Текст книги "Когда засмеется сфинкс"
Автор книги: Игорь Подколзин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)
* * *
Наконец-то он нашел то, к чему стремился, что отвечало его желаниям, в этом Фрэнк убедился весьма быстро.
Работа захватила Грега целиком. Кажется, никогда еще он не чувствовал такого удовлетворения от своей деятельности, как в «Гуппи».
Шеф внимательно и с явной симпатией следил за тем, как ведет и распутывает сложные клубки интриг его новый сотрудник. Порой он тактично и ненавязчиво поправлял, как бы его же устами подсказывал направление поиска, уклоняясь от прямого ответа на вопрос, добивался принятия Грегом самостоятельного решения, выбора правильной версии. За два года Фрэнк многому научился у Хитрого Опоссума, как в кругу криминалистов называли Бартлета.
Контора процветала.
И чем больше она приносила дохода, тем, казалось бы, глубже в прохладную тень уходил Бартлет, выдвигая на первое место, под лучи софитов телевизионщиков и перья журналистов своего молодого коллегу, издали наблюдая за ним, чтобы вовремя, тихо и неслышно, как призрак, появиться неожиданно рядом, чуть-чуть подбодрить, повернуть в нужную сторону или слегка остудить начинающую кружиться от успехов голову, а затем опять юркнуть и раствориться в благодатной глубине. В отличие от прямодушного Кребса шеф избегал дискутировать с Грегом, всякий раз старался тонко и дипломатично перевести разговор в другое русло и делал это виртуозно, как завсегдатай светских салонов.
Если богом Кребса был закон, то для Бартлета он являлся соучастником. И если Джон был рабом первого, то Хитрый Опоссум умудрялся заставить закон служить себе, работать на его, Бартлета, пользу. Таким образом, характер Грега как бы шлифовался двумя наждачными кругами, из которых один грубо сдирал всю лишнюю и ненужную мишуру, что, естественно, не всегда проходило безболезненно, второй ласково – это скорее напоминало нежное поглаживание, чем обработку, – наводил блеск и наносил замысловатый, сложный и красивый узор.
К этому времени в судьбе юриста произошло и другое знаменательное событие.
Нежная симпатия первых дней к мисс О'Нейли стала обретать какие-то иные, пока еще непонятные ему очертания. Как ему казалось, с девушкой происходило что-то похожее. Постепенно их хорошие отношения переросли в искреннюю дружбу, а затем и в нечто большее, напоминающее любовь, в чем пока полностью разобраться Грег не мог. Сперва он ловил себя на том, что его восхищают внешность девушки, ее трезвые и в то же время веселые и ироничные суждения, а порой и дельные советы ему, ее начальнику. Затем ее стало просто не хватать. Находясь где-нибудь у черта на куличках, ломая голову над очередным криминальным ребусом, ему вдруг остро хотелось видеть ее, быть рядом, чувствовать запах духов, слышать голос. Его сводили с ума ее глаза, постоянно меняющие цвет. Обычно синие, как васильки, они голубели в радости и приобретали лиловатый оттенок, если она сердилась.
Однажды в конце дня он тихо вошел в приемную, держа в руках скромный букетик фиалок. Мисс О'Нейли, вся озаренная солнцем, высунулась в распахнутое окно, давала указания шоферу «пикапа», который привез мебель.
Грег молча застыл в дверях и с восхищением смотрел, как золотыми волнами рассыпались по ее плечам густые, пронизанные лучами волосы. Зачарованный, он не заметил, как она повернула голову и, не меняя позы, чуть-чуть прищурив синие, как небо, глаза, с загадочной и странной, словно чего-то ждущей улыбкой смотрит на него.
Застигнутый врасплох, Фрэнк покраснел, попятился к двери, не отдавая отчета словам, зачем-то выпалил:
– Зайдите ко мне, пожалуйста, Вирджиния, как освободитесь. – Он резко повернулся, стукнулся лбом о дверь и, проклиная в душе свою неуклюжесть – поступил как остолоп, – скрылся за портьерой.
– Я вас слушаю, мистер Грег. – Мисс О'Нейли вошла почти следом за ним и осторожно, без шума, прикрыла дверь. Она не остановилась, как это бывало обычно, на пороге, придерживая рукой портьеру, а медленно, все с той же непонятной улыбкой, глядя ему прямо в глаза, шла к столу.
У Фрэнка перехватило дыхание. Он, опираясь на подлокотники, поднялся с кресла и, обойдя стол, остановился очень близко, почти касаясь ее.
Она слегка приподняла голову, рот ее был полуоткрыт, руки опущены вдоль тела. Голова у него закружилась, он схватил ладонями ее лицо и начал целовать глаза, рот, шею. О'Нейли, как сомнамбула, стояла, не шевелясь, все так же безвольно опустив руки.
– Джин! Я люблю тебя, – задыхаясь от счастья и нежности, шептал Фрэнк, целуя ее.
Глава V
Эдуард Бартлет – шеф
Два года напряженной работы, которая иногда изматывала до предела и тело и душу, но была всегда увлекательной и в конце концов приносила творческое удовлетворение, пролетели как две недели. Грег чувствовал – это время сделало его более уравновешенным и спокойным, вместе с опытом пришла уверенность в себе, знаниях, способностях. Он возмужал, голос стал тверже, взгляд утратил легкий налет сентиментальности и обрел жесткость.
Как-то утром, в пятницу, около одиннадцати часов, они с Джин, удобно устроившись в кресле, целовались в кабинете, ожидая, когда на очередное традиционное оперативное совещание прибудет шеф. Бартлет всегда ставил свой «пежо», чем-то очень напоминающий поросенка, на одном и том же месте, под окном Грега. Возможность быть застигнутыми врасплох исключалась – Фрэнк настежь распахивал створки рамы, и влюбленные тотчас заметили бы приезд шефа.
Неожиданно тренькнул аппарат греговского телефона. Фрэнк снял трубку. Бартлет звонил из дома.
– Мистер Бартлет? – удивился Фрэнк. – Вы заболели?
– Нет. К счастью, чувствую себя как никогда здоровым и бодрым. – В трубке раздался легкий смешок. – Вас это огорчило?
– Но сегодня пятница?
– Ну и что? Разве я обязательно хвораю по пятницам? Наоборот, это мой самый любимый день недели, – опять хихикнул Бартлет.
– Я хотел сказать, – запнулся Фрэнк. – Мы уже собрались на совещание, обстановка сугубо деловая. Мы вас ждали, есть вопросы, требующие незамедлительного и компетентного решения на вашем уровне.
– Все это чепуха, – весело ответил шеф. – Вы бы не смогли подъехать ко мне, Грег?
– Конечно, смогу, – начал Фрэнк. – Но совещание?
– Да пошлите вы к лешему это совещание, что вы прицепились с ним. Тот, кто создает традиции, вправе и нарушать их. Я нарушаю традицию – значит, есть для этого веские причины. – В трубке снова послышался смех. – Плюньте на все и всех и подъезжайте. Поговорим. Вы же еще, если меня не подводит память, не наведывались в мою обитель?
– Да, мистер Бартлет.
– Вот и сделайте милость. Увидите нору Хитрого Опоссума, вы ведь так, паршивцы, окрестили меня. Я жду вас. – В трубке раздались гудки.
– Что он сказал, дорогой? – нетерпеливо спросила Джин.
– Велел послать к черту, пардон, к лешему, совещание, плюнуть на тебя и сейчас же явиться пред его ясные очи. Уму непостижимо. Старикан явно что-то замыслил серьезное, не таков он, чтобы по пустякам ломать распорядок дня и гонять персонал. Инте-ре-сно, какая же его укусила муха?
– Не гадай на кофейной гуще, а отправляйся немедленно. – О'Нейли вскочила и выбежала из кабинета.
Грег медленно положил трубку на рычаг и задумался. Для чего он понадобился шефу? Зачем тот отменил оперативку? Наконец, почему голос его был такой, словно старик выиграл кучу денег, не знает, что с ней делать, и надеется получить от Фрэнка дельный совет.
Он потянулся к лампе и нажал черную кнопку. Почти тотчас в проеме показалось озабоченное лицо Джин. Она огляделась и спросила:
– Ты звал, Фрэнк?
– Сейчас звонил шеф.
– Господи, у тебя склероз, я же слышала. Удивляюсь, чего ты медлишь. Видимо, он занемог и не может приехать сам?
– Совсем нет. Он здоров, как бык. Здесь что-то другое. К сожалению, я даже отдаленно не представляю, что именно.
Грег, волнуясь и сбиваясь, передал содержание разговора.
О'Нейли опустилась в кресло и, прищурившись, взглянула лукаво. – Я, кажется, догадываюсь, о чем пойдет речь. Насколько мне известно, если шеф нарушает привычки, разговор будет на служебную или финансовую тему. Подобные беседы он всегда проводит в своей резиденции. То есть и на этот раз шеф остается шефом и отнюдь не изменяет принципам. Так случилось: одна традиция наскочила на другую, он пожертвовал менее важной. Просто, как карандаш.
– Ты думаешь? – Фрэнк присел на подлокотник ее кресла и нежно провел ладонью по ее волосам.
– Почти уверена, – протянула Джин, слегка отстранилась от его руки и отвела взгляд.
Грегу показалось, что она знает значительно больше, но не считает нужным сказать ему все.
– Ты только будь паинькой, повыдержанней, не торопись с окончательным решением. – Она опять хитровато посмотрела на него.
– С каким решением? – Он удивленно вскинул брови.
– Это мне неизвестно, но интуиция подсказывает мысль: шеф хочет тебе что-то предложить. – Она встала.
– Только интуиция и мысль?
– Разумеется.
– И вот Иммануил Кант когда-то изрек: «Мысль без содержания пуста, а интуиция без концепции слепа».
– Хватит блистать эрудицией и пустословить – марш к боссу. Нехорошо заставлять начальство ждать. Поезжай, желаю удачи. – Она чмокнула его в щеку и выскочила за дверь.
Грег влез в свой видавший виды, купленный полтора года назад «рено», резко тронул с места, круто развернулся и выехал на магистраль. Обгоняя то одну, то другую машину, он никак не мог отделаться от назойливой, как зудящая осенняя муха, мысли: Джин вела себя по меньшей мере необычно, что-то недоговаривала. Намекнула о каком-то предложении. Неужели Хитрый Опоссум посвятил в свои планы секретаршу? Невероятно, не в его манере, да и где и когда он мог это сделать? Шеф неделю не появлялся в бюро. А по телефону? Вздор. Ладно, что зря ломать голову, через каких-то полчаса все прояснится и станет на свои места.
«Рено» прошелестел покрышками по мелкоребристому съезду с легкого, словно парящего в воздухе, моста через широкую мутную реку, свернул на обсаженную одинаковыми кудрявыми липами узкую асфальтовую дорогу и понесся по прямому, как луч, шоссе.
* * *
Бартлет жил за городом Его небольшой каменный дом, облицованный без всякой системы и симметрии черной и салатного цвета плиткой, утопал среди густых, в беспорядке посаженных зарослей белой акации. К дому через живую, аккуратно подстриженную изгородь колючих растений вела мощенная кирпичом дорожка.
Фрэнк подкатил к самому коттеджу, заглушил мотор и вылез из машины.
Он огляделся.
Да, место для житья старик выбрал замечательное. Все выглядело как на рекламном проспекте или рождественской открытке, так и тянуло на синем небе, над крышей написать: «Ищите, да обрящите вечный покой и райские кущи» или еще что-либо идиллическое и сусальное.
Тихо. Много зелени чистый деревенский воздух напоен до предела запахом сена и парного молока. Опрятный, ухоженный особнячок, крытый красным шифером. Под пылающим расплавленными пятнами солнца зеркальным стеклом окна, совершенно лишенного переплета рамы, маленький водоем, выложенный серыми, в пролысинах замшелыми валунами в тонком обрамлении стрел камыша. Вокруг него цветочные клумбы, гладиолусы, георгины, пионы. Все убрано, ухожено, подстрижено и подкрашено. Чувствовалась чья-то заботливая и хозяйственная рука.
Грег, осторожно ступая, словно боясь повредить дорожку, прошел к широкому крыльцу, поднялся на две ступеньки и потянулся к кнопке звонка. Он не успел ее нажать, дверь распахнулась, и на пороге появился широко улыбающийся, воздевающий вверх руки, как Христос на картине, Хитрый Опоссум.
– Здравствуйте, Грег, заходите, милости прошу, – он чуть посторонился, пропуская гостя в дом. – С моей стороны было нелюбезностью до сих пор не пригласить вас, но уж так складывались обстоятельства, – он засмеялся и всплеснул руками, – я исправил это недоразумение, и сегодня, надеюсь, мы прекрасно проведем время. Проходите в холл.
Фрэнк очутился в темноватом, обитом по стенам деревянными некрашеными панелями, просторном коридоре, в который выходило несколько застекленных дверей.
– Вот кухня, – указал Бартлет на одну, – здесь ход на веранду, а там к моим аквариумам. Это холл, дальше кабинет и спальня.
– Вы живете один? – спросил Грег.
– Да, если не считать садовника, он же сторож, он же повар и он же все прочее. Этот человек служит у меня много лет, мы привыкли друг к другу. Проходите.
В большой круглой комнате, кроме двух пуфиков у стены, нескольких удобных мягких кресел, низкого столика, настенного бара и большого цветного телевизора, не было никакой другой мебели.
Весь пол закрывал белый как снег синтетический лохматый ковер. Фрэнк даже остановился на пороге, не решаясь ступить па эту девственную белизну.
– Хе, хе, хе, – мелко и раскатисто засмеялся Бартлет. – Идите смелее, он не пачкается, даже если вы перед этим прошлепали по колено в грязи – она к нему не липнет, как подозрения, хе, хе, к супруге Цезаря, а, высыхая, скатывается, хе, хе, как с гуся вода. Кроме того, здесь есть и другая выгода, чисто психологическая, – ковер сбивает спесь с некоторых зазнаек. Пойдемте в кабинет, там мы сможем спокойно и неторопливо обсудить все.
Они пересекли комнату и очутились в просторном помещении с двумя широкими окнами, выходящими в сад. Стены до самого потолка занимали шкафы с книгами. Сквозь стекла поблескивали разномастные корешки книг. В центре, немного ближе к окнам, стоял большой письменный стол с наглухо закрытыми тумбочками, перед ним другой, маленький, точно такой же, как и в конторе. Вообще, за небольшим исключением, обстановка напоминала ту, что и в «Гуппи». Чувствовался стиль Бартлета. У противоположной стены – широкая тахта с зеленой обивкой – шеф вообще любил зеленый цвет. Два кресла у столика и третье за письменным столом.
– Садитесь где захочется. – Бартлет приблизился к окнам, посмотрел в сад и опустился в кресло. – Вас не удивляет, что у меня нет штор?
– Немножко.
– Эти стекла поляризованные. Удобно?
– Мне кажется, очень. – Грег сел в кресло.
– Это тоже с умыслом, обезоруживает посетителей – делает их беззащитными, создает иллюзию, что они открыты для обозрения, – добавил Бартлет. – Не предлагаю сигары и выпивку – знаю: вы лишены этих пороков. Ну а мне, надеюсь, позволите. Я не оскорблю ваших пуританских замашек?
– Пожалуйста, шеф, сделайте одолжение.
Бартлет поднялся, достал из небольшого бара пузатую коричневую бутылку, бокал и сифон с содовой. Бросил щипцами кусочек льда, плеснул наполовину виски и разбавил водой. Затем удобно устроился в кресле, вынул из деревянного ящичка сигару, откусил кончик и закурил.
– Перейдем к делу. – Он отхлебнул глоток. – Два дня я проверял финансовую деятельность нашей фирмы. В среднем мы получаем доход около десяти тысяч в месяц. Чистая прибыль пять. И чуть более двадцати – страховочный фонд. После долгих раздумий я решил уйти на покой. Да, да, не удивляйтесь. Хочу пожить в свое удовольствие, не утруждая себя заботами. У меня к вам деловое предложение. Фирма со всеми атрибутами переходит в ваши руки, я устраняюсь и юридически и фактически. Вы же согласно заготовленному контракту до конца моей жизни выплачиваете 50 процентов дивиденда, а сами ведете дела, как вам заблагорассудится. Ваше мнение?
– Это так неожиданно, мистер Бартлет. – Грег вылупил глаза. – Я просто не могу реально осознать, что вы хотите отойти от дел, не представляю вас почивающим на лаврах.
– Представите. Это бесповоротно. – К потолку потянулась струя дыма. – Скажу откровенно, вы мне симпатичны, обладаете в полной мерс теми качествами, которые должны быть у настоящего детектива. Кроме того, у вас есть и то, чего нет у меня – не будем уточнять, – и вы вполне сможете сделать так, что бюро будет и дальше идти в гору. Я не стану мешать, работайте как сочтете нужным. Потребуются консультации – не откажу, но вмешиваться или зудеть под руку – отнюдь нет.
– Поверьте, шеф, я еще не могу прийти в себя от столь, я бы сказал, лестного предложения и теплых слов в мой адрес. Я растерян и абсолютно не подготовлен к такому разговору.
– Да полноте. – Он махнул рукой. – Давайте говорить без реверансов. Принимаете вы предложение или нет? Может быть, у вас какие-то встречные требования или пожелания? Или вам кажется, я запросил лишку и буду вас эксплуатировать?
– Извините, но надо подумать. – Грег встал. – Ваше предложение делает честь, однако по силам ли мне руководство бюро со столь солидной и испытанной репутацией? Обладаю ли я в должной мере талантом дельца и администратора? Мне необходимо подумать и собраться с мыслями.
– Садитесь. Что вы поднялись? Похвально, если хотите все обдумать, надеюсь, это не дипломатический трюк. Действуйте и впредь аналогично: даже когда вы сразу согласны, все равно попросите время на размышление – это подчеркивает серьезность подхода к вопросу и отсутствие легкомыслия. Думать нужно всегда. Я дам вам время. Один день. Завтра в тринадцать ноль-ноль сообщите о своем решении. Я приеду в контору утром. Договорились?
– Хорошо, мистер Бартлет. Это меня устраивает.
– Чудесно. – Шеф встал. – Теперь, когда дела в принципе закончены, пойдемте, я покажу вам своих рыбок, признайтесь, о моем увлечении часто зубоскалят в бюро?
– Не очень, но бывает, – улыбнулся Грег.
– Я не принадлежу к оголтелым коллекционерам, хотя и занимаюсь этим уже сорок лет. Я не перестаю удивляться и восхищаться целесообразности, мастерству и безграничной фантазии природы. Пока нам приготовят обед, познакомимся с экспонатами, если, конечно, вы не возражаете.
– С огромным удовольствием. Я тоже люблю природу. Да и редко нам приходится общаться с ней в наш технический век.
– Да, редко. Это и делает людей подчас жестокими и циничными. Правда, я не думаю, что отпетый негодяй среди садов, цветов и животных станет менее негодяем или тотчас раскается и начнет перевоспитываться. Отнюдь нет. Он просто, мне думается, очутившись в непривычной ситуации, в раздражении начнет вырывать с корнем деревья, топтать в исступлении цветы и рубить головы всем бессловесным тварям.
Вот если начать с азов, с детства, роль природы явно положительна. Во всяком случае, ребенок, пригревший бездомного котенка, при всех прочих равных условиях окажется значительно выше в нравственном положении, чем свернувший этому котенку шею.
Грег вспомнил, что нечто подобное он когда-то слышал от Стива.
Помещение, где располагались аквариумы, похоже на большую застекленную и увитую растениями веранду. От пола до потолка на деревянных подставках стояли аквариумы разнообразной конструкции.
В центре был бассейн, над его выложенным цветными камушками цементным основанием приблизительно на фут возвышались стенки из толстого голубоватого стекла, вставленного в алюминиевые рамы. Некоторые сосуды подсвечивались лампочками, другие, наоборот, были затенены и даже закрыты искусно сделанными шторками. В воде, в переплетении разнообразных водорослей, от тонких, словно невесомая паутинка, до глянцевых и мясистых, как округлые листья фикуса или магнолий, плавали экзотические обитатели немыслимой формы, расцветки и рисунка. На каждом аквариуме аккуратная табличка, на ней бисерным почерком шефа написано: что за экземпляр, когда и откуда поступил, где живет и в каких условиях, чем питается, как размножается и многое-многое другое, то есть почти все об этом виде. Таблички напоминали уложенные в обоймы из пластика листочки замысловатой картотеки.
Бартлет неторопливо ходил меж аквариумов, останавливался перед тем или иным экспонатом и очень увлекательно, подчас с шуткой рассказывал о нем, перемежая повествование высказываниями древних мудрецов и философов, отрывками из легенд, мифов, книг путешественников и исследователей. Грег поражался глубине знаний шефа, неподдельному интересу и увлеченности водной фауной и флорой. У него даже мелькнула мысль: избери Бартлет профессией именно эту, он мог стать знаменитым ихтиологом и имя его было бы куда более популярно, чем сейчас в среде криминалистов, хоть и здесь он значительно преуспел.
Часа два спустя, когда они закончили осмотр коллекции, в дверях появился высокий, сухопарый пожилой негр, совершенно седой. Он остановился в проеме и тихо-тихо постучал костяшками пальцев по стеклу.
– О! Уже готово. Спасибо, Мартин, сейчас придем. Кстати, – Бартлет повернулся к Грегу, – познакомьтесь – это тот самый человек, о котором я вам говорил. Когда-то он служил у меня на торпедном катере рулевым, мы воевали на Тихом океане, и так и остался со мной. Пойдемте обедать, по этой части Мартин большой дока, правда, не знаю, угодит ли он вам, я ведь гурман вегетарианских, рыбных и блюд из продуктов моря. Думаю, вам понравится, ведь они не только очень питательны, – он со смехом похлопал ладошкой по животу, – но и удивительно вкусны.
Обед был действительно хорош. Чувствовалось: хозяин и слуга понимают толк в блюдах, которые подавались на стол, и не жалеют денег на их приготовление.
Блаженно развалясь в креслах, они пили кофе, когда Фрэнк, поставив чашку на блюдце, спросил:
– Мистер Бартлет, можно задать вам один не совсем обычный, вернее, совсем необычный вопрос?
– Пожалуйста, мой друг. – Он тоже опустил чашку на стол и потянулся за сигарой. – Постараюсь удовлетворить вашу любознательность.
– Почему у вас нет семьи?
– Что? – Рука шефа повисла в воздухе, а брови поползли вверх.
– Почему вы холост и не обзавелись семьей? – немного смутился Грег. – Извините, если я не то спросил. Но мне казалось странным, имея все возможности, остаться одиноким бобылем.
– Отчего же, я отвечу. – Он взял сигару и обрезал кончик. – Потому что я трус.
– Вы трус? Полноте, я же слышал совсем другое. Будучи на флоте, вы получили несколько наград именно за храбрость, а начиная постигать азы сыщика, нередко попадали в очень опасные ситуации.
– Не льстите, Грег, я трус, правда, в другом плане. Не подумайте, что я боялся или боюсь женщин, мне не чужды плотские утехи, скорее даже наоборот. Но тем не менее я не стремился жениться и обзавестись семьей. Да, я боялся той непререкаемой ответственности, которая ложится на человека, на его совесть, когда он дает жизнь себе подобному. Во времена молодости мое будущее было туманным, и кем я стану после войны, не ответила бы и самая искушенная хиромантка – миллионы людей, сняв военную форму, искали место в мирной жизни. Сомнения, неуверенность и колебания. А время неумолимо текло. Когда же грядущее несколько определилось и стало вроде бы стабильным, то есть таким, когда ты уверен, что завтра не умрешь от голода и холода – я был уже относительно стар. Парадокс – то думать о семье было рано, а то поздно. А больше всего я боялся, как бы меня не прокляли мои же отпрыски за то, что они появились на свет, что я ввел их в мир и ничем не обеспечил будущее ни морально, ни материально. Вот чего опасался я, а пока размышлял, струилось время, и вернуть его назад невозможно. Сейчас мне почти семьдесят – жизнь прошла, меня вряд ли вспомнят добром, но и никто, надеюсь, не будет откровенно и злобно проклинать. Это-то я и имел в виду, когда говорил о трусости. Семья – слишком ответственно. К сожалению, сотни тысяч людей относятся к ней как к чему-то обязательному, закономерному и само собой разумеющемуся. Вот и появляются изгои, наркоманы, преступники.
– Трудно согласиться с вами, очень это мрачно, так можно дойти и до полного отрицания семьи, до опустошения планеты, – начал Фрэнк.
– А со мной и не надо соглашаться. Я же высказал субъективное мнение. Это не диспут в поисках истины. Что же касается отрицания семьи, то, давая право на семью, государство должно обеспечить его экономически и морально, иначе это фарисейство и пустой звук.
– Задумываться о том, что вы говорите, мне кажется все равно, что ежеминутно вспоминать о неизбежности смерти. Не приведет ли это к полному упадничеству и пессимизму, а как результат – к массовому психозу и самоубийству? – произнес Грег.
– Сможет, мой друг, если встать в позу стороннего наблюдателя и констататора фактов человеческой мерзости. В этом вся суть. Я мечтаю написать книгу, основанную на документах, дать анализ нравственному и моральному тупику, в котором мы очутились. Кроме того, меня интересует поведение самого человека. Вы не читали Чехова?
– Чехова?
– Да, это русский писатель.
– Извините, к сожалению, нет, но слышал о нем.
– У него есть, на мой взгляд, замечательное высказывание, дающее как бы прицел, направление деятельности на то, как сделать людей счастливыми. Смысл в следующем: в них должно быть все прекрасно: одежда, лицо, тело, мысли и душа.
– А любовь? – спросил Фрэнк.
– У человека с прекрасной душой и мыслями будет и прекрасная возвышенная любовь.
– Сомневаюсь – мне приходилось видеть изумительных людей, женатых на злющих и истеричных чудовищах.
– Я имел в виду, когда этими качествами обладают оба.
– Но это может привести к какому-то стандарту, патентованной аморфной семье.
– Вам не нравятся стандарты? – удивился Бартлет.
– В людях да.
– Мне кажется, стандарты хороши везде, но когда следуют им разумно. Стандарт – это скелет, прочный и надежный, а вот все остальное, так сказать, «человеческие слабости», придает лишь индивидуальность. Вы представляете, что такое генетика?
– Весьма смутно. Мне как-то не приходилось с этим сталкиваться. Вернее, меня подобные проблемы не волновали.
– А зря. Они должны волновать всех людей, ибо имеют к ним самое прямое отношение. Но, коротко, вот в чем суть. Наследственная информация организмов заключена в клеточном ядре, в нитевидных структурах – хромосомах. Они состоят из небольших участков – генов, каждый из которых отвечает за передачу по наследству определенного признака: цвета волос, глаз, роста, болезней и так далее. В хромосомах заключена «запись» всех признаков. Каждая клетка человека имеет 46 хромосом, или 23 пары. Правда, в половых клетках их лишь 23. Отцовские и материнские, сливаясь, образуют также 46.
Гены могут быть сильнее и слабее. Следовательно, будут превалировать или отцовские или материнские, в которые, в свою очередь, внесли определенную информационную лепту дедушкины и бабушкины, а также прочих далеких предков, вплоть до Адама и Евы. В зависимости от целого ряда причин – их очень много, в том числе даже загрязнение окружающей среды, климат и прочее – казалось бы, совершенно неожиданно могут «просыпаться» то те, то другие гены. А соответственно и появляются у людей разные признаки, в том числе и болезни, иногда весьма тяжкие. Этим и объясняется сейчас создание контроля над врожденными аномалиями со стороны медиков и генетиков. Они стараются выявить и по возможности предупредить наследственные заболевания. Врач-генетик пытается определить, насколько ребенок унаследует недуг родителей, и иногда не рекомендует супругам иметь детей.
Изучая родословные, удалось установить, например, откуда взялась гемофилия – низкая свертываемость крови – у царевича Алексея Романова, сына самодержца всея Руси Николая II. Выяснилось – виновница английская королева Виктория. Да, да, представьте себе. Гены ее клеток носили это заболевание, но как бы «дремали» – находились словно в летаргическом сне. Может быть, не было для этого каких-то определенных условий. Августейшая особа дожила до глубокой старости. А вот ее сыну Леопольду не повезло, он скончался от гемофилии молодым. Дочери королевы Алиса и Беатриче также унаследовали злосчастные гены и, как приданое, преподнесли их прусскому и испанскому принцам, за которых вышли замуж. Дочь Алисы, Александра Федоровна, стала супругой русского царя и, разумеется, матерью его сына, передав ему ген гемофилии.
Замечу, наследственность распространяется и на внешние признаки. Так, знаменитые выступающая нижняя челюсть и отвисшая губа династии Габсбургов прослеживается от императора Максимилиана, который жил в XV веке.
– А как же быть, если нет родословной? Чего греха таить, сейчас многие не только своих пращуров, но не помнят дедушки с бабушкой? – спросил Фрэнк.
– И на него я нашел ответ в одном научном журнале, прочитав статьи некоего Роберта Смайлса – молодого физика, химика или математика, точно уже и не помню. Он предложил весьма оригинальный выход из, казалось бы, безвыходного положения. Смайлс считает, что гены новорожденных надо просто-напросто «очищать» от всей их наследственной информации, а вместо нее «записывать» другую, абсолютно лишенную каких бы то ни было пороков и даже, наоборот, обогащенную наследственностью положительной, иммунитетной. То есть дитя, еще не родившись, вроде бы уже перенесло, скажем, корь, скарлатину, ну я не знаю, какие-то другие заболевания. Ему потом не надо болеть ими, чтобы получить против них защиту. Он, правда, не сообщал в статье, как это сделать, но, как мне показалось, весьма убедительно заявил: ему известен способ и результат обнадеживающий.
– А это не имеет отношения к высказываниям какого-то чудака о том, что преступников надо не наказывать, а лечить? Удалять с их коры головного мозга какие-то там бугорки, содержащие различные пороки?
– Разумеется, нет. Речь шла о новой отрасли науки – генной инженерии, вмешательстве в тайны клеток животных и растений. Люди на свое усмотрение могут выводить необходимые их виды, заменять отдельные органы, создавать в лабораториях совершенно новые, не существующие в природе экземпляры.
Признаюсь, удивить меня нелегко, но статья потрясла. Смайлс утверждал: его исследования в области ДНК – дезоксирибонуклеиновой кислоты – язык сломаешь – и генной инженерии сулят успехи в создании человека с запрограммированными качествами, и дело это уж не такого далекого будущего. Больше того, он намекал: даже при нынешнем уровне науки и техники добился весьма обнадеживающих результатов. Мысль такова – зачем ломать голову над искусственным мозгом из миллиардов клеток для биоробота, когда он уже создан природой и требует лишь легких изменений и совершенствования: улучшения памяти, сообразительности, развития способностей, скорости восприятия информации и еще чего-то.
– И как же это представляется?
– Элементарно: ученый берет сосуд с генами особо отличающегося, допустим, красотой индивида, другой сосуд – с генами человека с завидным здоровьем и третий – с генами интеллектуала. Вводит их в яйцеклетку женщины-инкубатора или во что-то подобное ей и создает эмбрион, обладающий суммой этих качеств, причем не механической, а генной, гармонической.
– А не получится ли это слишком скучным?
– Вы имеете в виду «заказных» людей? Если их появится много, не будут ли они выглядеть стадом гениев?
– Именно, – подтвердил Фрэнк.
– Мне кажется, нет, ибо их разнообразят те небольшие слабости, о которых вы упоминали. Ну не велика беда, если сильный, как Геракл, прекрасный, как Аполлон, и мудрый, словно Хирон, молодой человек станет заикаться или ковырять пальчиком в носу. Меня настораживает не медицинский или этический вопрос, а скорее юридический.







