Текст книги "Сатанель. Источник зла"
Автор книги: Хуан Марторель
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)
12
Париж, 2000 год
– Могу сообщить, что все идет по плану. – В его голосе зазвучала гордость. – Как только женщина входит в дом, мы получаем беспрепятственный доступ к ее мозгу. Что касается посторонних факторов, внушавших определенное беспокойство, то они успешно устранены.
Его собеседник слегка улыбнулся такому эвфемизму.
– Да, устранение этого постороннего фактора, как ты его назвал, было совершенно необходимым. Должен признать, что все сделано отлично. Быть может, со временем мы привлекли бы его на свою сторону. Такая личность могла бы пригодиться. Но он уже мертв, и говорить о нем более бессмысленно. А что касается женщины…
– Все лучше, чем мы надеялись. Окружающая ее аура по-прежнему сильна, но то, что она несколько уменьшилась, сомнений не вызывает. А когда женщина находится в доме, ее мозг превращается для нас в открытую книгу, в которой мы можем записывать все по своему усмотрению.
– Можете Ли вы читать эту книгу?
– Мы еще не пытались этого делать всерьез, но… – на мгновение он отвел глаза в сторону, – в этом отношении ее мозг кажется неприступным. Мы словно бьемся о каменную стену… пока. – К нему вновь вернулась привычная самоуверенность.
– Продолжайте попытки. Хотя, возможно, нам это и не потребуется. Скорее всего, достаточно будет того, что она станет нам повиноваться, но кто знает… Бывают непредвиденные обстоятельства, а ставки теперь слишком высоки. Мы не имеем права полагаться на случай. – Он встал, давая понять, что встреча окончена. – За работу. Скоро мы сможем перейти к следующему этапу.
13
Лион, 1314 год
Наступила ночь. Арман де Перигор находился в своей лаборатории, потому что это время суток он предпочитал любому другому. Он уже закончил составлять лекарства по полученным сегодня рецептам, включая те, которые принес из дома Сенешаля. Рано утром за ними придут те же ученики, которые их доставили накануне вечером. Выдавать лекарства будет его помощник Жан, а сам Арман в это время будет спать.
Ему нравилось работать в лаборатории до глубокой ночи, оставаться наедине с собственными мыслями, с головой уходя в эксперименты. Это были исполненные магии часы, когда город, шумный и многолюдный днем, затихал, и за стенами лаборатории лишь изредка раздавались шаги ночных сторожей или их шепот. Порой до его слуха доносился какой-то отдаленный звук, но и тот был приглушен, словно его обволакивал плотный, как вата, ночной воздух. В тишине Арман отчетливо слышал шорохи, с детства обретшие для него такое важное значение: потрескивание нагревающего тигли огня и бульканье жидкостей в перегонном кубе.
Его помощник Жан жил в этом же доме. Он не только выполнял все его поручения, но и поддерживал порядок в лаборатории, а порой и выходил за городские стены в поисках трав, необходимых для того или иного настоя или отвара. Это был молчаливый мужчина неопределенного возраста. Арман полагал, что ему уже за сорок. Еще в детстве тот стал подмастерьем аптекаря, но его первый хозяин умер много лет назад, и вскоре после возвращения из Парижа Перигор взял его к себе. Сейчас Арман находился на одном из приятнейших этапов своих экспериментов. Как и всем алхимикам, ему были хорошо известны и тупики, и разочарования, когда, несмотря на предпринятые усилия, он все дальше заходил на бесплодные земли, и очередной эксперимент заканчивался ничем. Но он знал, что скоро распахнутся новые двери к новым возможностям, которые – он свято в это верил! – выведут его на правильный путь.
Годами он проводил эксперименты, опираясь на данные Лульо, чья алхимическая база во многом совпадала со знаниями, полученными в Париже от Ги де Сен-Жермена. Мало-помалу он постигал безбрежность путей, уводящих в бесконечность, хотя знал о существовании непреложных принципов и неизменности основополагающих законов.
Как любой исследователь, он проводил и свои собственные эксперименты. Юношей он был уверен, что сделал гениальное открытие, и скоро его имя будет у всех на устах. Но шли годы, и он убеждался в том, что перед ним лишь очередная версия, нуждающаяся в дальнейших исследованиях. Время от времени ему казалось, что он наконец-то нашел новый путь, прежде остававшийся незамеченным. Его охватывало волнение, и он часами не выходил из лаборатории, забыв о времени. А утром на пороге появлялась экономка Марсель и отчитывала его, как мальчишку.
В последнее время Арман пребывал в состоянии предстоящего научного открытия. Новость, полученная от Клода Сенешаля, и вовсе привела его в приподнятое расположение духа. Перед смертью Жак де Моле отверг обвинения в свой адрес и в адрес ордена Храма, и это придало сил невыразимо и молчаливо страдавшей душе Перигора и вселило надежду.
Итак, глубокой ночью вдохновленный и воодушевленный радостным известием Арман де Перигор наблюдал за тем, как пары ртути (живого серебра алхимиков) поднимаются по реторте, нагреваемой углем на горелке. Он сам сконструировал эту реторту лишь два дня назад. Ее корпус имел привычную луковичную форму, а длинное, постепенно сужающееся горлышко сначала уходило в сторону, а затем вверх, но не строго вертикально, а слегка наклоненным наружу. Конец этой стеклянной трубки был вставлен в тигель, также стеклянный, у самого днища. Самым трудным оказалось запечатать место соединения таким образом, чтобы ни жидкость, ни пары не проникали наружу, но в конце концов Арману это удалось.
Тигель нагревала другая горелка, более слабая, чем та, что была под ретортой. Пока он был пуст, хотя Арман уже приготовился залить в него раствор из другого тигля, размером поменьше. Этот раствор тоже подогревался горелкой послабее.
Арман надел толстые кожаные перчатки и взял щипцы, чтобы с их помощью перелить содержимое подогретого сосуда в пустой тигель. Он выжидал момент, когда поднимающиеся по стеклянному горлышку пары ртути обретут достаточную плотность, и жидкость не перельется в реторту в месте ее соединения с тиглем.
Наблюдая за процессом, Арман усмехнулся. В нем поистине было нечто дьявольское, и это зрелище вполне могло служить иллюстрацией представлений Церкви о преисподней. Толстые каменные стены, тускло освещенные дрожащим пламенем свечей, глухой треск и гудение трех горелок, а также тигли, реторты и перегонные кубы, образующие некое сооружение, сотворенное воображением безумного архитектора… И посреди всего этого похожая на зловещего левиафана фигура с черными щипцами в руках, облаченная в длинный рабочий халат, окрашенный в самые разнообразные и немыслимые цвета.
Все эти годы, осуществляя свои алхимические опыты, Арман неуклонно следовал общепринятым в его среде правилам. Он растворял, отфильтровывал, возгонял… по много раз, пока ему не удавалось разделить вещества, в своем единстве входящие в состав окружающего мира. Следующим этапом неизменно становилось очищение этих веществ от малейших примесей. Затем он вновь соединял элементы: устойчивые с летучими, горячие с холодными, влажные с сухими… Все это представляло собой нескончаемый процесс, конец или результаты которого никто не мог предвидеть или предсказать.
Долгие месяцы он посвятил развитию теории Лульо о том, что сера и живое серебро – два конца цепи, внутри которой находятся остальные металлы. Испанский ученый считал, что смешивая эти элементы и манипулируя смесями, можно получить любой из упомянутых металлов. В тексте книги не упоминалось золото, но нетрудно было предположить, что суть процесса заключалась в достижении цели всех алхимиков – получении философского камня.
Арман старательно развивал все изложенные в труде Лульо возможности. Однако либо что-то от него ускользнуло, либо испанец ошибался, потому что, несмотря на многообещающие промежуточные результаты, в конце пути все двери неизменно оказывались запертыми.
Наконец юный алхимик решил испробовать новый путь, слегка видоизменив теорию философа с Майорки. Лульо принимал во внимание лишь два из трех существующих в природе начал: серу и живое серебро, а Перигор решил дополнить их солью.
Согласно философии алхимиков сера и соль представляли собой противоположные начала, в то время как живое серебро служило связующим звеном между этими двумя элементами. Соль представляла собой сокращающую силу, ответственную за кристаллизацию, а сера наделялась расширяющими, растворяющими и испаряющими свойствами. Между этими элементами находилось живое серебро, которое олицетворяло равновесие и кругооборот. Арман рассчитывал на то, что ему удастся объединить все три основополагающих элемента.
Теперь вместо цепи с двумя концами Арман располагал треугольником с тремя вершинами, который, по его мнению, содержал весь спектр веществ материального мира. Он понимал, что переменных величин может быть бесконечно много и что успех, если удастся его достичь, все равно будет случайным.
В тигле, который он держал щипцами, находился слегка подогретый раствор соли и серы. Теперь ему предстояло быстро перелить эту жидкость, пока она не остыла, в другой тигель.
Арман ловко поднял тигель и точным, выработанным годами практики движением наклонил его над пустым сосудом. Раствор соли и серы полился в тигель, закрыв из виду отверстие, в которое была вставлена трубка реторты.
Перелив раствор полностью, Арман удовлетворенно отметил, что пары, поднимающиеся по длинному горлышку, не позволяют жидкости просачиваться в реторту через расположенное у днища тигля отверстие. Пары ртути скопились в узком конце трубки, и несколько мгновений сохранилось равновесие. Затем пары живого серебра оказались сильнее жидкости, и в растворе начали образовываться пузырьки, вначале по одному, как бы нехотя, затем все более активно.
Перигор знал о потенциальной опасности паров живого серебра, поэтому для их отвода использовал нечто вроде вытяжного колпака, соединенного с небольшим отверстием высоко в стене. Теперь он расположил тигель с пузырящимся раствором под этим отверстием.
Идея Армана заключалась в том, чтобы максимально насытить раствор соли и серы живым серебром и изучить полученный результат. Для этого он хотел сублимировать содержимое всей реторты. Бросив на нее взгляд, он подсчитал, что до окончания процесса нужно еще минут сорок пять. Чтобы как можно меньше времени вдыхать вредные для здоровья пары ртути, хотя была оборудована и вытяжка, он решил ненадолго покинуть лабораторию. Пусть раствор насыщается живым серебром самостоятельно. Позже он вернется и начнет осторожно покачивать тигель, чтобы облегчить и ускорить процесс насыщения.
Взяв с полки мехи, он слегка раздул горелку под ретортой и залил водой огонь, ранее подогревавший уже перелитый в соседний тигель раствор. Сняв перчатки и окинув взглядом лабораторию, он убедился, что все идет гладко, и вышел, плотно притворив за собой дверь.
Он направился на кухню, где Марсель всегда оставляла ему что-нибудь поесть. Хотя было еще рано и поужинал он всего три часа назад, Арман знал, что впереди его ждет долгая ночь, и вряд ли он сможет выкроить время для перерыва.
Его помощник Жан еще не ложился. Он работал в комнатушке возле кухни: приводил в порядок заказы, которые наутро ему предстояло раздавать посыльным врачей.
– Не засиживайся допоздна, Жан, ложись спать, – проходя мимо, сказал ему Перигор.
Тот кивнул, не оборачиваясь и не отводя глаз от записей.
На кухонном столе лежали хлеб, колбаса, сыр, в большой деревянной чашке было налито молоко, а в глиняном кувшинчике – вино. Зимой Арман часто располагался ужинать у очага, сохраняющего тепло до самого утра, и, как правило, запивал ужин вином. Но сейчас было тепло, и поэтому он предпочел стакан молока. К тому же молоко ему казалось более полезным для пищеварения.
Едва он расположился за столом и придвинул к себе чашку с молоком, как из лаборатории раздался грохот. Это был не взрыв (за годы алхимических опытов Арман узнал и такое), скорее, что-то лопнуло и осколками осыпалось на пол.
Он вскочил на ноги, опрокинув табурет, и бросился в лабораторию. Его сердце сжалось от тревоги и застучало в бешеном ритме – так бывало всегда, когда какой-то эксперимент выходил из-под контроля.
Жан его опередил: помощник неподвижно стоял перед закрытой дверью, словно ему не хватало решимости, чтобы ее распахнуть. Арман отодвинул Жана в сторону и приложил ухо к двери. Не услышав треска пламени, что означало отсутствие пожара, – а значит, его наихудшие опасения не подтвердились, – он приоткрыл дверь, сначала осторожно, а затем решительнее. Он не видел ничего, кроме дыма. Дыма было много, но юный алхимик понял, что тут произошло. Жидкость из лопнувших сосудов залила огонь. Арман уловил едкий и зловонный запах серы. Захлопывая дверь, он догадался, что это зловоние имеет ту же природу, что и дым при пожаре.
Несколько мгновений он собирался с мыслями, затем набрал полные легкие воздуха и ворвался в лабораторию. Пробираясь на ощупь, он споткнулся о валявшуюся на полу потухшую жаровню, вскарабкался на табурет и распахнул окно под потолком. Ему не хватало воздуха, он выскочил из лаборатории и захлопнул дверь.
И тогда он увидел Марсель. Набросив поверх ночной сорочки большую шаль, она с озабоченным видом спускалась по лестнице.
– Успокойся, Марсель. – Арман, пытаясь отдышаться, натянуто улыбнулся. – Ничего страшного не произошло. Просто разбился горшок. Это тебя и разбудило.
Женщина хотела было возразить, но не успела. От входной двери донеслись громкие удары. Кто-то колотил в дверь кулаком, причем делал это совершенно бесцеремонным образом. До них донесся крик:
– Открывайте!
Перигор утвердительно кивнул помощнику, и тот направился к арке, ведущей в прихожую. Спустя несколько секунд он вернулся в сопровождении двух мужчин.
– Это ночные сторожа, – представил мужчин Жан. – Они услышали шум…
– И увидели, как из окна валит дым, – добавил старший из мужчин. Оба сторожа были облачены в кожаные нагрудники и шляпы, на поясе у каждого висело по шпаге. – Можно узнать, что тут произошло? – поинтересовался он, обводя взглядом присутствующих, словно пытался оценить ситуацию.
– Слава Богу, ничего непоправимого, – ответил ему Арман. – Как вы наверняка знаете, я аптекарь. – (На людях он никогда не упоминал алхимию.) – В моей лаборатории произошел небольшой инцидент. Один из сосудов лопнул, и жидкость вылилась из него на раскаленные угли. Это и стало источником шума, который вы слышали, и дыма, который вы видели.
– В такое-то время? – голос сторожа прозвучал вызывающе.
– Да. Я всегда работаю по ночам. И не знаю ни одного закона, который бы мне это запрещал. Или я ошибаюсь? – парировал Арман.
Его эксперимент с треском провалился, тщательно созданная система из реторты и тигля разлетелась на тысячу осколков, усеяв пол лаборатории. Ко всему прочему он смертельно устал… Одним словом, Арман был совершенно не склонен выслушивать дерзости.
Сторож в упор встретил его взгляд и положил руку на рукоять шпаги. Он оценивающе посмотрел на Армана, когда же он заговорил, его голос звучал гораздо мягче.
– Можно нам взглянуть на лабораторию? – поинтересовался он. – Мы должны убедиться в том, что опасность миновала и вам не угрожают новые… инциденты.
Арман кивнул. Он тоже несколько успокоился.
– Думаю, да. Дым, который вы видели, уже вышел в окно. Я открыл его только что. Полагаю, лаборатория уже проветрилась, по крайней мере для того, чтобы мы смогли что-то там рассмотреть. Но, все же держитесь подальше, потому что пары могут оказаться опасными для здоровья.
Арман сделал несколько шагов, снова открыл дверь и, предварительно задержав дыхание, всмотрелся внутрь помещения. В воздухе висела смесь дыма и паров, но кое-что уже было видно. Как и ожидалось, угли были залиты и понемногу продолжали источать дым. Огромный рабочий стол занимал всю стену напротив двери. На нем и стояли жаровни, совсем недавно бывшие источником тепла, подогревавшего сосуды. От приспособления Армана не осталось ничего, кроме осколков стекла, усеявших как стол, так и пол вокруг стола. Арман понял, что тигель лопнул либо из-за дефекта, допущенного при его изготовлении, либо из-за неправильного расположения поддерживающей его треноги. В результате тренога могла упасть, свалив на пол и реторту. Донышко реторты уцелело и все еще было закреплено на треноге. В нем тускло поблескивало живое серебро. «Слава Богу, хоть этот беспокойный металл не разлетелся по всей лаборатории», – с облегчением вздохнул Арман.
Он пошире открыл дверь, жестом приглашая остальных подойти ближе.
– Все в порядке, – уже спокойнее произнес он, – но в лабораторию пока лучше не входить.
Конец фразы он произнес по инерции, потому что его взгляд, а с ним и его внимание были прикованы к тому, что происходило в воздухе у открытого окна. В ищущих выхода парах между рабочим столом и потолком, чуть повыше закрепленной на стене полки, возникло нечто.
Поначалу оно было едва различимо, но быстро обрело совершенно отчетливые очертания и насыщенный черный цвет. Предмет, а у Армана не было оснований сомневаться в том, что «это» имеет вполне определенные физические параметры, некоторое время сохранял неподвижность, как будто завис в воздухе в окружении клубов дыма.
Алхимик обратил внимание на его необычную форму: он походил на круг, который продолжался закругленным отростком. В длину предмет был не больше ладони.
Окончательно проявившись, он несколько секунд повисел в воздухе и вдруг упал, заставив Армана вздрогнуть. Падение было коротким, потому что предмет остановила полка, на которой стоял кубок с широким горлышком. Этот кубок много значил для Армана, и именно в него упал странный предмет, скрывшись от глаз наблюдателей. Если алхимик на какое-то мгновение и усомнился в реальности происходящего, то стук падения, отчетливо прозвучавший в воцарившейся тишине, рассеял все сомнения.
Сердце Армана де Перигора екнуло, когда он обернулся к людям, заглядывающим в распахнутую дверь лаборатории. Ни Жан, ни Марсель, ни второй сторож ничего не заметили, на их лицах не было ни удивления, ни испуга. Но когда Арман встретился взглядом со старшим сторожем, он понял, что этот человек, так же как и он, видел все от начала и до конца.
Он пристально смотрел на Армана, и в его глазах читалось изумление. Наконец он отвел взгляд в сторону, но только для того, чтобы устремить его на стоящий на полке кубок. Затем сторож снова впился взглядом в Армана. Теперь в его глазах не было удивления. Его сменила холодная угроза и железная решимость.
14
Париж, 2000 год
Вечером Николь вернулась в Сен-Жермен-ан-Ле. За целый день она так и не попала в музей. С утра она прямиком отправилась в особняк Гарнье, чтобы заняться подготовкой египетской части наследия для отправки в Лувр. Наконец в шесть часов вечера она решила, что ее работа на сегодня закончена.
В полдень одна из дочерей месье Гарнье, которой было уже за пятьдесят, пригласила ее пообедать, и она с радостью приняла приглашение. Семья поручила ей заниматься передачей наследия. Николь познакомилась с ней два дня назад, когда в первый раз переступила порог особняка. Тогда же она обнаружила, что имеет дело с образованным дружелюбным человеком, так же, как и она, влюбленным в египетскую культуру.
– Из всей коллекции отца, – сказала она еще при первой встрече, – мне больше всего будет недоставать того, что забираете именно вы. И прежде всего я буду скучать по ней… Это мой любимый экспонат.
С этими словами она указала на скульптуру, изображающую человеческое лицо, увенчанное короной египетских фараонов. Корона была золотой. Неизвестный скульптор мастерски соединил ее с головой насыщенного черного цвета, изготовленной из черного янтаря. Недоставало части носа, что нисколько не умаляло красоты изящной статуэтки высотой не более пятнадцати сантиметров.
– Отец предполагал, что это Танут-Амон, ну, знаете, последний фараон Двадцать пятой династии.
Она улыбнулась, как будто извинялась перед Николь за то, что осмелилась высказать собственное мнение.
Девушка кивнула в знак согласия. Фараоны XXV династии были нубийцами, и, судя по всему, черный камень избрали не случайно. В VIII и VII веках до нашей эры в Египте было неспокойно, поэтому пока на землях, прилегающих к дельте великой реки, шла ожесточенная борьба за титул фараона, столицу перенесли на нубийское плато у истоков Нила. То, что для изготовления короны использовали золото – материал, которого было в изобилии в Центральной Африке, также говорило в пользу версии, предложенной дочерью Гарнье.
– Возможно, в коллекции есть и более ценные экспонаты, – продолжала она, – но этот имеет для меня особое значение. Я помню день, когда отец принес его домой, как будто это было вчера. Мне было лет десять. Отец позволил мне развернуть мешковину, в которую был завернут этот предмет. Это само по себе было удивительно, потому что обычно он очень ревниво относился к предметам своей коллекции. Скульптура меня просто очаровала. Я очень долго плакала, не желая выпускать ее из рук. А теперь я должна с ней попрощаться. – В ее голосе зазвенела грусть. – Если ее когда-нибудь похитят, вы будете знать, где искать, – добавила женщина, пытаясь улыбнуться.
– Если это будет хоть в какой-то степени зависеть от меня, я обещаю вам, что мы выберем для нее особое место, – заверила ее Николь и улыбнулась в ответ. – И вы сможете приходить к ней, когда пожелаете.
Два дня спустя женщины опять разговорились за обедом. Они успели подружиться, и, несмотря на разницу в возрасте, им нравилось общество друг друга.
Сейчас Николь сидела у камина и думала о ней и, по ассоциации, о мадам Барбье, с которой за несколько дней знакомства ее также успели связать узы дружбы. Пока от нее ничего не было слышно. Во всяком случае, прямо. Домработница Мари сообщила ей, что Татьяна позвонила и сказала, что добралась хорошо. Она пообещала позвонить позже, чтобы поговорить с Николь. Девушка вдруг поняла, что Татьяна Барбье даже не оставила ей номера телефона. Она имела лишь банковский счет для перевода денег за аренду квартиры и номер телефона адвокатской конторы в Париже, представлявшей интересы мадам Барбье. Николь рассудила, что адвокаты наверняка знают, как связаться с Татьяной в случае необходимости.
Преследовавший ее сон, в котором перед ней то и дело представало безжизненное тело Рене Мартина, исчез, как и навязчивые дневные видения. Это произошло после разговора с Пьером де Лайне в кафетерии музея. Впрочем, это не означало, что ее ночи стали спокойными и безмятежными. Как и прежде, она просыпалась с ощущением, что ее несколько часов подряд одолевали образы, не оставлявшие в покое и днем. Ее тело отдыхало, и мозг был готов встретить новый день, но на душе было неспокойно.
С тех пор, как ее оставил в покое мертвый Рене Мартин, ей стали сниться другие сны, из ночи в ночь завладевавшие ее подсознанием. Снов было два. Для одного из них Николь имела объяснение, поскольку он хоть и с явным преувеличением, но все же был частью ее профессии. В этом сне Николь с лупой в руке читала письмена на керамической табличке. Она была взволнована, потому что откуда-то знала: на этой глиняной или известковой табличке один из жителей Древнего Египта записал зашифрованное послание, которое ей предстоит разгадать. На столе были разложены другие таблички. Они ждали своей очереди.
Николь улыбнулась, вспомнив, что в наследии Гарнье было немало таких табличек, и некоторые из них превосходно сохранились. Она их уже видела, но пока не успела рассмотреть поближе. Расшифровать написанные на них тексты было задачей не из легких. Сделать это быстро невозможно. Но она была готова поручиться, что этот сон начал ей сниться за два дня до того, как она впервые увидела таблички из коллекции Гарнье. Впрочем, полной уверенности у нее не было. К тому же, о существовании этих табличек она узнала из карточек, которые немногим раньше передал ей директор. Тем не менее ее безмерно удивляла навязчивость этих сновидений.
Другой сон Николь ничем не могла объяснить. В нем не было ничего, что хоть как-то можно связать с ее прошлым или хотя бы с запечатлевшимися в ее памяти образами. В нем она протягивала руку к парящему перед ней предмету, но не могла определить, где все это происходит. Лишь она сама и предмет, до которого она пыталась дотянуться, имели смысл и значение. Этот предмет был черным, но не блестящим, а матовым, размером с ее кулак, не больше. Николь понимала, что что-то побуждает ее схватить его. Когда ей это удавалось, она испытывала странное ощущение единения, словно эта штука всегда предназначалась только ей.
Накануне, сидя за столом у себя в кабинете, она вдруг обнаружила, что почти безотчетно рисует этот странный предмет. Она заштриховала его контуры карандашом, изобразив его таким же черным, каким он являлся ей во сне. Предмет имел форму девятки. Николь перевернула тетрадь. Теперь он походил на шестерку. Девушка раздосадовано вырвала лист с рисунком из тетради, скомкала его и швырнула в корзину для бумаг.
Наконец навязчивые образы этого дня оставили ее в покое. Впрочем, ее мозг все время напряженно работал. Николь встала с дивана, потянулась и решила спуститься вниз, на кухню, чтобы нарезать сыра и налить бокал вина. «До захода солнца еще далеко, есть время почитать в саду», – подумала она.
И вдруг раздался звонок в дверь. Это был тот же двухтоновый звук колокольчика, который она услышала, подойдя к этому дому впервые. Хотя коробка звонка находилась на кухне, его было слышно и в ее квартире.
Заинтригованная, она вышла за дверь и начала спускаться по лестнице. Она и представить себе не могла, кто бы это мог быть. Как у Мари, так и у садовника были собственные ключи. А для визита почтальона или какого-нибудь торговца было слишком поздно. Николь бросила взгляд на часы. Половина восьмого. У калитки тоже был звонок, но звучал он совершенно иначе: резко и на одной ноте. Это означало, что тот, кто звонит, подошел к входной двери.
Николь машинально поправила волосы и, прежде чем открыть дверь, включила свет в прихожей. Хотя на улице еще было светло, занавески и шторы на окнах создавали постоянный полумрак.
Она открыла дверь и оказалась лицом к лицу с привлекательным молодым человеком. Он смотрел ей прямо в глаза, и она не могла не отметить удивительную открытость и искренность этого взгляда. Наверное, на ее лице отразилось удивление, потому что юноша первым нарушил молчание.
– Но вы не… – нерешительно произнес он, сопровождая свои слова милой улыбкой.
Молчание ожидавшей продолжения фразы Николь его по-чему-то немного обеспокоило.
– Я хотел сказать… Дело в том, что я живу в доме напротив, через улицу, – поспешно заговорил он и отклонился в сторону, тыча указательным пальцем себе за спину Судя по всему, он показывал на свой дом, но не отводил взгляда от глаз девушки. – Я поселился в нем всего несколько дней назад и…
– И?
– Ну и у меня закончилась соль, – выпалил он.
– Что?
Должно быть, изумление Николь показалось незнакомцу забавным, потому что его лицо расплылось в улыбке.
– Простите, – слегка поклонился он. – Вы, наверное, приняли меня за полного идиота, и, возможно, не ошиблись. – Его улыбка стала еще шире, и Николь поймала себя на том, что любуется ямочками у него на щеках. – Но на днях я выглянул из окна и увидел в саду немолодую женщину. Она показалась мне очень милой. Я решил, что она – хозяйка дома… И вот сегодня я приехал из Парижа и начал думать, что бы приготовить себе на ужин. И вдруг я понял, что у меня нет соли. Тогда я решил зайти к соседям и одолжить немного. – Выдав такую длинную тираду, он ненадолго замолчал, а потом продолжил: – Но совершенно очевидно, что в саду я видел не вас. Быть может, это была ваша мама?
– Нет-нет. – Теперь настала очередь Николь улыбаться. – Той женщины, которую вы видели, здесь нет. Она действительно владелица этого дома, но она мне не мама. – Девушке начинал нравиться этот разговор. – Я снимаю часть дома, но до возвращения мадам Барбье, а именно так зовут хозяйку, я буду единственной его обитательницей.
– Вот оно что! Тогда позвольте представиться. Меня зовут Жан Массард. А вы мадемуазель?..
– Паскаль. Николь Паскаль. Приятно познакомиться, месье Массард.
– Возвращаясь к началу разговора… Не найдется ли у вас щепотки соли? – В его глазах играли озорные искорки. – Иначе я останусь без ужина.
Николь пришлось сделать над собой усилие, чтобы скрыть от собеседника удовольствие, которое ей доставлял этот разговор. Пока молодой человек говорил, она его разглядывала. Перед ней стоял высокий загорелый брюнет, видимо, лет тридцати, не больше. Открытая улыбка, белоснежные зубы, хотя, вне всякого сомнения, более остального притягивали его глаза. Николь еще никогда не видела такого необычного зеленоватого оттенка. И сейчас эти глаза лучились и искрились, а губы невольно растягивались в улыбке. Он был одет в темно-синюю рубашку с короткими рукавами и легкие бежевые брюки.
– Ах ты, черт! Какая серьезная проблема! – Николь снова сделала над собой усилие, чтобы не рассмеяться. – К сожалению, я не так запаслива, как Татьяна Барбье. Однако, если вам нужна только соль, думаю, что смогу вам помочь. А если в качестве ужина вас устроит вино с сыром, то эту проблему также можете считать решенной. Я как раз собиралась ужинать.
Последние фразы она произнесла, не задумываясь, и почти сразу о них пожалела. «Бог ты мой! Не успела я с ним познакомиться, как уже приглашаю на ужин!» Но неловкость длилась всего несколько секунд. Широкая улыбка и искрящиеся глаза Жана Массарда мгновенно ее рассеяли. Николь тоже улыбнулась. «Черт возьми, а почему бы и нет?» – подумала она.
Молодой человек нарезал сыр, а она достала хлеб, бокалы и вино, положила на поднос две маленькие льняные салфетки и поставила кувшинчик с длинным горлышком. Когда она сидела в саду с мадам Барбье, в этом кувшинчике стояла гвоздика. Сейчас Николь поставила в кувшинчик одну из купленных накануне у выхода из метро веток туберозы.
Несколько минут спустя они уже сидели за столиком в саду.
Жан ушел только в десятом часу. В саду уже стемнело, но никто из них двоих этого как будто не заметил, хотя, вне всякого сомнения, оба отдавали себе отчет, что этот вечер определенно был волшебным. Всю неделю стояла удивительно теплая погода, словно уходящая весна решила порадовать не только свежей зеленью, но и теплом. Напоенный цветочными ароматами воздух кружил голову, а заходящее солнце окрасило все вокруг в непривычно яркие цвета. Постепенно небо сменило цвет с голубого на пурпурный, затем потемнело и засияло звездами.
Жан Массард был архитектором и работал в известной студии, которую держал в Париже его отец со своим партнером. Дом в Сен-Жермене стал его прихотью. Он обнаружил его пару месяцев назад, приехав сюда на экскурсию. У дома стояла табличка «Продается» с номером телефона.