Текст книги "Сатанель. Источник зла"
Автор книги: Хуан Марторель
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)
36
Париж, 2000 год
Июнь близился к концу, и, похоже, он решил это сделать, обратив к парижанам лицо, ничуть не похожее на то, которое они наблюдали несколько предшествующих недель. На смену длинным солнечным дням, исполненным тепла и света, пришли холод и ненастье, сопровождаемые резкими порывами ветра и проливными дождями. Жан и Николь сидели на диване и наблюдали, как ливень бьет по оконным стеклам, сквозь которые виднелись темно-серые тучи, затянувшие еще недавно такое ярко-синее небо.
– Только восемь часов, а уже почти ничего не видно, – заметил Жан. – Похоже, осень пришла, не дождавшись окончания лета. – Он сжал пальцы девушки. – В такую погоду мне всегда грустно.
– Мне тоже. Когда я была маленькой, в пасмурные дни мне нездоровилось, и я сердилась на солнце, когда оно не выходило из-за туч, – улыбнулась Николь. – Отец объяснял мне, что без дождя от солнца не будет никакого проку, что эта парочка всегда неразлучна, как гармоничные супруги. А в доказательство он добавлял, что с появлением этих двоих природа празднует их союз, рисуя в небе радугу.
– Вот те на! А мой отец всегда спешил развенчать мои заблуждения. Кажется, он объяснил мне еще в младенчестве, что радуга является результатом преломления световых лучей, проходящих сквозь капельки воды. Он даже рисовал мне это, чтобы я лучше все понял! Представь себе, я так ничего и не понял, хотя щеголял своими познаниями перед друзьями.
– Как бы то ни было, невозможно отрицать то, что радуга возникает, когда солнце и дождь появляются одновременно. А причина не имеет значения. – Она улыбнулась и посмотрела на Жана. – Возможно, именно поэтому ты архитектор, а я занимаюсь поиском химер.
– Послушай, у архитекторов тоже богатое воображение, – запротестовал Жан, напустив на себя оскорбленный вид. – И я, между прочим, очень романтичный парень. – Несколько секунд молодые люди молча смотрели друг на друга, а затем расхохотались. – А знаешь что? – прошептал Жан, касаясь губами рта Николь. – Поразмыслив, я прихожу к выводу, что прав был твой отец, а мой рассказывал мне какие-то глупости о рефракции света.
Молодые люди сидели в студии, которую Жан оборудовал в своем доме в Сен-Жермен-ан-Ле, в комнате на верхнем этаже, где некогда был чердак. Нынешний владелец дома заменил часть наклонного потолка огромными окнами, поставил здесь рабочий стол, книжный шкаф, удобный мягкий диван и два кресла, расположенные вокруг низкого длинного столика. В углу находился домашний бар, а на тумбочке у стены – маленький телевизор.
Жан и Николь выехали из Парижа с мечтой провести вечер, прогуливаясь по улицам городка, а затем поужинать в одном из уютных открытых кафе. Но чем ближе они были к месту назначения, тем больше осознавали неосуществимость этого плана. Еще недавно на небе смутно различались голубоватые лоскуты, и вот их затянули зловещие черные тучи, налетел порывистый ветер. Когда пара въезжала в Сен-Жермен, пошел дождь.
Они зашли к Жану – архитектор хотел показать Николь наброски, которые привез с собой из Парижа.
– В студии они будут смотреться лучше, – пояснил он.
Николь охотно приняла приглашение, потому что после возвращения из Египта тяжелое чувство, которое она и прежде испытывала, переступая порог своего дома, обострилось и стало почти невыносимым. Она не хотела признаваться в этом даже себе, ведь в остальном она просто обожала это жилище и считала его своим собственным. Но каждый день, возвращаясь сюда после работы, она испытывала эти странные и тягостные ощущения.
Правда, легкая мигрень, на которую она со временем перестала обращать внимание, теперь исчезла вместе с навязчивыми снами и видениями. Зато она перестала видеть сны. Во всяком случае, проснувшись, она ничего не помнила. И ей всякий раз казалось, что она выбирается на поверхность из какого-то бездонного, пустого и заброшенного колодца.
Порой, лежа без сна, она чувствовала в доме чье-то присутствие, но не находила этому объяснения. Ей казалось, что ее что-то окружает. Что-то невидимое, но живое. Живое и холодное.
На ночь она запирала дверь своей квартиры на ключ, а дверь спальни на задвижку. Пару раз она слышала снизу какие-то звуки и без малейших на то оснований решила, что их источником является странная пустая комната в подвале.
Девушка больше ни разу не входила в эту комнату, да и вообще не спускалась в подвал. Более того, она ничего не стала спрашивать ни у домработницы, ни у садовника, не поделилась она своими страхами даже с Жаном. Она предпочла забыть о существовании комнаты в подвале и о тягостном впечатлении, которое та на нее произвела. И все же Николь не могла о ней не думать, тем более, что ощущение чего-то холодного, обладающего собственной волей, окружало ее со всех сторон, едва она переступала порог. В последнее время подобные ощущения преследовали ее в любой точке дома, хотя и не так остро.
Вот уже два дня у Николь не было ни единой возможности заняться коллекцией Гарнье. Две съемки на телевидении (одна в прямом эфире и одна в записи), пресс-конференция, на которой журналисты засыпали ее вопросами и долго не отпускали, интервью для газет и журналов отнимали почти все ее время. Девушка никак не могла определиться, нравится ей это или нет. С одной стороны, приятно вдруг оказаться в центре всеобщего внимания и ощутить себя знаменитой, но с другой стороны, в душе она тосковала по привычной спокойной работе и жаждала времен, когда сможет вернуться к нормальному образу жизни.
Во вторник после обеда она на несколько минут заглянула в комнатку, которую музей выделил под египетскую часть коллекции Гарнье. На столе по-прежнему лежали таблички с письменами. Все было так, как она оставила, когда выбежала из комнаты, испугавшись реальности посетившего ее видения. Табличка, послужившая причиной всех ее треволнений, лежала в центре стола в окружении более скромных соседок, там, куда ее уронила перепуганная Николь. Девушка настороженно смотрела на этот странный артефакт, не решаясь прикоснуться. Ей казалось, что даже мимолетный контакт с ним может вызвать к жизни ощущения и явления, контролировать которые она не умела.
И тем не менее она спустилась сюда именно за ней: ее попросили принести на пресс-конференцию источник информации, благодаря которому была обнаружена статуэтка богини-змеи. Журналисты хотели сфотографировать табличку, вот Николь и решила взять ее на завтрашние съемки на телевидении.
Она осторожно взяла артефакт, готовая выпустить его из пальцев при первых признаках видения, но единственное, что она ощутила, была его холодная керамическая поверхность. Табличка перекочевала в карман пиджака Николь, и девушка поспешно покинула хранилище.
На следующий день, в среду, она не раз брала табличку в руки, но не испытывала при этом ничего особенного, и решила, что видение было результатом усталости.
Утром состоялась конференция, с которой она вышла вполне довольная собой. Она уже привыкла позировать перед камерами и отвечать на вопросы, поэтому участие в телепередаче доставило ей огромное удовольствие. Затем она пообедала с родителями, которые приехали в Париж, чтобы хоть немного пообщаться с дочерью, и вернулась в музей.
Сюзанна оставила за собой роль секретарши Николь и встретила ее списком людей, позвонивших в ее отсутствие. Был в их числе даже кинопродюсер, которого заинтересовала история с загадочным артефактом и обнаруженной в гробнице статуэткой. На рабочем столе Николь росла кипа прибывающей на ее имя корреспонденции.
Так же, как и в предыдущие дни, ближе к вечеру наступило некоторое затишье. Сидя за столом у себя в кабинете, она вдруг отметила, что слышит глубокую тишину вокруг. Перестал беспрестанно звонить телефон, ушла к себе Сюзанна, а сама Николь только что сделала последний запланированный на сегодня звонок.
Она откинулась назад, положила голову на спинку стула и закрыла глаза. Только сейчас девушка осознала, насколько она устала, и представила себе, что сидит на террасе над Сеной, а рядом с ней Жан. Николь погрузилась в свои ощущения: она наслаждалась покоем, ее грела мысль, что рядом с ней находится любимый человек, и ей никуда не надо спешить. Девушка улыбнулась: скоро этот человек за ней заедет, и ее мечта вполне может осуществиться.
Открыв глаза, она заметила на столе брошюру. Наверное, та давно там лежала, потому что Николь нисколько не удивилась, хотя впервые обратила на нее внимание. Это был рекламный проспект зеленого цвета с анаграммой Лувра на титульном листе.
Николь протянула к нему руку. Она не знала, как эта брошюра оказалась на ее столе. Скорее всего, ее оставила там Сюзанна – она часто приносила буклеты, распространяемые музеем для уведомления сотрудников и гостей о готовящихся выставках или семинарах. Девушка прочитала заголовок и улыбнулась, довольная тем, что не ошиблась.
«Испанское Возрождение второй трети XVI века. Живопись, скульптура и прикладное искусство», – гласила надпись на обложке. Речь шла о выставке, открывшейся несколько дней назад, когда она была в Египте. Николь знала, что подготовка далась музею нелегко и теперь сотрудники гордятся качеством и количеством экспонатов, которые им удалось собрать.
Она внимательно изучила содержание буклета, одобрительно кивая головой при виде некоторых имен и фотографий представленных на выставке произведений. Экспозиция состояла из семидесяти двух экспонатов, авторство которых принадлежало самым выдающимся мастерам. Тут можно было увидеть скульптуры Алонсо Берругете и Хуана де Хуни и полотна кисти Педро де Кампаньи, Луиса Моралеса, Хуана де Хуанеса и Педро Мачуки.
Она радостно улыбнулась, увидев на обложке фотографию произведения Хуана де Хуни. Этот скульптор, хотя и работал в Испании, но имел французские корни.
– Отличная работа, месье Лагиллер, – пробормотала она, разыскав в конце брошюры имя сотрудника, ответственного за экспозицию.
Продолжая читать описание выставки, она вдруг вспомнила, с каким интересом говорил о ней Пьер де Лайне. Накануне
после пресс-конференции он подошел к ней и снова настоятельно посоветовал ее осмотреть.
– А почему бы и нет? – спросила она себя, бросив взгляд на часы.
Ей пришло в голову, что она могла бы посетить выставку прямо сейчас, тем более, что до свидания с Жаном у нее оставался еще целый час. Эта идея завладела ею совершенно неожиданно, но с такой же силой, с какой на нее в последнее время обрушивались навязчивые и совершенно бесконтрольные видения. Впрочем, в отличие от видений эта мысль ее совершенно не испугала. Просто ей вдруг захотелось посетить выставку, причем было важно сделать это как можно скорее.
На мгновение закралась мысль, что нелогично идти на выставку в то время, как у нее столько работы, но она тут же рассердилась на себя за подобное рвение.
– Брось, Николь, – вслух воскликнула она. – Тебе просто необходимо хоть ненадолго забыть о Египте, письменах на керамических табличках и коллекции Гарнье. Смени это все на Возрождение и Испанию. И так ты покажешь шефу, что уважаешь его мнение.
Она вскочила со стула. Ей захотелось покинуть стены кабинета и как можно скорее оказаться в той части музея, где была размещена выставка; ее как будто кто-то толкал к двери. На мгновение девушке стало не по себе. Откуда такая непреодолимая тяга к испанскому Возрождению? Впрочем, она отмахнулась от этого вопроса, списав свое странное состояние на накопившуюся усталость. Она провела рукой по лбу, подумала о Жане и о том, что скоро его увидит, сделала глубокий вдох и пообещала себе, что на выходных не откроет ни одной книги, имеющей хотя бы косвенное отношение к египтологии.
Прежде чем выйти из кабинета, она взяла со стола буклет и сложила его вдвое, намереваясь забрать с собой. Вдруг она заметила предмет, изображенный на последней странице. Это была изысканная серебряная шкатулка, инкрустированная золотом и драгоценными камнями. На стенках шкатулки были выгравированы библейские сцены, а на изящно выгнутой крышке девушка узнала собор Севильи. Краткая аннотация под фотографией сообщала, что этот ларец работы ювелира Осуны испанский город Севилья передал в дар Филиппу II.
Восхищенная, она покачала головой и пообещала себе уделить этому экспонату особое внимание. Затем распахнула дверь и решительно зашагала по коридору.
– А знаешь, Жан, все эти разговоры о радуге почему-то напомнили мне о шкатулке, которую я видела сегодня в музее. Я была на выставке испанского Возрождения, – с улыбкой добавила она, устраиваясь в объятиях молодого человека. – Отец рассказывал мне, что в том месте, где радуга касается земли, можно найти ларец с сокровищами.
– А разве не горшок с монетами? Конечно же, об этом я узнал не от отца, – рассмеялся Жан. – Кажется, об этом говорилось в какой-то сказке.
– Честно говоря, я не знаю. Но ведь это почти одно и то же? А чтобы узнать наверняка, нам придется спросить об этом человека, который нашел либо то, либо другое.
– Мы можем и сами с этим разобраться. Кто знает… а вдруг нам повезет, – он поднял глаза к серому небу за огромным окном. – Хотя для этого придется дождаться более удобного случая. На сегодня мы можем забыть о солнце.
– Это был изумительный ларец. Серебряный, с чудесными гравировками и вставками из золота и драгоценных камней. – Николь погрузилась в воспоминания. – Это был подарок от Севильи королю Испании Филиппу Второму.
– Похоже, он произвел на тебя сильное впечатление.
– Что? – она обернулась к собеседнику. – А, ну да, если честно, то он меня потряс. Должна признаться, я даже пожалела, что эта шкатулка не моя. И дело не в ее красоте. – Она замолчала, подыскивая подходящие слова. – Когда я пришла на выставку, я о нем даже не думала, хотя незадолго до этого увидела фотографию в буклете. Но как только я вошла туда, я больше ничего не видела. Мне показалось, он меня ждет. Я сразу же увидела этот ларец, он стоял на низеньком столике возле стены недалеко от входа.
Николь опять замолчала, переживая минуты, проведенные у шкатулки Филиппа II.
– Жан, – она посмотрела ему в глаза, – со мной никогда такого не было. Ни с одним произведением искусства. Я так и замерла возле столика со шкатулкой. Я не знаю, сколько времени я там провела. Это звучит претенциозно, но мне казалось, что я с этой шкатулкой составляю единое целое. И снова почудилось, что мне не подвластны ни мои мысли, ни мои действия.
– Ну надо же, никогда бы не подумал ревновать к какому-то ларцу, – Жан скорчил обиженную гримасу. – Хотя, пожалуй, это намного лучше, чем ревновать к прекрасному блондину. Послушай, Николь, – поспешно добавил он, когда увидел, что его шутка вызвала лишь натянутую улыбку на губах подруги, – уверен, что ты зря так волнуешься. Просто этот ларец произвел на тебя сильное впечатление. Что такого странного в том, что ты восхищалась прекрасным произведением искусства? Это нормально.
– Думаю, ты прав, хотя… я даже не знаю… В этом ларце есть что-то такое, что меня привлекает и отталкивает одновременно. Мне кажется, в нем скрывается какая-то тайна… И эта тайна сильнее меня.
37
Севилья, 1559 год
Она чувствовала, что очень устала. С шести часов утра на ногах, а уже пробило три часа дня. К счастью, сегодня было не очень жарко, не то что пару дней назад. Она и представить не могла, как чувствовала бы себя под немилосердно палящим солнцем Севильи.
Если ей тяжело, как же чувствовали себя тысячи людей, которые теснились на деревянных помостах или толпились на площади, отчаянно вытягивая шеи, чтобы хоть что-то увидеть и услышать. Ей говорили, что люди толкутся на площади Сан-Фернандо со вчерашнего вечера, занимая места, откуда они смогут лицезреть аутодафе. Она содрогнулась при мысли о запахе пота и нечистот, который, вне всякого сомнения, источает эта масса народа. И тут же напомнила себе о том, что речь идет о простом народе, привычном к подобного рода испытаниям.
К счастью, у нее есть кресло со спинкой, подлокотниками и мягким сиденьем, а над трибуной натянут полог для защиты расположившихся здесь зрителей не столько от скрывшегося за тучами солнца, сколько от дождя. А кроме того, задняя часть трибуны выходила к зданию, в котором были и туалеты, и даже зал для отдыха.
– Сеньора герцогиня, желаете вина? Или, быть может, подслащенной воды?
Это произнес склонившийся над ней дворецкий. В руках он держал поднос с напитками. Гиомар Лопес де Мендоса и Арагон, герцогиня де Бехар взяла тонкий стакан с водой, не столько потому что хотела пить, а скорее для того, чтобы чем-то занять себя, и снова устремила взгляд на площадь. Из-под навеса ей был виден кусочек неба. На темно-сером фоне отчетливо виднелась часть Хиральды, а также стены собора. Немного ниже тянулись специально возведенные по этому поводу трибуны. Люди на них были тем значительнее, чем ближе были их места к центральному помосту, вблизи от которого находились готовящиеся предстать перед трибуналом преступники.
Церемония началась в восемь часов утра, хотя накануне герцогине пришлось принять участие в мессе и крестном ходе по улицам города. Выкроив три часа для сна, она заняла место на центральной трибуне между епископами Канар и Луго, прибывшими в Севилью для участия в ритуале аутодафе. Герцогиня допускала, что король также прибудет в город, приурочив визит в Севилью к возвращению из Нидерландов. Но он сослался на неотложные государственные дела и сразу вернулся ко двору. К тому же через пятнадцать дней ему предстоит принять участие в другом аутодафе, в Вальядолиде, запланированном на воскресенье, восьмое октября.
На трибуне, кроме герцогини и двух епископов, восседали выдающиеся представители севильской знати, члены королевского суда и церковного капитула. Самому великому инквизитору Фернандо де Вальдесу пришлось вмешаться, чтобы восстановить порядок, потому что вокруг распределения мест на трибуне между Церковью, высшим обществом и инквизицией развязалась настоящая война. Каждое сословие отстаивало собственную важность, претендуя на лучшие места. Даже расположение мест на трибуне породило ожесточенные споры вплоть до скрытых угроз.
В половине девятого на площадь вползла процессия. Преступников вынудили пройти по всей площади, а Затем разместили на отгороженной площадке, со всех сторон окруженной вооруженными стражниками. Когда все участники процессии заняли свои места, началась месса. Герцогиню, как добрую католичку, глубоко трогали воцарившаяся на площади тишина и стройный хор голосов, проникновенно сливающихся в единой молитве. Месса была длинной, искренней и, как по окончании службы прошептал ей на ухо епископ Луго, «очень трогательной».
– Такие дни, как сегодняшний, несомненно, укрепляют наши узы с Всевышним, – добавил он, и донья Гиомар с готовностью с ним согласилась.
По окончании мессы стали зачитывать судебные решения и оглашать приговоры. Каждого из осужденных по очереди вызывали на помост в центре площади, куда его сопровождали двое приспешников инквизиторов. Там все трое представали перед небольшим возвышением, на котором сидели судьи инквизиции. Инквизитор излагал досье обвиняемого, его преступления и, наконец, решение трибунала. Во время этих чтений публика хранила молчание, чтобы сразу после объявления приговора разразиться аплодисментами и безудержным гвалтом.
Сам осужденный до последней минуты не знал, что его ожидает, и поэтому тысячи глаз следили за ним и его реакцией. Крайне редко преступник принимал наказание смиренно. Как правило, выдержка ему изменяла и он оглашал площадь стенаниями, рыданиями и заверениями в собственной невиновности, которые встречали насмешками и оскорблениями те, кто пришел сюда насладиться подобным зрелищем.
Лишь осужденные на сожжение знали, что их ожидает. Им предоставляли возможность подготовить свое тело и дух к смерти на костре, но прежде всего это время отводилось для осознания преступлений и покаяния. Это позволяло спасти их бессмертные души, в противном случае обреченные на вечные мучения.
Весь сценарий был тщательно продуман и проработан. Как и в театральной постановке, самые интересные дела и самые суровые приговоры оглашались в конце. Большинство утренних приговоров оказались относительно легкими – речь шла о штрафах, розгах или каторжных работах. Кое-кого приговорили к длительным тюремным срокам или ношению на публике позорного санбенито. Лишь одну пожилую женщину отправили на костер по обвинению в колдовстве. Но кульминация аутодафе была впереди.
Вскоре после полудня зрелищность спектакля резко возросла: трибунал начал зачитывать приговор группе женщин и мужчин, принявших идеи лютеранства. Вся Севилья была в курсе влияния, которое успела обрести в городе реформистская церковь, а многие ее члены имели также высокий социальный статус.
Одной из тех, кто осознавал это особенно остро, как раз и была женщина, с самого начала представления наблюдающая за ним с первого ряда главной трибуны, пытаясь ничем не выдать терзающих ее душу чувств. Гиомар Лопес де Мендоса и Арагон, герцогиня де Бехар знала, что приближается момент, когда для того, чтобы выслушать обвинение в ереси на помост поднимется ее двоюродный брат Хуан Понсе де Леон, первенец графа де Байлен.
Двумя годами ранее инквизиция положила конец существованию храма Нового Света и одного за другим арестовала всех ее членов. Так изумленная Севилья узнала имена тех, кто составлял реформистскую конгрегацию. В списке ее членов фигурировали не только представители знатных и древних родов, такие как Понсе де Леон, Мария де Боркес или Понсе де ла Фуенте, но и священники католической церкви, и в их числе монах-доминиканец Доминго де Гусман, сын герцога де Медина Сидония, и священнослужители из монастыря Сан-Исидро во главе с настоятелем Гарсией Ариасом.
Герцогиня теребила кружевную вуаль, чтобы в случае необходимости полностью скрыть от окружающих лицо. Одетая во все черное, потому что со дня ареста ее кузена в этот цвет были окрашены все ее мысли и чувства, поначалу она отказывалась в это верить, но прошло два года – и изумление уступило место сердечной боли и отчаянию. Ее душа болела за дядю и тетю, графа и графиню де Байлен, родителей Хуана, а также за доброе имя всей семьи, которое Хуан безнадежно запятнал. И, разумеется, ей было жаль себя и свое утраченное положение в первых рядах севильской знати. То, что подобным образом пострадал и род Медина Сидония, служило слабым утешением.
Отчаяние и страдание сменила ненависть к кузену. Герцогиня дошла до того, что стала вопрошать небеса, зачем ему позволили появиться на свет. Впрочем, она тут же раскаялась в том, что, вне всякого сомнения, являлось святотатством, и сама на себя возложила суровую епитимью. И теперь, когда прошло много времени, она не испытывала ничего, кроме сожаления, глубокого сожаления, похитившего с ее уст улыбку, тронувшего сединой ее волосы и окрасившего в унылый серый цвет каждую минуту ее жизни. Она думала о том, во что Хуан превратил ее существование, о том, что ожидало его на закате сегодняшнего дня, и прежде всего о том, что кузен обрек свою душу на вечные мучения.
Вначале все были уверены, что его арест – просто недоразумение, и что имен Бехар и Байлен окажется достаточно, чтобы через несколько дней с него сняли все обвинения и отпустили домой.
– И вообще, даже если он угодил в компанию к этим лютеранам, то только потому, что не умеет говорить «нет», – с натянутой улыбкой говорила его мать. – Мы же знаем, что Хуан – добрейшей души человек.
Герцогиня лично ходила на прием к человеку, возглавляющему севильскую инквизицию. Отправляясь на эту встречу, она не знала о нем ничего, кроме того, что его зовут Диего Рамирес и что он монах доминиканского ордена. Она оказалась лицом к лицу с человеком ледяной наружности и, как выяснилось в ходе состоявшейся между ними беседы, еще более ледяной души.
– Ваш кузен не просто убежденный реформист, – сообщил ей доминиканец, – он еще и глава конгрегации нашего города. Мало того, что он не пытается опровергнуть выдвигаемые против него обвинения, – он гордится своим образом мысли и действиями. Я мог бы вам всего этого и не говорить, – добавил он, помолчав, – но я получил указания развеять ваши сомнения.
Слова, которые герцогиня собиралась произнести, застряли у нее в горле. Она ограничилась тем, что убедилась – с Хуаном обращаются в соответствии с его положением, и договорилась о следующем посещении.
– Было бы замечательно, если бы кто-то из родственников смог бы переубедить его, хотя бы ради спасения его души, – сказал доминиканец, прощаясь с герцогиней.
Но от его слов и взгляда веяло таким холодом, что герцогиня поняла – это лишь пустая формальность.
С тех пор она ни разу больше не встречалась с Диего Рамиресом, хотя не сомневалась в том, что снова увидит его на аутодафе. Но выяснилось, что она ошибалась. Герцогиня ни с кем бы его не спутала, однако монаха не было ни на помосте инквизиторов, ни среди окружающих ее высоких церковных чинов, ни на трибунах, возведенных вокруг судилища. Она высматривала его и на площадке, отведенной для осужденных, и среди прохаживающихся вокруг трибун гвардейцев. Не то чтобы ее заинтересовал этот человек – нет, она предпочла бы его забыть поскорее. Просто она полагала, что именно он будет зачитывать решение по следствию, проведенному по делу Хуана. Тем не менее она пришла к выводу, что на площади Сан-Фернандо доминиканца нет.
Около часу дня ее сердце забилось быстрее: она стала свидетельницей того, как ее кузена вывели на помост и поставили перед обвинителями. Его появление заставило толпу стихнуть, и на площади воцарилась абсолютная тишина, несравнимая с молчанием, вызванным появлением на помосте всех предыдущих преступников. То ли это объяснялось его положением лидера севильских реформистов, слух о котором уже разнесся по городу, то ли традиционным почтением простого народа к представителю знати.
Хуан с невозмутимым видом выслушал предъявленные ему обвинения и недрогнувшим голосом заявил, что раскаиваться ему не в чем. Еще дважды ему предлагали покаяться, обещая ему милость как Божию, так и человеческую – в виде быстрой смерти перед сожжением на костре. Понсе остался непоколебим. На третий раз он вообще не удостоил инквизиторов ответом.
Герцогиня невольно испытала прилив гордости. Пусть ее кузен жил как безумец, зато он умирал как граф. «А кроме того, – подумала она, слегка пожав плечами, – его смерть позволит всем вздохнуть свободнее».
Далее она утратила интерес ко всему, что происходило на роковом погосте. Все новые и новые обвиняемые, все до единого реформисты, выслушивали приговоры, но женщина уже не обращала на них внимания. Ее мысли были заняты участью кузена, дальнейшей судьбой дяди и тети, графьев де Байлен, и тем, что ожидало ее саму. Она с горечью думала о том, что личность Хуана Понсе де Леона разделила жизнь обеих семей на «до» и «после».
Около двух часов в аутодафе объявили перерыв. Инквизиторы и гости поименитее покинули свои места и направились перекусить позади трибун или в окружающих площадь домах. Простой люд воспользовался затишьем, чтобы, расположившись прямо на земле, подкрепиться прихваченными из дома продуктами, а бродячие торговцы громкими криками оглашали площадь, предлагая то, что до этого предлагали шепотом.
– Давно пора, – донеслось до герцогини бормотание епископа Луго, с трудом поднимающего свое грузное тело из кресла. Прелат жевал все утро, то и дело протягивал руку к подносам, которыми их обносили слуги. Но уже с половины второго он ерзал на сиденье и жаловался, что время обеда давно миновало. Подхватив полы сутаны, он поспешно проследовал к лестнице, ведущей к парадной двери ближайшего дома. Впрочем, он быстро сообразил, что оставил позади герцогиню.
– Ах, сеньора! – произнес он, подходя к ее креслу и силясь улыбнуться. – Сегодня вам выпал чрезвычайно грустный день, но я уверен, что пища, которую нам предстоит вкусить, и которую нам посылает Создатель, способна вернуть силы вашему телу и укрепить ваш дух. – Тут в его голос вкрались назидательные нотки. – Поверьте мне, сеньора, здоровый дух нуждается в питании и отдыхе, и все это нам предоставят гостеприимные хозяева этого дома.
Гиомар Лопес де Мендоса и Арагон не прикоснулась к кушаньям, расставленным на большом столе, а предпочла удалиться в прилегающий к столовой зал, чтобы немного побыть в одиночестве.
Ей не хотелось возвращаться на трибуну, но она понимала, что не может себе этого позволить. Поэтому, когда дворецкий громко провозгласил: «Аутодафе возобновляет работу!», герцогиня вместе с остальными направилась к двери.
Расположившись в кресле, она опять окинула взглядом площадь. Когда она разглядывала заключенных, ее пронзила мысль: перерыв этих людей не коснулся; они провели это время в загороди… голодные, грязные, удрученные… Многие из них были одеты в уродливые санбенито и капюшоны, а некоторых по-прежнему мучили жуткие кляпы, в которых несчастные еще утром вошли на площадь. В загороди стояли ряды скамей без спинок, на которых под зоркими взглядами гвардейцев и инквизиторов плечом к плечу сидели преступники и ждали оглашения своего приговора.
Почти все они сидели, понуро опустив голову и глядя на землю. Некоторые закрыли глаза и беззвучно шевелили губами, то ли разговаривая с собой, то ли вознося молитву Всевышнему. Герцогиня увидела, как с Марии Боркес снимают кляп и протягивают ей чашку с водой. Первым делом девушка пошевелила губами и помассировала себе щеки – видимо, раньше с нее уже снимали кляп. Это произошло незадолго до перерыва, когда ей предстояло выйти на помост, чтобы предстать перед инквизиторами и выслушать свой приговор. Герцогиня знала Марию Боркес совсем маленькой девочкой, но сейчас ее красота поразила донью Гиомар. Она подумала, что за время, проведенное в заключении, девушка стала еще прекраснее и более зрелой: она похудел:, ее тонкие черты заострились, а пышные черные волосы создавали резкий контраст с бледностью нежной кожи. Темные круги под глазами сделали ее взгляд более глубоким и загадочным. На ней было позорное санбенито, указывавшее на то, что она осуждена на сожжение.
От жалости к этой девушке, почти ребенку, у герцогини сжалось сердце, но она напомнила себе, что никто не имеет права безнаказанно оскорблять Господа, а значит, Мария понесет заслуженное наказание. Девушка выпила предложенную ей воду, после чего на нее вновь надели кляп. Она с безучастным видом позволила своим мучителям сделать это, как будто все, что ее окружало, не имело к ней ни малейшего отношения. Донья Гиомар прошептала молитву, прося Господа принять душу несчастной в свое лоно.