территория. Здесь я владею воздухом, которым ты дышишь.
– Я всегда получаю то, что хочу. Так или ин...
– Вон.
Он вылетел с подъездной дорожки, словно выдернутый невидимой рукой, и шлепнулся на улице. Грузовик, ехавший по улице, грозил его задавить. Дразири отскочил в сторону, словно черная шелковая лента, исчезнувшая из виду, и растворился в округе Авалон.
– Тебе нужно было убить этого жуткого белого, – сказал Винг позади меня.
– Выбираю меньшее из двух зол.
Я обернулась. Винг стоял в дверях кухни. Перья его гребня плоско лежали на голове, словно намокшие. Он был в ужасе.
– Ты знаешь о Дразири?
Ку кивнул.
– Они убивают, не потому что голодны. Они убивают, потому что им это нравится.
– В гостинице ты будешь в безопасности, – сказала я ему.
– У нас есть его лицо, – сказал Шон. – Мы узнаем его имя, а потом выясним, что им движет.
Я полезла в карман джинсов, выудила оттуда доллар Шона, и протянула ему.
– Ты нанят.
– Ты получила выгодные условия, – сказал он и взял доллар.
– Я знаю. – Я обняла рукой Ку. – Идем, мы еще не закончили ужин.
За столом в саду все посмотрели на меня. Хелен сидела на коленях у Мод.
– Они нашли меня, – тихо сказал Хиру. В его голосе прозвучал ужас обреченности, словно он смотрел в лицо неминуемой гибели.
Они нашли неприятности на свою голову, вот что они нашли.
– Гертруда Хант принимает ваше предложение. Мы предоставим убежище Архивариусу.
В саду повисла мертвая тишина.
– Почему? – наконец, спросил Хиру.
– Потому что никто не смеет угрожать мне или моим гостям в моем доме. У них не выйдет запугать меня, навредить моей семье или убить моих гостей. Им пора преподать урок, что значит слово «нет», и я собираюсь повторять им его снова и снова, пока до них не дойдет.
Никто не проронил ни слова.
Арланд потянулся, подцепил вилкой несколько кусков грудинки и положил к себе на тарелку. Калдения улыбнулась, не разжимая губ, и разрезала своего цыпленка одним точным ударом ножа.
– Скоро мы повеселимся, цветочек, – сказала Мод Хелен.
Хелен оскалила маленькие клычки.
– Десерт! – объявил Орро. – Запеченные персики с кофейным кремом маскарпоне!
– Я возьму два, – сказал Тони.