Текст книги "Спасенная инопланетным воином (ЛП)"
Автор книги: Хоуп Харт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)
– Ух ты, – раздается голос позади нас. – У тебя это очень хреново получается.
Я поворачиваюсь и сердито смотрю на Джавира, который посылает мне дерьмовую ухмылку. Кто-то явно чувствует себя немного лучше.
– Это вопрос практики, – фыркаю я. – Дай мне несколько дней, и я буду в полном порядке.
Судя по выражению лица Джавира, он мне не совсем верит, но начинает собирать мои болты и передавать их Веркасу, который заряжает арбалет и складывает остальные болты в холщовый мешок.
– Спасибо за урок. – Я улыбаюсь Веркасу, и он мне подмигивает.
– Всегда пожалуйста.
Браксийцы наводняют лагерь, когда мы возвращаемся к нашему кради. Я высматриваю Зарикса и замечаю, как он разговаривает с Текаром, наблюдая за прибытием воинов. Темные глаза Зарикса суровы, но его взгляд теплеет, когда он поворачивает голову, наблюдая, как я иду к нему.
– Из какого племени эти парни? – спрашиваю я.
– Из племени Дексара. Мы до сих пор не получили вестей от посланников, отправившихся в племя Ракиза. Есть еще три племени, которые обещали прислать воинов, но их численность невелика.
Я прикусываю губу. Я начинаю понимать, в какой опасности мы действительно можем оказаться. Я собираюсь участвовать в битве на чужой планете. Но я беспокоюсь о Зариксе. Если я что-то и знаю о воине, так это то, что он будет на передовой, прорубая себе путь через вуальди. Судя по свирепому выражению его лица, он с нетерпением ждет этого.
Моя грудь сжимается от этой мысли. Что, если он пострадает? Что, если кому-то удастся преодолеть его защиту и забрать его у меня?
Джавир подходит к Текару и тут же потчует его рассказом. Я хмурюсь. Судя по удивленному выражению лица Текара, когда он смотрит на меня, у меня такое чувство, что Джавир говорит ему о моем неумении обращаться с арбалетом.
Один из воинов Текара выходит вперед, чтобы поговорить с ним, и Джавир отворачивается. Перик проходит мимо, и глаза Джавира сужаются, когда он наклоняет голову, его тело напрягается, как будто он кошка, готовая наброситься на мышь.
Он прыгает вперед, вытаскивая нож из кармана воина. Однако на этот раз он не хитрит, и Перик изворачивается, его огромная рука хлещет, чтобы ударить Джавира по голове.
Зарикс напрягается, а потом оказывается рядом, задвигая Джавира за спину и свирепо смотрит на Перика.
– Не трогай мальчишку, – рычит он, и глаза Перика удивленно расширяются. Он оглядывается вокруг, замечая множество глаз, устремленных на них обоих, а затем пожимает плечами, вскидывает руки и уходит.
Мы все на взводе, не больше, чем Зарикс. Я смотрю на него, когда он подходит ближе, мягко поворачивая меня лицом к себе.
– Что-то случилось? – бормочет он.
– Ничего.
Он смотрит на меня, но я молчу. Последнее, что ему сейчас нужно, – это услышать о том, как я беспокоюсь, что он может серьезно пострадать или еще хуже.
– Чем я могу вам помочь? – спрашиваю я. Учитывая, что сюда хлынуло столько воинов, я могла бы помочь в обустройстве нескольких кради или что-то в этом роде.
Он открывает рот, а затем мы оба поворачиваемся, когда кто-то начинает кричать…
Воин направляется к лагерю, его мишуа скачет галопом мимо потока браксийцев. Он бледен, и вокруг становится тихо, когда он приближается к Текару.
– Вуальди, – рычит он. – Их целая армия. По словам одного из наших часовых, они находятся менее чем в трех днях пути отсюда.
Текар кивает, отправляя воина в лагерь отдохнуть и освежиться. Затем он поворачивается к Зариксу.
– Похоже, ты был прав, – цедит он сквозь зубы, и Зарикс просто кивает, его взгляд скользит по лагерю.
Мы стоим на небольшом холме, и отсюда видна большая часть лагеря. Воины Дексара в настоящее время устанавливают кради, чтобы им было где спать, и мы наблюдаем, как последние из целителей покидают свой кради, переходя к новому, который более тщательно охраняется в центре лагеря.
– Мы должны перевезти женщин и детей в самый безопасный кради. – Зарикс смотрит на меня, и я, прищурившись, смотрю на него. Если он попытается отослать меня от себя, я заставлю его пожалеть, что он передумал.
Уголок его рта приподнимается, когда он изучает мое лицо. Я складываю руки на груди.
– Скажи мне, что ты не будешь пытаться отослать меня, – говорю я.
Он долго колеблется, а затем, наконец, резко кивает мне, хотя я вижу, чего ему стоит уступка.
– Я позволю тебе вернуться к работе, – говорю я, и он наклоняется, касаясь моих губ своими. Мои щеки пылают, когда кто-то свистит, и я отстраняюсь, чтобы сердито посмотреть на Джавира, который одаривает нас щербатой улыбкой.
– Ты выглядишь счастливее, – говорю я, когда мы возвращаемся к нашему кради.
– Моя мать сумела передать послание одному из часовых Дексара, а тот отправил его Зариксу. С ней все в порядке. Она остановилась у своей подруги и попросила Зарикса охранять меня.
Это объясняет постоянную ухмылку Джавира. Мало того, что его мама жива, она еще и разрешила ему тусоваться со своим героем. Это должно быть похоже на Рождество для ребенка.
Моя улыбка исчезает, когда я понимаю, что все еще не рассказала Зариксу о его отце. Я снова прикусываю губу, когда плюхаюсь на свои меха, стараясь не слушать сплетни Джавира.
– Что случилось? – спрашивает он, и я бросаю на него быстрый взгляд.
– Ничего, – вздыхаю я. – Мне просто нужно кое-что сказать Зариксу, и это причинит ему боль.
Джавир хмурится, явно сбитый с толку.
– Тогда зачем тебе нужно ему это говорить?
– Иногда мы должны знать правду, даже когда правда причиняет боль.
– Как тогда, когда я думал, что моя мать умерла?
Я киваю.
– Даже если это было больно, тебе нужно было знать, что произошло, верно?
Он наклоняет голову.
– Кто-то из семьи Зарикса мертв?
Я качаю головой.
– Нет, – вздыхаю я. – Но думаю, что Зариксу было бы легче воспринять именно такую новость.
ЗАРИКС
После нескольких часов разработки стратегии с Текаром я нахожу Бэт спящей в наших мехах. Я пробегаю взглядом по ее изящному, длинноногому телу и мгновенно напрягаюсь. Что-то в этой женщине заставляет меня потерять рассудок.
Она ничего не делала, кроме как стреляла из своего арбалета, снова и снова, по нескольку часов каждый день. Я не упустил из виду, что Веркас был тем, кто учил ее. Тем, кому она улыбалась.
Веркас – идеальный мужчина для такой женщины, как Бэт. Быстрый на поддразнивания, он всегда кажется на грани того, чтобы ухмыльнуться или рассмеяться над какой-нибудь личной шуткой. Он популярен среди женщин этого лагеря, добродушно флиртует со многими из них, которые краснеют и хихикают в ответ.
Я скриплю зубами от этой мысли.
Я же, напротив, известен своей задумчивостью и тем, что отказываюсь заводить пару. Женщины относятся ко мне настороженно. Но Бэт относится к моим редким улыбкам так, словно я сделал ей подарок.
Если с ней что-нибудь случится…
Она открывает глаза, и я падаю на колени, завладевая ее губами. Она мгновенно обвивает руками мою шею, и я погружаюсь в нее, желая, чтобы мы могли остаться в этом кради и отгородиться от мира.
Я со вздохом отстраняюсь.
– Нам нужно снять швы, – говорю я, указывая на ее ногу. Она уже прочнее держится на ногах, с каждым днем перенося все больший вес на ногу.
Она надувает губы, и я наклоняюсь, прикусывая ее нижнюю губу.
– У тебя есть два варианта, – говорю я грубым голосом.
– Какой вариант номер один? – ее голос звучит застенчиво, когда она притягивает меня ближе, проводя руками по моей спине.
– Я отведу тебя к целителям.
Она морщит нос.
– А второй вариант?
– Я приведу целителей сюда.
Она хмурится.
– Эти варианты отстой. Я думала, ты сам можешь это сделать?
– Мог бы, но раз уж мы в лагере, я оставлю это тем, у кого больше опыта.
– Думаю, мне стоит немного потренироваться.
Я помогаю ей встать, и она смотрит на костыли.
– Посмотрим, как я обойдусь без них, – говорит она. Потом она улыбается мне, хлопая ресницами. – Ты подхватишь меня, если я упаду, ковбой?
Я не знаю, что такое ковбой, но что-то в ее кокетливом тоне и веселье на ее лице поражает меня до глубины души. Не успеваю я опомниться, как уже улыбаюсь ей в ответ.
Ее улыбка исчезает, но глаза светятся смехом, когда она протягивает руку и проводит ногтями по моему подбородку.
– Тебе следует делать это почаще.
Я опускаю голову и зарываюсь лицом в ее шею.
– Ты заставляешь меня хотеть чего-то, – признаюсь я, слова почти застревают у меня в горле. – Того, чего я не должен хотеть.
Она гладит меня по голове, и низкий смех вырывается из ее горла.
– Думаю, тебе самое время начать чего-то хотеть, – говорит она мне.
Я отстраняюсь, запоминая ее лицо. Затем я внимательно наблюдаю, как она, прихрамывая, выходит из кради.
До кради целителей недалеко, особенно теперь, когда его перенесли, но Бэт тихо дышит, время от времени морщась. Я хмурюсь, открываю рот, чтобы предложить ей понести ее, и она посылает мне взгляд.
– Иногда приходится делать что-то через боль, – говорит она, и я хмурюсь, но киваю, открывая вход кради.
Здесь тепло и тесно, и я делаю мысленную пометку проверить, что Текар установил кради других целителей по всему лагерю. Вполне вероятно, что у нас будет приток раненых воинов, и хотя мое племя привезло целителей и припасы, они почти гарантированно будут захвачены.
Один из целительниц выходит вперед, заговаривая с Бэт, и жестом приглашает ее сесть. Я отключаюсь от разговора, но присаживаюсь на корточки, осматривая раны на ее ноге, пока целительница снимает повязку.
Я выдыхаю, потрясенный силой облегчения, которое охватывает меня. Рана не опухла и не покраснела, и нет никаких признаков инфекции. Целительница промывает область, нанося что-то, что заставляет Бет морщиться, но, скорее всего, стерилизует рану.
Затем она начинает резать нити и вытаскивать их из кожи. Закончив, она кивает, явно довольная, и наносит густой бальзам на раны, прежде чем перевязать их снова.
– Держи повязку в чистоте и сухости, – говорит она. – Возвращайся, если заметишь какую-либо боль, припухлость или красные полосы.
Бэт кивает.
– Спасибо.
Несмотря на ее протесты, я несу ее обратно к кради. Она тянется ко мне, когда я укладываю ее обратно в меха.
– У тебя есть время на секс по-быстрому?
– По-быстрому? – я в замешательстве хмурюсь, и Бэт подмигивает мне, ее быстрые руки ясно дают понять, что она имеет в виду.
Я издаю стон, каждый мускул в моем теле напрягается. Уйти от соблазна ее тела – самое трудное, что я когда-либо делал.
– Я обещал Текару, что сегодня буду тренироваться с его воинами, – говорю я. – А чем будешь заниматься ты?
Она пожимает плечами.
– Как обычно. Немного потренируюсь ходить, потренируюсь с моим арбалетом.
Я киваю, довольный тем, что она работает над совершенствованием своего мастерства. У нас не так много времени, но у нее, по крайней мере, будет это оружие, если оборона лагеря падет.
Мое настроение становится мрачным, когда я иду через лагерь к небольшой площадке, которая служит тренировочной ареной лагеря.
Если лагерь падет, вуальди с удовольствием убьют Бэт. Если они не убьют ее, воины Лафы, скорее всего, заберут ее себе. Эта мысль сводит меня с ума, и я провожу следующие несколько часов в спаррингах с воинами.
– Подними свой меч! – рычу я, когда один из них падает на землю. – Как ты будешь защищать этот лагерь, если не можете защитить даже себя?
Воин стискивает зубы и тянется за мечом. Он бросается вперед, и я отступаю в сторону, из моего горла вырывается рычание.
– Слишком медленно, – выдавливаю я. – Иди тренируйся, пока твой враг не перестанет видеть твой меч, приближающийся с расстояния в несколько ярдов.
Я разворачиваюсь, чтобы сразиться со следующим воином, но их больше не осталось. Они либо закончили свою тренировку, либо улизнули, не желая встречаться со мной в таком настроении.
– Ты пытаешься подорвать моральный дух этого лагеря? – спрашивает глубокий голос, и я поворачиваюсь, встречаясь взглядом с Тазо.
– Ты хочешь что-то сказать?
– Да, – просто отвечает он. – Какими бы ни были твои разочарования, сейчас вымещать их на воинах Текара – плохой ход.
– Они чертовски медлительны, – выдавливаю я, и он пожимает плечами.
– Возможно. Но они будут жить или умрут благодаря своим навыкам в течение нескольких дней. Они не станут достаточно быстрыми, чтобы доставить тебе удовольствие в течение следующих нескольких часов. Почему бы тебе не рассказать мне, почему ты сражаешься с такой яростью?
Я скрежещу зубами до боли в челюсти.
– Это не твое дело.
Тазо пожимает плечами, покачиваясь в такт движению.
– Прекрасно. – Он подходит ближе, выхватывает меч и бросает его на землю. – Если ты хочешь подраться, тогда дерись со мной.
Я даже не останавливаюсь, чтобы подумать, а просто бросаю свой меч рядом с его, кивая.
Тазо легко держится на ногах для человека его роста, и он бьет сильно и быстро. Но он предсказуем и атакует тем же правым хуком, который так любил, когда мы были детьми.
Я блокирую удар, ударяя его кулаком в живот. Он слегка отступает назад, но это все равно выталкивает воздух из его легких.
– Ты совсем не изменился, – говорю я с отвращением.
– О, – отвечает он, сжимая мою руку в замок и используя ее, чтобы ударить меня коленом по яйцам. – Кажется, у меня есть для тебя несколько сюрпризов.
Я выдыхаю проклятие, и он смеется, поднимая локоть, чтобы ударить меня по затылку, когда я складываюсь пополам. Я превращаю движение в перекат, подхожу к нему сзади и пинаю его сзади под колено.
Нога подгибается, но держится. Однако он потерял равновесие, чтобы сопротивляться, когда я вонзаю апперкот ему в ребра.
– Ты стал быстрее, – выдыхает он, поворачиваясь ко мне. – Ты был силен, но медлителен, когда покидал лагерь.
Я хмуро смотрю на него.
– Я никогда не был медлительным.
Он ухмыляется, явно довольный тем, что я ответил на его насмешку. Собирается толпа, и я скриплю зубами, когда он снова тянется вперед с правым хуком.
На этот раз я не поддаюсь, и он ухмыляется, поворачиваясь и бьет наотмашь, от чего я едва уворачиваюсь.
– Почему бы нам не поговорить о том, что тебя действительно беспокоит? – говорит он, и я набрасываюсь на него, ударяясь лбом о его нос.
– О, боги! – ругается он, когда кровь стекает по его лицу, и он оскаливает на меня зубы. – Это тебе помогает? Сражаться с воинами, с одним за одним, и все это для того, чтобы попытаться забыть, что ты действительно можешь заботиться о людях? И что эти люди могут погибнуть?
Я рычу, и он смеется, делая шаг вперед с неожиданной скоростью. Ему удается сбить меня, и он набрасывается на меня прежде, чем я успеваю вскочить на ноги. Он бьет меня кулаком в лицо, и я поднимаю одно колено, ударяя его в живот. Он рычит, но бьет меня снова, и мне удается изменить наши позиции, отплатив ему ударом, от которого он стонет.
– Как долго? – требует он. – Как долго ты будешь наказывать себя за то, что не спас мою сестру?
Я перекатываюсь на ноги, не обращая внимания на собравшуюся толпу.
– Это была моя обязанность – защищать ее.
Он качает головой, устало поднимаясь на ноги.
– Это честь была моей, и я тоже подвел ее. Думаешь, я не думал о том же? Я никогда не винил тебя, Зарикс. Хана отказывалась слушать. Никто не мог остановить ее, когда она принимала решение.
Я знаю другую женщину, которая думает так же. У которой в жилах течет такое же упрямство.
При этой мысли меня тошнит от страха.
– Ты найдешь трех своих лучших воинов и проинструктируешь их, чтобы они отвезли Бэт обратно в наш лагерь перед этой битвой.
Тазо качает головой, вытирая кровь с лица.
– Ты думаешь, это поможет? Ты думаешь, что будешь меньше беспокоиться о своей женщине, если она скроется из виду?
– Она будет в большей безопасности вдали от этого лагеря.
Тазо прищуривается, глядя на меня.
– А мальчишка?
Я скриплю зубами.
– Он останется. Под охраной. Вуальди убили его отца и сожгли его дом дотла. Он должен увидеть, как мы осуществим его месть.
Тазо смотрит мимо меня, и я поворачиваю голову, хмуро оглядывая собравшуюся толпу.
Бэт смотрит на меня, скрестив руки.
– Ты сказал, что не отошлешь меня, – говорит она.
– Я передумал.
– Я не уйду.
Я скрежещу зубами, взбешенный Тазо, толпой, наблюдающей за нами, и упрямой женщиной, глядящей на меня обиженными глазами.
– Ты будешь делать то, что я тебе скажу.
Бэт долго смотрит на меня.
– Не подходи ко мне, пока не будешь готов извиниться, – говорит она, поворачиваясь и уходя.
Толпа дружно вздыхает, и я поднимаю голову, пробегая по ним взглядом. Внезапно многим из них срочно нужно где-то быть, и я наблюдаю, как толпа редеет
Тазо хлопает меня по плечу, проходя мимо.
– Ты так ничему и не научился, мой друг.
Глава 14
БЭТ
Я пытаюсь сдержать слезы, но, очевидно, мне это не удается, так как Джавир вскакивает на ноги с хмурым выражением на лице, когда я вхожу в кради.
– Что случилось?
– Ничего. Я поссорилась с Зариксом, вот и все.
Джавир фыркает, сразу же теряя интерес. По какой-то причине именно его безразличие ко всему, что хоть отдаленно связано со взрослыми отношениями, заставляет меня подавиться смехом.
Он смотрит на меня, как на бомбу, которая вот-вот взорвется, когда я плюхаюсь на свои меха.
– Я собирал информацию, – объявляет он, и я вздыхаю.
– Ты же знаешь, что сказал Зарикс насчет слежки. – Я отвожу взгляд и тут же снова злюсь. Даже произносить его имя сейчас больно.
Джавир отмахивается.
– У нас могут быть проблемы, – говорит он, и я сажусь прямее.
– Что ты имеешь в виду?
– Никто не ожидал, что вуальди соберутся в таком огромном количестве. И Ракиз не ответил посланнику Дексара. Некоторые люди считают, что он ждет, пока это племя не будет уничтожено, и тогда он сможет уничтожить вуальди и расширить свою территорию.
Я хмурюсь. В голосе Зарикса всегда звучало уважение, когда он говорил о Ракизе.
– Я уверена, что он придет, – говорю я, и Джавир фыркает.
– Ну, если мы в ближайшее время не получим больше воинов, будет слишком поздно.
От этой мысли у меня сводит живот, и я снова вздыхаю, вспоминая взгляд Зарикса, когда он отдавал мне приказ.
Я пытаюсь выдать ему презумпцию невиновности, поскольку он так долго не позволял себе ни о ком заботиться. Я хорошо понимаю, что это его защитные инстинкты, которые выходят на первый план и побуждают его отослать меня.
В чем проблема? Он не хочет говорить со мной об этом. Он не скажет: «Эй, Бэт, я беспокоюсь о тебе. Давай подумаем о том, как мы можем организовать, что ты останешься в безопасности.» Вместо этого он думает, что может запросто отправить меня из лагеря. Думаю, в глубине души он знает, что вдали от лагеря мне было бы не безопаснее, особенно учитывая, сколько вуальди собирается поблизости. Но его методы контроля заставляют его вести себя как варвар.
Ты тупица. Он – и есть варвар.
– Бэт?
Я моргаю, и лицо Джавира снова обретает четкость.
– Ты снова думаешь о Зариксе, не так ли? – Он закатывает глаза и вдруг смотрит с таким отвращением, что я почти ожидаю, что он заявит, что у девушек бывают вши.
Я не могу не улыбнуться.
– Так ли.
Он наклоняет голову, его широкий нос морщится, и тусклый свет подчеркивает плоскую, почти беспористую природу его голубой кожи.
– Знаешь, тебе надо просто поговорить с ним. Мама всегда говорит, что общение – самая важная часть любых отношений. – Его лицо становится грустным при упоминании о матери, и я кладу руку ему на колено.
– Она в безопасности, Джавир.
– Я знаю. Просто… эта хижина была всем, что у нас было. Что мы теперь будем делать?
– Обещаю, все будет хорошо. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы вам, ребята, было где жить. И ты знаешь, что Зарикс прикрывает твою спину.
Джавир долго смотрит на меня, а потом улыбается щербатым ртом, выглядя при этом странно ангельски и совсем не похожим на ребенка, который может перерезать горло вуальди.
Что бы ни случилось на этой планете, я позабочусь о том, чтобы с этим ребенком и его мамой все было в порядке. В этой вселенной должна быть хоть какая-то справедливость.
– Вуальди!
Мы оба поворачиваемся на крики, почти спотыкаясь друг о друга, когда выбегаем из шатра. На ходу я беру в руки арбалет, и мы присоединяемся к толпе, направляющейся ко входу в лагерь.
Сейчас в лагере больше нет воинов, и, вероятно, поэтому вуальди воспользовался своим шансом. У меня перехватывает дыхание, когда он приближается – все еще достаточно далеко, но чтобы у него был шанс спастись.
Но только потому, что он едет на мишуа.
У бедняжки на месте рогов остались только обрубки. Вуальди завязали ей рот, чтобы она не могла кусаться, но я все еще ошеломлена тем, что они смогли ее похитить.
– Она беременна, – бормочет Джавир, и я понимаю, что он прав. Ее живот раздут, и Вуальди используют ее, чтобы отправить нам послание.
Мы заберем все, что вам дорого, и сломаем, изувечим.
Вуальди стоит на спине мишуа, чего браксиец никогда бы себе не позволил. Зарикс и Текар наблюдают за вуальди с пустыми лицами, и я подхожу ближе к ним, пока мы все наблюдаем.
– Сдавайтесь сейчас же, – кричит ублюдок с ухмылкой, демонстрируя острые зубы. – И мы оставим в живых женщин и детей.
Я чуть не закатываю глаза. Киллис послал этого засранца, прекрасно зная, что тот не вернется. Взгляд вуальди скользит мимо Текара, и его глаза сужаются, улыбка исчезает с его лица, когда он встречается со мной взглядом.
– Ты, – шипит он, и я хмурюсь. Мишуа слегка продвигается вперед, и Зарикс обнажает зубы, двигаясь передо мной.
Меня это поражает. Это Джасит. Вуальди, который похитил меня. Тот, что унес меня от других женщин. Причина, по которой я застрял в той ловушке и чуть не погибла.
Желчь подступает, когда я вспоминаю ужас. Когда мы гадали, не съедят ли нас. Не желая расставаться с другими женщинами, прыгая в ту реку и зная, что могу умереть. Последняя паническая пробежка по лесу.
– Ты убила моего друга, – шипит Джасит, и на мгновение весь остальной мир исчезает, и остаемся только он и я.
Я смотрю вниз на мишуа, которая практически вибрирует, ее красные глаза пылают чем-то похожим на ярость.
Я встаю перед Зариксом, игнорируя его низкое рычание. Затем поднимаю свой арбалет и пускаю стрелу в полет.
Она проходит через горло Джасита, и он падает с мишуа, захлебываясь собственной кровью.
– Это называется кармой, ублюдок.
Мишуа немедленно топчет его, пока он не перестает дергаться, и воины бросаются вперед, чтобы отвести ее в лагерь. Она позволяет это, хотя никто из них пока не настолько глуп, чтобы снять веревку с ее пасти.
Текар поворачивается и смотрит на меня, приподняв бровь. Может быть, я не должна была этого делать.
Сорри, я нечаянно.
– Извини, – говорю я, чувствуя, как рядом со мной хохочет Джавир. Мужчина, которого я еще не встречала, издает низкое рычание.
– Мы могли бы использовать его.
Зарикс притягивает меня ближе, в то время как Текар вздыхает.
– Киллис не послал бы его, если бы у него была хоть какая-то полезная информация. – Текар смотрит на меня. – Женщина, убивающая вуальди? По крайней мере, это хорошо для боевого духа лагеря. – Он прищуривается. – Но в следующий раз сначала спроси.
Я киваю, выбираясь из-под руки Зарикса. Он смотрит на меня сверху вниз, и я поднимаю брови.
– Я еще не слышала извинений, – говорю я, и Текар тихо смеется, отходя, чтобы сделать то, что делают короли племени во время войны.
Зарикс смотрит на меня, и на секунду его глаза полны муки.
– Что случилось? – спрашиваю я.
Он оглядывается, и я замечаю, как другие воины косятся на него. Он пробирается сквозь толпу, мягко увлекая меня за собой.
Мы возвращаемся к кради и садимся на меха.
Зарикс долго молчит, и я тянусь к его руке.
– Мой отец может быть предателем, – наконец произносит он с потерянным выражением лица. Мои глаза наполняются слезами, когда я вижу его боль.
– Как ты узнал?
– Текар сказал мне, что его, возможно, видели верхом с воинами Лафы. – Он наклоняет голову, изучая мое лицо, убирая свою руку от моей. – Ты, кажется, не удивлена этим.
Я вздыхаю.
– На днях я слышала, как две женщины разговаривали в бассейнах для купания. Я собиралась поговорить с тобой, но ты поздно лег спать, а потом мы оба были заняты.
Его лицо ничего не выражает, и я хмуро смотрю на него, когда он встает.
– Мне нужно вернуться к работе, – говорит он.
– Зарикс…
Он поворачивается и уходит, и я, прищурившись, смотрю на его удаляющуюся спину. Должна ли я была сказать ему раньше? Несомненно. Но если Зарикс хочет кого-то обвинить в этом дерьме, он может обвинить своего отца. Я скриплю зубами, когда он исчезает между двумя кради. Я чертовски терпелива с ним и даю ему передышку, поскольку знаю, что он борется с мыслью, что его отец мог предать свой народ. Но если он думает, что сможет откреститься от меня, то скоро узнает другое.
Я выдыхаю. Я дам ему немного пространства и оставлю в покое. На сегодня.
Я хандрю. Другого слова для этого нет. Я провожу час, пытаясь попасть в цель своими болтами, скрипя зубами, когда некоторые из них полностью пролетают мимо доски. Моя концентрация нарушена, и я ругаюсь, собирая свои болты, когда появляется Тазо.
– Ты можешь прицелиться и получше.
– Да ни хрена. – Я бросаю на него сердитый взгляд через плечо, и он беззаботно ухмыляется.
– Тот выстрел, сделанный ранее, был прекрасен, – восхищается он, и я киваю.
– Спасибо.
– Так почему же ты стреляешь хуже, чем в первый раз, когда взяла в руки арбалет?
– В первый раз, когда я взяла в руки арбалет, я выстрелила в вуальди в упор.
Тазо ухмыляется.
– Ах, Зарикс рассказывал мне об этом. Очевидно, ты из тех, кто лучше всего стреляет под давлением ситуации.
Я наклоняю голову, бросая свою тренировку, запихивая болты в тонкий мешок.
Тазо придвигается ближе, хмурясь, когда мои плечи опускаются.
– Ты хочешь поговорить об этом?
Я пожимаю плечами.
– Это не важно.
– Важно, если ты так расстроена. Продолжай, я хорошо умею слушать. – Он снова ухмыляется и ругается, когда его губа трескается.
– Кто тебя избил?
– А ты как думаешь?
Я вздыхаю, и Тазо смеется.
– Дай угадаю, твой воин – причина того, что ты не можешь нормально прицелиться.
Я сердито смотрю на него.
– Продолжай меня раздражать, и ты увидишь, насколько плохо на самом деле я целюсь.
Он снова смеется, но забирает у меня сумку, помогая собрать последние болты.
Я снова вздыхаю.
– Просто… все навалилось одно на другое. В течение нескольких дней казалось, что мы действительно можем быть кем-то друг для друга, но теперь все, что мы делаем, это противоборствуем.
Тазо кивает.
– Мало что проверяет на прочность отношения – любые отношения – больше, чем война, болезни или голод.
– Я знаю, и я знаю, что то, что происходит прямо сейчас, не совсем нормально. Но разве мы не должны держаться вместе в трудные времена? Вместо этого я либо злюсь на него, либо он злится на меня, либо и то, и другое вместе.
Тазо указывает на перевернутое бревно, и я подхожу к нему. Сегодня моя хромота стала менее заметной, и я наконец-то могу передвигаться без острой боли.
Я все еще благодарна судьбе за то, что могу сесть, и тянусь за великолепным фиолетовым полевым цветком, вздрагивая, когда Тазо шлепает меня по руке.
– Отравишься, если дотронешься, – говорит он, и я чуть не смеюсь. Конечно, кто бы сомневался.
Тазо ухмыляется, а потом его лицо становится серьезным.
– Зарикс был моим лучшим другом, когда мы были молодыми воинами, – говорит он, и я киваю. – Мы были ближе, чем друзья, скорее как братья. Зарикс так и не знал настоящей семьи после того, как его мать умерла, а отец покинул племя. Его отдали сестре его матери, Мари, которая вырастила своих детей и больше ничего не хотела. Мои родители относились к нему как к родному, когда он был рядом. Но Зарикс… что-то внутри него никогда по-настоящему не верило, что он заслуживает любви или преданности. Когда нас ловили за нарушение правил, он сразу же заявлял, что это была его идея, принимая вину вместе с любым наказанием, которое ему назначили.
Тазо наклоняется и срывает нежный белый цветок, протягивая его мне. Я колеблюсь, и он усмехается.
– Ты учишься. – Он вкладывает его мне в руку и продолжает свой рассказ. – Это быстро превратилось в игру для некоторых других маленьких мальчиков. Чтобы узнать, сколько Зарикс возьмет на себя. Он всегда был крупным, способным бойцом, и некоторые завидовали его способностям владеть мечом. Поэтому они находили способы нарушить правила лагеря и обвинить Зарикса, который никогда бы ничего не сказал против.
Я хмурюсь, не в силах сопоставить эту жертву с человеком, который отказывается играть с другими.
Тазо кивает, читая мои мысли.
– Видишь ли, это никогда не имело значения. Наказания. Зарикс хотел быть лучшим воином в лагере. А для воина честь – это все. Те, кто издевались над ним, возможно, были детьми, но у членов нашего племени долгая память, и их все еще не любят по сей день.
Я хмурюсь.
– Хорошо.
Тазо кивает и продолжает:
– Однажды Дексар, Зарикс и я нарушили правило. Правило, из-за которого мы все могли погибнуть. Зарикс был всего лишь обычным ребенком, но мой отец был лучшим другом короля племени, а Дексар был сыном короля племени и будущим правителем. Мари тут же обвинила во всем Зарикса, который не сказал ни слова, чтобы возразить ей. Видите ли, она привыкла, что с ним случаются неприятности. Мы с Дексаром запротестовали, и казалось, что Зариксу опять придется отвечать. И тут появилась моя сестра.
Брови Тазо опускаются, и я беру его за руку.
– Все еще больно, – бормочет он.
Я киваю.
– Иногда я думаю: «Мне нужно сказать об этом маме» или «Мой папа знает, как это сделать». Не знаю, станет ли когда-нибудь легче.
Тазо вздыхает.
– Это помогает. Иметь людей, которые понимают. Хана обычно была с нами, когда мы были детьми. Она постоянно ходила за нами по пятам. В тот день я отослала ее в слезах, потому что мы планировали попробовать покататься на мишуа.
При этой мысли я расхохоталась.
– Сколько вам было лет, ребята?
– Семь лет. – Тазо усмехается в ответ на мой смех. – Да, мы все думали, что мы свирепые воины, которых сдерживают от нашего величия стареющие мужчины, которые отказывались позволить нам полностью раскрыть наш потенциал.
У меня отвисает челюсть, и Тазо кивает.
– Да, именно так выглядела моя мать, когда Дексар заявил об этом своему отцу. Во всяком случае, Хана знала, кто решил оседлать мишуа – и это был не Зарикс. Он пошел с нами, но именно Дексар хотел быть самым молодым воином, когда-либо оседлавшим мишуа. Хана рассказала об этом королю племени. А потом она рассказала ему, что произошло – что Зарикс взял на себя вину за все, что пошло не так в лагере.
– Что сделал король племени?
– Приговорил нас к месяцу уборки в загонах мишуа.
– Вас всех?
Он кивает.
– Дексар знал, что не следует ожидать особого обращения только потому что он был сыном короля племени, и он счел бы меньшее наказание оскорбительным. Зарикса наказали за то, что он не был честен. Король племени сказал ему, что честь не означает позволять своим друзьям использовать тебя.