![](/files/books/160/oblozhka-knigi-plennik-zamka-zendy-179707.jpg)
Текст книги "Пленник замка Зенды"
Автор книги: Хоул Энтони
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)
Я невольно отвернулся от полковника и с мольбой посмотрел на Фрица. Он был моей последней надеждой, и я дорого дал бы, если бы он возразил полковнику. Но во взоре Фрица я прочел ту же безмолвную мольбу, только обращенную ко мне. Теперь я не сомневался: они вместе придумали это еще до того, как принялись меня будить.
– Вряд ли нам удастся, – тихо ответил я, – они наверняка разгадают подвох.
– Конечно, вы сильно рискуете, – не стал успокаивать меня полковник, – но, думаю, если вы побреетесь, никто не поймет, что вы не король. Теперь все зависит от вас. Вы не побоитесь поехать?
– Сэр! – негодующе воскликнул я.
– Ну, ну, не обижайтесь, дружище. Дело‑то серьезное. Если что‑нибудь выйдет не так, и вы, и я, и Фриц можем поплатиться головами. Так что подумайте, не лучше ли сразу отказаться? Правда, если вы не поедете, Черный Майкл наверняка сядет на трон, а король или лишится жизни, или окажется за решеткой.
– Король никогда нам не простит этой выходки, – едва слышно возразил я.
– Что мы, дети? На кой черт нам его прощение?
С минуту я провел в глубоком раздумье. Потом я решился. Видимо, это каким‑то образом отразилось на моей физиономии, потому что Сапт моментально схватил меня за руку.
– Вы согласны? – с горячностью выпалил он.
– Согласен, – ответил я и внимательно поглядел на спящего короля.
– Сегодня вечером, – быстро зашептал Сапт, – мы с вами оставим Фрица охранять королевские покои и помчимся верхом сюда. К этому времени Джозеф уже подготовит короля, и он отправится со мной в Стрелсау. Вы же, не останавливаясь, поскачете к границе и постараетесь развить такую скорость, словно вас преследует сам дьявол.
План полковника не вызвал у меня никаких возражений, и я согласно кивнул.
– Итак, у нас есть шанс выиграть, – сказал Фриц, и я впервые за сегодняшнее утро уловил в его голосе нотки надежды.
– Да, если только они не раскусят меня, – решил я внести некоторую ясность.
– Если они вас раскусят, – грозно произнес Сапт, – я отправлю Черного Майкла к праотцам, прежде чем они успеют меня прикончить – да поможет мне в этом Господь!.. Сядьте на этот стул, дружище, – велел он мне.
Я повиновался, а он выбежал в коридор, громко призывая на ходу Джозефа. Минуты через три они возвратились вместе. Джозеф нес кувшин с горячей водой, мыло и бритвы. Сапт объяснил ему, как обстоят дела и что он должен сделать, и Джозеф затрясся от ужаса.
И тут вдруг Фриц с досадой воскликнул:
– Мы забыли про эскорт! Они обо всем догадаются.
– Станем мы их ждать! – невозмутимо ответил Сапт. – Доскачем до Хофбау, а там сядем в поезд. Пока они доедут, нас уже не будет.
– А король?
– Короля мы спрячем в винный погреб. Сейчас я сам отнесу его туда.
– А вдруг они найдут его?
– Каким образом? Джозеф даже в дом их не пустит. Велит уезжать, и все тут.
– Но…
Сапт топнул ногой.
– Мы тут не в песочек играем! – заорал он, – не воображайте, будто вы единственный понимаете, как мы рискуем. Во всяком случае, пусть его даже найдут. Если его не коронуют сегодня в Стрелсау, ему все равно будет плохо.
С этими словами он распахнул дверь и, демонстрируя мощь, которую было трудно предположить в таком коротышке, взял на руки короля. Тут в комнате показалась мать лесничего Йоханна. На какое‑то мгновение она замерла, затем, не выразив ровно никаких чувств, вышла в коридор, и мы услышали, как ее каблуки застучали по ступеням крыльца.
– Она все слышала! – закричал Фриц.
– Ничего, я заткну ей рот, – мрачно пообещал Сапт и вышел с королем в руках.
Я по‑прежнему сидел в кресле, а Джозеф изо всех сил стриг и брил меня. Наконец мои усы и борода отошли в область преданий. Теперь лицо мое было не менее гладким, чем у его величества. Взглянув на меня, Фриц облегченно вздохнул.
– Потрясающе! – воскликнул он. – Вот теперь я уверен: мы своего добьемся!
Часы уже пробили шесть, и нам нельзя было больше терять ни минуты. Вернувшись, Сапт отвел меня в комнату короля, и я облачился в мундир гвардейского полковника. Уже натягивая сапоги, я вспомнил о старухе и осведомился, как поступил с ней Сапт.
– Вообще‑то она поклялась, что никому не расскажет, – ответил полковник, – но все‑таки я связал ее, засунул в рот кляп и запер в угольном чулане. Это рядом с винным погребом, куда я отнес короля. Осторожность, знаете, никогда не помешает! – усмехнулся он. – Джозеф позаботится о них обоих.
В устах мрачного Сапта это прозвучало так забавно, что я не выдержал и громко захохотал. Сапт кинул на меня угрюмый взгляд и вдруг улыбнулся.
– Думаю, как только Джозеф объявит, что мы не стали их дожидаться, они почуют неладное, – сказал он. – Ручаюсь, что Черный Майкл не ждет сегодня короля в Стрелсау.
Я водрузил на голову шлем короля. Сапт подал мне королевский меч, потом внимательно посмотрел на меня.
– Как хорошо, что король сбрил бороду, – сказал он.
– А зачем он ее сбрил? – спросил я.
– Принцесса Флавия сказала ему, что не любит мужчин с бородой. Ну, пора в путь.
– Мы оставляем короля в безопасном месте?
– Для него сейчас нигде не найдешь безопасного места, – ответил Сапт. – Но с этим ничего не поделаешь.
В комнату вошел Фриц. Он тоже переоделся. Теперь на нем была форма капитана полка, которым я командовал. Джозеф объявил, что лошади готовы. Мы вскочили в седла и понеслись во весь опор. Игра началась, и теперь мне оставалось лишь уповать на благополучный исход.
Быстрая скачка, по‑утреннему прохладный ветерок слегка освежили мою голову, и теперь я мог внимательно слушать Сапта. Выдержка этого человека была достойна всяких похвал. Если по напряженному лицу Фрица легко было понять, что быстрая скачка поглощает все его внимание, то Сапт умудрялся следить за дорогой и, не сбавляя темпа, преспокойно инструктировать меня по части предстоящей коронации. Он старался сообщить мне возможно больше сведений о королевской семье, о прошлом короля, о его вкусах, слабостях, друзьях, апартаментах, слугах. Затем Сапт раскрыл мне кое‑какие особенности придворного этикета Руритании и под конец пообещал все время находится подле меня и подсказывать, к кому и как должен я обращаться.
– Да, кстати, вы, наверное, католик? – спросил он.
– Нет, – ответил я.
– О, Боже! Этого еще не хватало! – застонал он. – Хорошо я еще вспомнил об этом.
И он прочел мне краткую лекцию об обрядах римской церкви.
– Впрочем, на этот счет можете особенно не волноваться. Все знают, что король не очень‑то ревностный католик, а значит, если вы даже сделаете что‑то не так, никто не заподозрит подвоха. Только вот с кардиналом будьте как можно почтительнее. Мы надеемся переманить его на свою сторону. Он не очень‑то любит Черного Майкла, потому что Майкл везде твердит, что он, а не кардинал, самый главный после короля.
Мы уже подъезжали к станции. Навстречу нам выбежал ошеломленный начальник, который никак не ожидал увидеть короля. Но тут Фриц, на которого утренняя прогулка подействовала не менее освежающе, чем на меня, чрезвычайно красноречиво и убедительно объявил начальнику, что у короля изменились планы, и он отправляется в Стрелсау с этой станции.
Вскоре в клубах дыма и пара к платформе подошел поезд. Мы вошли в вагон первого класса, и Сапт, едва успев устроиться на подушках дивана, продолжал меня наставлять. Я посмотрел на свои, вернее, королевские часы. Они показывали ровно восемь утра.
– Интересно, эскорт уже приехал за нами? – спросил я.
– Надеюсь, они не найдут короля, – сказал Фриц, и в тоне его снова послышалась нервозность.
Сапт с прежней невозмутимостью пожал плечами.
Поезд шел быстро, и, глянув в окно полтора часа спустя, я различил башни и островерхие крыши. Мы подъезжали к большому городу.
– Прибываем в вашу столицу, государь! – усмехнулся Сапт. Он протянул руку и пощупал мне пульс. – Немного частит, ваше величество, – ворчливо произнес он.
– Вы что, думаете, я каменный? – Я даже вскочил с места от возмущения.
– Не обижайтесь, дружище. Я как раз хотел похвалить вас. Вы держитесь просто молодцом. Не то что наш Фриц. Да на вас прямо лица нет, – обратился Сапт к лейтенанту. – Ради всего святого, приложитесь к вашей фляжке. А то, боюсь, вы умрете от волнения.
Фриц тут же последовал его совету.
– Мы прибыли на час раньше. Сейчас мы пошлем сообщить о нашем приезде, и нам пришлют сопровождение. А пока…
– А пока, – перебил я его, – наше величество позавтракает, чего бы нам это ни стоило.
Старина Сапт усмехнулся и пожал мне руку.
– Да вы действительно настоящий Эльфберг, – сказал он. Чуть помолчав, он добавил: – Дай Бог нам сегодня остаться в живых.
– Да будет так! – отозвался Фриц фон Тарленхайм.
Поезд остановился. Фриц и Сапт первыми выскочили из вагона и, не надевая фуражек, почтительно распахнули передо мной двери. Я справился со спазмом в горле и поплотнее надел на голову шлем. Вознеся краткую и безмолвную молитву Богу, я собрал всю свою решимость и ступил на платформу вокзала Стрелсау.
Минуту спустя нас окружила толпа. Люди, сдирая на ходу шляпы, подбегали к нам и снова куда‑то убегали. Одни провожали меня в буфет, другие, вскочив на лошадь, мчались в казармы, третьи спешили к собору, чтобы сообщить радостную весть о моем, то есть королевском, прибытии, четвертые устремлялись к резиденции герцога Майкла. Не успел я допить чашку кофе, как город огласил колокольный звон, вскоре его сменили торжественные звуки духового оркестра и многократные возгласы «ура!»
Король Рудольф Пятый прибыл в столицу своего государства. И толпы людей на улицах Стрелсау не уставали восклицать:
– Боже, храни короля!
Губы старого Сапта растянулись в улыбке.
– Боже! Храни их обоих, – глядя на меня, едва слышно прошептал он. – Мужайтесь, дружище!
И он отечески похлопал меня по колену.
Глава V. В роли его величества
Я покончил с завтраком и тщательно проверил оружие. Меч мой отлично ходил в ножнах, пистолет был под рукой. Вполне удовлетворенный осмотром, я вышел на платформу. Фриц и полковник Сапт неотступно следовали за мной. Нас встречала группа офицеров различных родов войск. Во главе этого пестрого отряда стоял высокий старик. Несмотря на преклонный возраст, его отличала безупречная выправка. Грудь его мундира усеивали ордена и медали. Среди прочих наград я заметил желто‑красную ленточку Алой Розы – высшего ордена Руритании, который, кстати, сейчас украшал и мою самозваную грудь.
– Это маршал Стракенц, – прошептал Сапт.
Я кивнул в ответ: маршал Стракенц был ветераном руританской армии, и его имя знали во всей Европе.
За маршалом стоял маленький щуплый человек, облаченный в широкую красно‑черную мантию.
– Канцлер королевства, – продолжал напутствовать меня шепотом Сапт.
Приветствие маршала отличалось лаконизмом. Он выразил мне свою преданность, затем передал извинение от герцога Стрелсау. По словам маршала, герцог внезапно плохо себя почувствовал, и это досадное обстоятельство помешало ему встретить меня на вокзале. Но, продолжал маршал, герцог непременно придет в собор. Мое (а вернее – не мое) величество милостиво выслушало извинительную часть маршальской речи, а затем постаралось выразить на своем светлейшем лице как можно больше озабоченности здоровьем герцога. Потом на меня, как из рога изобилия, со всех сторон посыпались комплименты, причем никто из присутствующих явно не заподозрил никакого подвоха. Это обстоятельство несколько меня успокоило, и я начал постепенно свыкаться с ролью, которую вынужден буду играть до исхода дня. А вот Фрица волнение по‑прежнему не отпускало. Лицо его было бледно и, пожимая руку маршалу, он не смог унять сильной дрожи. И все же можно сказать, что встреча короля прошла безо всяких осложнений.
Вскоре на платформе выстроилась процессия, в сопровождении которой я и два верных моих телохранителя пошли к выходу в город. На улице меня ждала лошадь. Пока я садился в седло, маршал держал стремя. Штатская часть свиты расселась по каретам. А я двинулся верхом. Справа от меня ехал маршал, слева – Сапт, который занимал сие почетное место в свите на правах моего главного адъютанта.
Столица Руритании являла собой причудливую смесь средневековой и современной архитектуры. Большие современные бульвары, новые кварталы с широкими улицами обступили со всех сторон центр с узкими, извилистыми улочками и средневековыми зданиями, которые, казалось, по сию пору хранили какие‑то древние предания и тайны. Таким образом, город был разделен как бы на два округа – внешний и внутренний. Внешний вмещал в себя фешенебельные жилища высших классов, внутренний ныне был отдан под лавки и магазины. Красивые фасады последних нередко скрывали во внутренних дворах утлые домики. Тут в ужасающей тесноте ютились люди низших сословий. Именно здесь зарождались планы большинства бунтов и мятежей, и именно отсюда начинало свой путь огромное количество самых разных преступников.
Подобное деление, по словам Сапта, значило немало для меня лично. Новый город целиком и полностью принял сторону законного короля. Кумиром старого города был Майкл, герцог Стрелсау и, как уверял Сапт, они не постоят за ценой, если представится хоть малейшая возможность посадить его на трон.
Когда мы ехали по Большому бульвару, глазам моим предстало зрелище, которое растрогало бы любого монарха. Сотни моих (вернее – не моих!) сторонников наперебой стремились выказать свою преданность королю, По обе стороны бульвара, до самой площади Королевского дворца, не нашлось ни одного дома, с которого не свешивались бы красные полотнища, флажки или королевские гербы. Вдоль улицы на складных стульях сидело множество людей. Когда я проезжал мимо, на меня сыпались приветствия и благословения, и мне приходилось то и дело раскланиваться в ответ. На балконах сидели и стояли нарядные дамы; они приседали в реверансах, хлопали в ладоши и испепеляли меня кокетливыми взглядами. А потом на меня обрушился целый ливень из красных роз. Одна роза застряла в гриве моего коня, я подхватил ее и вдел в петлицу мундира. Маршал взглянул на меня, и губы его растянулись в мрачной ухмылке. Я пристально посмотрел на его лицо. Но, видимо, этот сдержанный вояка научился скрывать свои чувства. Лицо его ничего не выражало, и понять, как он ко мне относится, было невозможно.
– Красная роза для Эльфбергов, маршал, – весело сказал ему я.
В ответ он лишь кивнул.
Написав «весело», я не оговорился: меня действительно охватило какое‑то нервное веселье. Я чувствовал себя так, словно я действительно король Руритании. Справившись с цветком, я вновь поднял горделивый взор на балкон, и тут же лицо мое вытянулось от изумления. Сверху вниз на меня надменно взирала прекрасная Антуанетт де Мобан. Я вздрогнул, но от меня не укрылось, что и с ней творится нечто странное. Вглядевшись в мое лицо, она невольно отпрянула от перил и чуть раскрыла рот, словно силясь что‑то произнести. Мгновение спустя я опомнился. Справившись с замешательством, я на всякий случай нащупал рукоятку револьвера (вдруг бы Антуанетт вздумалось завопить: «Это не король!»), а затем твердо посмотрел ей в глаза. Что бы там она ни собиралась сделать, мой взгляд, по‑видимому, успокоил ее, и мы беспрепятственно продолжали путь во дворец.
Вскоре новый квартал кончился. Перед тем как мы въехали в квартал герцога Майкла, маршал подал знак своим кирасирам, и они сомкнулись вокруг меня кольцом. Теперь я был надежно защищен от толпы, и мы двинулись дальше. Действия старого маршала красноречивее всяких слов показали мне, до какой степени настроен против короля старый город. Однако я уже согласился играть свою роль и теперь чувствовал себя обязанным, по крайней мере, достойно исполнить ее. Вот почему я счел своим долгом тут же осведомиться:
– Почему перестроились, маршал?
– Меры предосторожности, ваше величество, – закусив седой ус, пробормотал он.
Я натянул поводья.
– Велите тем, что впереди, отъехать на пятьдесят ярдов, – скомандовал я. – Вы, маршал, и вы, полковник Сапт, оставайтесь на месте, пока я не проеду эти пятьдесят ярдов. Следите, чтобы никто из друзей не приближался ко мне. Мой народ должен убедиться, что я не сомневаюсь в его преданности.
Сапт схватил было меня за рукав, но я оттолкнул его руку: я уже настолько вошел в роль, что не нуждался ни в чьих подсказках.
– Вы поняли меня? – строго переспросил я.
Маршал снова закусил ус и отдал команду. Старый Сапт укоризненно покачал головой, но, приглядевшись внимательней, я заметил, что он украдкой улыбается в бороду. Впрочем, он, пожалуй, рисковал не меньше меня. Если меня убьют на улице, один Бог знает, что придется выдержать Сапту.
Тут стоит уточнить, что на мне был ослепительно белый мундир. Голову мою увенчивал серебряный шлем с золотой отделкой, а на груди алела лента ордена Розы. Конечно, я мог бы не рассказывать о своем внешнем виде, но, мне кажется, я оказал бы плохую услугу королю, если бы скрыл из ложной скромности, что выглядел чрезвычайно эффектно. Видимо, это сыграло немаловажную роль. Когда я въехал на неприветливые улицы старого города (замечу, что, в отличие от новых кварталов, они почти не были украшены), по толпе сначала пронесся неодобрительный ропот, затем он неожиданно сменился приветственными возгласами, и наконец женщина, глядящая из окна продуктовой лавки, выкрикнула старинную поговорку руританцев:
– Если он красивый, значит, настоящий!
Я засмеялся и, отвесив ей поклон, сдернул с головы шлем.
Стоило мне обнародовать свою рыжую голову, как толпа вознаградила меня криками «ура».
Ехать без охраны оказалось гораздо интереснее. Я слышал все или почти все, что говорили обо мне люди.
– Что‑то он сегодня такой бледный? – заметил один.
– Если будешь вести такой образ жизни, ты тоже побледнеешь, – безо всякого почтения к королевской особе ответил другой.
– Я думал, он ниже ростом, – сказал третий.
– К тому же он еще красивее, чем на портретах, – громко провозгласила хорошенькая девушка.
По четкости, с какой она выговаривала каждое слово, я понял, что она стремится донести свое мнение до моих ушей. Разумеется, я не был настолько глуп, чтобы поддаться на столь явную лесть.
Но, несмотря на отдельные возгласы одобрения, толпа все же была настроена против меня. Мне попадалось множество людей, которые даже не старались сделать вид, что приветствуют меня. Они стояли молча, и в их взорах я читал явную неприязнь. Заметил я и иной знак, который, быть может, ярче прочего свидетельствовал об истинных настроениях старого города. Во многих окнах красовались портреты Черного Майкла. Даже если они и хотели выразить таким образом почтение к королю, то способ выбрали весьма необычный, и я, честно говоря, радовался, что вижу это я, а не настоящий король. Я уже имел случай познать его вспыльчивый нрав и почти был уверен, что он не смог бы проявить должного хладнокровия.
Всему рано или поздно наступает конец. Закончилось и полное треволнений шествие по городу. Мы остановились у собора – устремленной ввысь серокаменной громады. Его фасад украшали сотни статуй, а дубовые врата по праву считались одним из самых изысканных творений европейских резчиков по дереву. Именно сейчас, созерцая этот величественный храм, я впервые осознал всю дерзость нашего замысла.
Теперь уверенность в себе у меня поубавилась настолько, что я едва нашел силы спешиться. Оказавшись на земле, я испытал такой ужас, что едва осознавал происходящее. Маршал и Сапт стояли рядом со мной, но я различал их как сквозь пелену тумана. Шеренга священнослужителей в сияющих облачениях поджидала меня, но, несмотря на блеск парадных одежд, я даже их едва различал сквозь пелену сковавшего меня страха. Страх владел мной и тогда, когда под звуки органа, наполнявшие своды, я прошествовал по широкому проходу к алтарю. Я не видел нарядной толпы, обступившей меня со всех сторон, и едва не прошел мимо кардинала, который поднялся мне навстречу с архиепископского трона.
И тут с внезапной ясностью я увидел двух людей. Первой была девушка, прекрасное лицо которой обрамляли ярко‑рыжие эльфберговские локоны (следует сказать, что женщинам они особенно к лицу). Второй – толстощекий мужчина с пунцового цвета лицом, черной шевелюрой и глубоко посаженными черными глазами, в коем я без труда разгадал Черного Майкла. Едва он заметил меня, как красная его физиономия разом побелела. Пальцы невольно разжались, и шлем, который он держал в руке, с грохотом упал на пол. Было совершенно ясно: Майкл и мысли не допускал, что король может прибыть в Стрелсау.
Дальнейшее я помню очень смутно. Кажется, я преклонил колени перед алтарем, а кардинал помазал мне голову мирром. Потом я поднялся, принял из его рук корону Руритании и водрузил себе на голову. Настал момент королевской присяги, которую – да простит мне Бог это святотатство! – я принес по всем правилам и получил святое причастие. Тут снова во всю мощь заиграл большой орган, маршал отдал герольдам приказ, повинуясь которому они громогласно провозгласили восшествие на престол короля Рудольфа Пятого. Вот так был коронован новый властитель Руритании. Придворный живописец очень хорошо запечатлел этот момент. Портрет короля чрезвычайно удался. Он и по сию пору украшает стену моей столовой.
Когда все было позади, рыжеволосая красавица поднялась со своего места и в сопровождении двух пажей, которые поддерживали шлейф ее платья, приблизилась ко мне.
– Ее королевское высочество принцесса Флавия! – громогласно объявил герольд.
Принцесса низко присела, поднесла мою руку к губам и поцеловала.
Я растерялся и не знал, как поступить. Правда, замешательство мое длилось недолго. Мгновение спустя я притянул принцессу к себе и поцеловал сначала в одну, а потом в другую щеку. Тут кардинал оттеснил Черного Майкла на задний план, поцеловал мне руку и вручил письмо от Папы римского. Забегая вперед, скажу, что ни до, ни после Папа римский мне больше не писал.
Ну, а потом настал черед герцога Стрелсау. Он шел ко мне, и ноги его заплетались. Он озирался по сторонам, и мне казалось, что больше всего ему сейчас хочется сбежать. Лицо его пошло пятнами, а когда он подал мне руку, я имел случай убедиться, что она дрожит, губы же его пересохли от волнения. Я обменялся взглядами с Саптом, и тот снова едва заметно улыбнулся. И тогда я понял, что должен совершить благородный поступок. Само положение, в которое мне суждено было попасть, обязывало меня к этому.
Схватив дорогого братца за руки, я поднял его с колен и чмокнул в щеку. Мне показалось, что он испытал при этом не меньшее облегчение, чем я.
Я неусыпно наблюдал и за принцессой, и за другими окружающими меня людьми. Никто не выказывал ни малейшего подозрения. Видимо, сходство между мною и королем и впрямь было таково, что, когда мы не стояли рядом, никто не мог нас различить. Несколько успокоившись, я позволил себе расслабиться и тут же почувствовал себя таким усталым и пресыщенным почестями, словно всю жизнь просидел на троне. А ко мне подходили все новые лица. Теперь мне выражали почтение послы. Среди них, разумеется, был и посол моей родной Британии, почтенный лорд Тофэм. Я часто бывал у него дома на Гросвенор Сквер, и когда он приблизился, чтобы поцеловать мне руку, я, честно говоря, испугался. Но и тут мне повезло: старик Тофэм так плохо видел, что не признал старого знакомого.
Когда же желающие выразили мне наконец радость и благодарность, мы отправились во дворец. Толпа в старом городе громко приветствовала Черного Майкла, но Фриц потом рассказывал мне, что Майкл был совершенно подавлен неудачей и, казалось, ничего не видел и не слышал вокруг. Такое малодушие осудили даже сторонники герцога. Все сошлись во мнении, что Черному Майклу следовало бы отнестись к поражению с большим мужеством. Что касается меня, то я ехал в карете с красавицей Флавией. Увидев нас, какой‑то грубиян из толпы выкрикнул:
– Скоро ли свадьба?
Другой простолюдин ударил его по лицу и заорал:
– Да здравствует герцог Майкл!
Я взглянул на принцессу. Она раскраснелась от смущения и делала вид, что внимательно изучает дорогу. Сейчас она выглядела еще прекраснее.
Тут я вспомнил, что допустил досадную оплошность. Я не успел выяснить у Сапта, как должен относиться к принцессе, и теперь находился в весьма затруднительном положении. Мне принцесса очень понравилась, но я не был уверен, что у нас с королем совпадают вкусы, и предпочитал помалкивать.
– Я удивляюсь вам, Рудольф, – первой нарушила молчание принцесса. – Вы сегодня совсем не такой, как всегда.
Если Флавия рассчитывала меня удивить, то она зря старалась. Своим заявлением она добилась только одного: я не на шутку встревожился.
– Вы стали гораздо серьезнее и уравновешенней, – продолжала она. – И по‑моему, вы чем‑то взволнованы. Неужели вы стали серьезней относиться к жизни?
Из слов принцессы можно было заключить, что она относится к королю приблизительно так же, как ко мне относилась леди Бэрлсдон. Молчать дальше я не мог и, собрав все мужество, ринулся, как в омут, в беседу:
– А если и так, вас бы это обрадовало?
– Вы знаете, что я думаю об этом, – сказала она и отвернулась.
– Как видите, я стараюсь.
Лицо ее зарделось от радости. Убедившись, что стою на верном пути, я совершенно искренне продолжал:
– Да, я взволнован, дорогая кузина. Ни разу в жизни я еще не испытывал такого.
Она одарила меня счастливой улыбкой. В следующее мгновение на лице ее промелькнула тревога.
– Вы заметили, как вел себя Майкл? – шепотом спросила она.
– Да, – ответил я и секунду помолчав, добавил: – Он не очень‑то радовался.
– Умоляю, будьте осторожны. Вы недооцениваете его. Вы не знаете…
– Знаю, – перебил я. – Он не прочь бы завладеть тем, что по праву принадлежит мне.
– Прошу вас, тише! – взмолилась принцесса.
Но я уже снова обрел уверенность и, войдя в роль, зашел так далеко, как, быть может, не заходил даже подлинный Рудольф Пятый.
– Да, – продолжал я, – и ведь он хочет присвоить себе не только мое королевство, но и вас. А ведь я собирался завоевать вас сам.
Флавия не замедлила с ответом, и на месте короля я бы сделал вывод, что у меня есть шанс покорить ее сердце.
– Я вижу, кузен, ответственности за страну вам на сегодня мало, – ответила она.
На улице раздался грохот. Сквозь окно кареты я увидел несколько ярких вспышек. За разговором мы не заметили, как поравнялись с дворцом, и лишь пушки, палящие в мою честь, заставили меня вспомнить, зачем я тут.
Под грохот пушек, с которыми соперничал оркестр, мы с принцессой вышли из кареты и сквозь шеренги лакеев поднялись по широкой мраморной лестнице во дворец. Теперь, согласно руританским традициям, я считался полноправным хозяином дворца и мог по‑хозяйски усесться за собственный стол, что и осуществил с большим удовольствием. По правую руку от меня сидела принцесса Флавия, за ней – Черный Майкл. Слева было место кардинала, а Сапт стоял за моим стулом. Я огляделся. На другом конце стола Фриц фон Тарленхайм, нарушая элементарные приличия, быстро осушил бокал шампанского. «А кстати, – переключился я на другое, – интересно, чем там занят король, пока я за него вхожу во владение Руританией?»
Глава VI. Тайна винного погреба
Наконец Фриц фон Тарленхайм, Сапт и я уединились в королевской гардеробной, Сапт набил и раскурил трубку, а я в изнеможении бросился в кресло. Сапт не стал распространяться о блестящей победе. Впрочем, это было совершенно излишне: ото всего его облика веяло таким торжеством, что никаких слов не требовалось. У Фрица теперь тоже был вполне бравый вид: благополучный исход предприятия и хорошее вино, которому он отдал должное за столом, вернули его к жизни.
– Уверен, вы не скоро забудете этот день! – глядя на меня воскликнул он. – Я бы сам не отказался двенадцать часов побыть королем. Мне кажется, вы даже немного переусердствовали, Рассендилл. Видели бы вы, какое звериное лицо было у Черного Майкла, когда вы любезничали с принцессой. Мне показалось, вы и впрямь увлекли ее.
– Как она хороша!.. – вырвалось у меня.
– Бросьте эти глупости! – оборвал меня Сапт. – Скажите лучше, вы готовы ехать? Нам уже пора.
– Вот так проходят мгновения славы! – полушутя‑полусерьезно воскликнул я, взглянув на часы. – Сейчас пять, а в двенадцать я снова стану обыкновенным Рудольфом Рассендиллом. Мое королевство тает на глазах.
– Лучше бы помолились, чтобы не стать покойным Рудольфом Рассендиллом, – мрачно сострил Сапт. – Меня весь день не покидает ощущение, что голова моя в любой момент готова слететь с плеч. Кроме того, могу сообщить, что Майкл получил сегодня депешу из Зенды. Он прочел ее, и было видно, что он совершенно ошеломлен.
После того, как я это услышал, у меня разом пропала охота к отвлеченным размышлениям.
– Едем быстрее. Я готов, – тут же объявил я.
– Прежде чем ехать, нам надо заготовить королевский приказ, – возразил Сапт. – Без разрешения на выезд из Стрелсау нас могут задержать. Не забывайте: Майкл пока еще губернатор. Сейчас я составлю приказ, а вы поставите подпись.
– Вы забыли одно, полковник. Я, к сожалению, не умею подделывать подписи, – сказал я.
Сапт извлек из кармана листок бумаги.
– Это подпись короля, – он ткнул пальцем в листок, – а это, – он снова полез в карман, – превосходная копирка. Если вы и сейчас скажете, что не способны скрепить приказ подписью, придется мне это взять на себя.
– Я даже и пытаться не стану, полковник. Я уже имел случай убедиться, сколь многосторонни ваши познания, и охотно уступаю вам эту честь.
Пока я говорил, сей высокообразованный муж написал приказ, а затем вполне сносно изобразил королевский автограф.
– Теперь, Фриц, слушайте внимательно, – сказал он. – Король почивает. Коронация утомила его величество, и он не велел никому беспокоить себя раньше девяти утра. Вы поняли, Фриц? Никому!
– Понял, – ответил Фриц.
– Если явится Майкл и потребует срочной аудиенции, ответьте, что только принцы крови имеют право на срочную аудиенцию.
– Представляю себе, как Майкл разозлится! – засмеялся Фриц.
– Сейчас не до шуток, – не разделил его веселости Сапт. – Поймите, Фриц, если до нашего приезда дверь хоть для кого‑нибудь откроется, вы погибнете раньше, чем сможете нас предупредить.
– Не тратьте сил, полковник, – обиженно отозвался Фриц, – я и сам все прекрасно понимаю.
Пропустив его ответ мимо ушей, Сапт переключился на меня.
– Возьмите, – кинул он мне плащ. – Закутайтесь поплотнее, а на голову наденьте вот это. – Он протянул кепку. – Я скажу, что сегодня беру с собой в охотничий домик денщика.
– Я только боюсь, – вмешался я, – что ни одна лошадь не сможет пронести меня сорок миль подряд.
– А кто вам сказал, что вы поскачете на одной лошади? – Сапт по‑прежнему сохранял полную невозмутимость. – Одна донесет вас до домика, а там вы пересядете на другую. Вы готовы?