355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хизер Гротхаус » Не целуй незнакомца » Текст книги (страница 16)
Не целуй незнакомца
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:47

Текст книги "Не целуй незнакомца"


Автор книги: Хизер Гротхаус



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Глава 20

Хотя Элис никогда бы не подумала, что такое возможно, она прибыла в Лондон раньше Пирса. Через ворота ее провезли в надвинутом на лицо капюшоне, грозно предупредив, что она не должна привлекать к себе внимание. Она не была уверена, что знает своих похитителей, хотя некоторые подозрения на этот счет у нее возникли. Когда же они, благополучно миновали любопытствующих прохожих и остались одни, подозрения сменились уверенностью. У девушки не осталось никаких сомнений в том, кто увез ее из лагеря.

– Где он? – требовательно вопросила Джудит Энгвед, описывая медленные круги вокруг скамьи в середине комнаты, на которой сидела Элис.

У нее уже вытащили изо рта кляп, чтобы она могла отвечать на вопросы, но Беван сшивался поблизости, и его готовность немедленно заставить ее замолчать в случае необходимости была очевидна.

– Не знаю, – ответила Элис.

– Ты лжешь, – довольно мягко отреагировала Джудит. Она сняла перчатки и нервно мяла их в руках. – Подумать только, он бросил тебя, чтобы спасти собственную шкуру!

Элис вымученно усмехнулась, хотя удар попал в цель. Где был Пирс, когда эта парочка схватила ее? Почему он не пришел ей на выручку?

Но она не покажет им, как ей больно.

– Почему вы так решили?

– Ты бедная испорченная наивная девочка, – вздохнула Джудит Энгвед и с показной жалостью погладила Элис по голове. – Он же привел нас прямо к тебе. Для верности он разжег огонь прямо на дороге, всего лишь в нескольких шагах от вашей стоянки. Мы отчетливо видели свет пламени между деревьями. Он хотел, чтобы тебя нашли. Уверена, если бы он не опасался, что ты проснешься и начнешь протестовать, то отволок бы тебя спящую на самое открытое место.

Ни одно достойное возражение не пришло в голову Элис. Она никак не могла смириться с тем, что ей только что сообщили. Выходит, Пирс ее действительно бросил. Но почему?

«Потому что он не любит тебя, дуреха, – услужливо подсказал ехидный голос. – Он спокойно отправился своим путем, предоставив тебе право предаться глупым мечтаниям. Он легко отделался от тебя, чего, собственно, и хотел с самого начала».

Но озвучивать свои мысли она не спешила.

– Нечего сказать? – поинтересовалась Джудит Энгвед, остановившись напротив Элис. – Ты же сама понимаешь, что нет смысла что-то скрывать. Тем более после такого очевидного предательства. Он явно не станет тебя спасать, если сам же постарался, чтобы тебя нашли. И сейчас никому не известно, где ты, даже этой заносчивой суке Сибилле.

Элис отвернулась и посмотрела в окно. Сквозь стекло было видно только безоблачное голубое небо.

– Кстати, должна сказать, что она не слишком тревожится о своей младшей сестренке. В поисках Пирса я заехала в Фолстоу. Когда стало известно, что тебя нигде нет и, возможно, ты сбежала с ним, знаешь, что она сделала?

Элис не шелохнулась.

– Ничего! Она ничего не сделала. Так что тебя никто не ищет, и никто не узнает, если… если ты не подчинишься и мне придется тебя проучить.

Джудит хотелось взглянуть в глаза Элис, поэтому она сделала несколько шагов и встала между Элис и окном. Девушка повернулась в другую сторону, но, узрев отвратительную физиономию. Бевана, опустила взгляд и уставилась в пол.

– Почему ты его защищаешь? – Тон Джудит казался искренне заинтересованным. – Ты же ничего не знаешь о нем. Позволь мне тебя просветить. Он никто. Никому не нужное ничтожество, которое намерено своей ложью лишить наследственных прав законного сына Уорина Мэллори.

– А я слышала, что он сын вашего любовника! – выпалила Элис, не в силах больше сдерживаться.

Она не могла вынести столь злобных и лживых нападок на Пирса. Она не знала, почему Пирс ее покинул, но была твердо уверена, что все сказанное Джудит Энгвед – гнусная ложь.

– Я знаю, вы изменяли лорду Мэллори, так что это вы стараетесь похитить Гилвик-Мэнор у его истинного владельца. Когда король обо всем узнает, именно вы, а не Пирс станете ничтожеством! И будете наказаны.

И без того высоко расположенные брови рыжей фурии почти исчезли под волосами, прежде чем снова опуститься и сойтись на переносице.

– И кто же меня накажет? Ты? – Она смерила Элис с ног до головы своими поросячьими глазками-бусинками. – Думаю, это маловероятно.

– У Пирса есть кольцо, которое Уорин заказал для Элен. Это доказательство его прав на поместье, – заявила Элис и с огромным удовольствием увидела ярость, окрасившую физиономию Джудит в пурпурные тона при одном только упоминании имени матери Пирса. – И я расскажу о том, что знаю, всем, кто станет меня слушать.

Джудит в мгновение ока подлетела к ней и изо всех немалых сил ударила девушку по лицу. Та слетела со скамьи и рухнула на пол.

– Тогда ты не покинешь эту комнату живой!

Джудит сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, а Элис горько пожалела о своей несдержанности.

– Подними эту свинью и верни на место, – велела Джудит, обретя контроль над собой.

Беван грубо схватил Элис и, не церемонясь, усадил ее обратно.

– Пирс вовсе не намеренно привел вас в наш лагерь. Он никогда не хотел, чтобы я попала к вам в лапы, – ровно сказала Элис. – И я ни минуты не сомневаюсь, что он придет за мной, поскольку предстанет перед королем вовсе не простолюдином. Теперь он обладает весом, значительно большим, чем вы оба можете себе представить.

– Ложь, – безапелляционно заявила Джудит. – Глупости. Ты просто стараешься выиграть время.

Элис пожала плечами:

– Думайте так, если вам угодно. Вам же будет хуже. Пирс и я встретились в кольце Фоксов после того, как он едва не отправился на тот свет, избитый Беваном. – Губы Элис насмешливо изогнулись, а Джудит побледнела. – Да, два неженатых человека встретились в полночь в полнолуние в кольце Фоксов. Так что, согласно древнейшей традиции, мы теперь считаемся женатой парой. И ваш пасынок является членом одной из самых могущественных семей Англии и занимает намного более высокое положение, чем вы.

Леди Энгвед резко отвернулась, и Элис показалось, что можно праздновать победу. Беван выглядел обеспокоенным. Он стоял, то сжимая, то разжимая кулаки и беспокойно поглядывая на мать.

Но когда Джудит обернулась, Элис похолодела, потому что подлая женщина улыбалась.

– Допускаю, что ты говоришь правду. Только это ничего не значит. – Она безразлично пожала плечами. – Пирс может жениться хоть на дочери Эдуарда, но это не изменит того факта, что все знают Бевана как старшего сына Уорина Мэллори. Мой муж никогда не отказывался от него. Поэтому Беван все равно получит Гилвик-Мэнор. Король уважает закон и не станет его нарушать.

Джудит немного помедлила и с недоумением спросила:

– Но если этот шлюхин выкормыш теперь муж одной из сестер Фокс, почему бы ему не отдать мне кольцо и не удовлетвориться роскошной жизнью в Фолстоу?

– Потому что Пирс в отличие от вас хочет получить лишь то, что принадлежит ему по праву. Не больше и не меньше. – Элис от всей души надеялась, что ее следующая хитрость сработает. От этого зависели две жизни – ее и Пирса. – На вашем месте я не была бы так уверена, что Эдуард признает за вами поместье. Пирс знает, кто настоящий отец Бевана. Я тоже.

Глаза леди Энгвед округлились.

– Это невозможно.

– Да? А родной дедушка Пирса уверен в обратном.

– Ну вот, – скривилась Джудит, – теперь ты называешь несуществующих родственников этого ублюдка.

– Вы очень быстро позабыли о человеке, который прибыл вместе с вами к лорду Мэллори в качестве, так сказать, вашего свадебного подарка, – сообщила Элис.

Судя по всему, Джудит, всецело поглощенная собой и своим сыном, действительно не помнила о таких незначительных мелочах, как простой работник с молочной фермы.

– Уверяю вас, он жив и здоров. Айра сам рассказал мне и Пирсу о родимом пятне. Не думаю, что это совпадение. Полагаю, королевский суд учтет наше мнение.

Теперь на Элис бросился Беван. В последний момент жизнь ей спасла Джудит Энгвед.

– Беван, нет! – завопила она и всем телом толкнула сына, сбив его с намеченного курса. – Если то, что она говорит, правда, мы должны тщательно взвесить и спланировать наш следующий шаг.

– Он не мог знать! – задыхаясь от злости, выпалил Беван. – Он никогда не видел Джона Харта!

Лорд Джон Харт. Понятно. Значит, речь идет о седовласом вдовце, который посетил зимний прием в замке. Он сделал предложение Элис в ту самую ночь, когда Сибилла пообещала сестру Клементу Коббу.

Джудит отвесила сыну звонкую пощечину. Тот схватился за покрасневшую щеку.

– Мама! – взвыл он.

– Ты не заслуживаешь и половины того, что я для тебя делаю, неблагодарный, пропивший мозги идиот!

Элис приложила максимум усилий, чтобы не выказать своего торжества, когда Джудит опять повернулась к ней. Плоская грудь женщины поднималась и опускалась с видимым усилием. Леди Мэллори уставилась на Элис тяжелым взглядом, и ей отчаянно захотелось отвести глаза. Но она не сделала этого.

– Свяжи ее и запри в шкафу. Клетку с дьявольским отродьем брось туда же, – велела она.

Беван сбросил Элис на пол, оседлал ее и начал связывать ноги. Джудит стояла рядом и внимательно следила за процессом.

– Если ты настолько глупа, что успела влюбиться, – холодно вымолвила она, – имей в виду: за тебя он заплатит жизнью.

Джудит склонилась над лежащей на полу Элис, и та закрыла глаза в ожидании неминуемого, как ей казалось, удара. Но Джудит лишь проверила, крепки ли веревки, и отошла.

Беван так крепко затянул узлы на щиколотках и запястьях Элис, что ее руки и ноги почти сразу онемели. Он заставил ее разжать челюсти и засунул кляп глубоко в рот. Потом он поднял ее, держа за веревки, словно она была мешком с зерном, и швырнул в глубокий шкаф. Элис больно ударилась головой о толстое деревянное дно. Она услышал приглушенный крик Лайлы, и через мгновение на нее свалилась плетеная корзина с отчаянно верещавшей обезьяной. Потом дверцы захлопнулись, оставив пленниц в полной темноте. Заскрежетал замок.

Звук был такой, словно рядом точили нож.

Лес был наполнен звоном. Солдат бил мечом по щиту. А Сибилла чувствовала себя каменным изваянием, неподвижно застыв в седле Октавиана.

– Бунтовщики, выходите! – приказал солдат, и его громовой голос раздавался так громко, словно на поле сражения.

Сибилла смотрела снизу вверх на хорошо замаскированные жилища в кронах деревьев. Стояла полная тишина, хотя на земле повсюду были видны горящие костры, на которых кипели большие и маленькие котлы, а на очищенном от снега участке земли что-то клевали цыплята.

Им не удастся спрятаться от нее!

Сибилла сделала глубокий вдох.

– Я Сибилла Фокс, хозяйка замка Фолстоу, сестра леди Элис. Вы окружены вооруженными солдатами. Приведите ко мне сестру – миниатюрную девочку со светлыми волосами, и немедленно, или я сожгу эту деревню дотла.

Ответом ей был лишь свист ветра и скрип ветвей. И еще откуда-то издалека донеслось сдавленное рыдание женщины.

Сибилла досчитала до десяти и приказала солдатам:

– Запалить деревья!

Ее люди, ни секунды не раздумывая, бросились выполнять команду. Они пробежали по деревне, разбрасывая у наземных построек и стволов деревьев сухое сено и поджигая все, что может гореть. Потянуло едким черным дымом.

– Отзови своих псов, бессердечная ведьма! – послышался хриплый голос, и под одним из домов показался сгорбленный старик.

Развернулась веревочная лестница, и он начал спускаться, сверля Сибиллу ненавидящим взглядом.

– Я сказал: отзови их!

– Ты не можешь мне приказывать, старик, – спокойно ответила Сибилла, в то время как солдаты продолжали свое дело. – Где моя сестра?

– Ее семья скорее умрет, чем отдаст ее такой, как ты! – заявил старик.

Спустившись на землю, он быстрыми шагами направился к Октавиану.

Перед конем Сибиллы словно из-под земли возник солдат и нацелил арбалет прямо в грудь старику.

– Еще один шаг – и ты мертвец.

Сибилла услышала негромкий щелчок. Значит, оружие готово к стрельбе. Старик остановился и устремил взгляд на торчащую из арбалета стрелу.

– Нет! – прокричал тоненький детский голосок, и в мгновение ока деревья словно ожили.

В дыму стали видны многочисленные лестницы, по которым спускались люди.

Не прошло и минуты, как на земле оказалось не меньше трех десятков человек – мужчин, женщин и детей, изнуренных, грязных, одетых во что попало. Сибилла сразу заметила маленькую девочку, которую обнимала за плечи взрослая женщина. Обе протискивались в первые ряды собравшихся.

Сибилла подобрала юбки, высвободила ногу из стремени и спрыгнула с Октавиана. Солдаты, прекратив поджигать сено, окружили жителей и теперь внимательно смотрели на хозяйку, ожидая дальнейших распоряжений.

Сибилла подошла к людям и остановилась в шести футах от девочки и ее матери.

– Ты солгала мне, малышка.

Девочка решительно помотала головой. Ее глаза были широко открыты и казались немного выпученными, лицо было белее мела, а на щеках полыхали яркие пятна.

– Я не малышка! – крикнула она и гордо вздернула подбородок. – Мне уже тринадцать!

В эту минуту она была так похожа на Элис, что Сибилла с большим трудом заставила себя сохранять спокойствие.

– Вы о чем, миледи? – резко спросила мать девочки. – Она никогда в жизни не видела вашу светлость!

Сибилла подняла бровь.

– Это неправда, скажи, малышка! Мы встречались, в ночь праздника.

Мать сжала плечо девочки:

– Тайни?

– Прости, мама, – понурилась девочка. – Эта леди говорит правду. Я бы ничего ей не сказала, но она пригрозила, что сломает мне руку.

– Нет, – прервана малышку Сибилла, – я бы никогда намеренно не причинила тебе вреда. Я не могла отпустить тебя, не получив необходимых мне сведений. Держа твои руки, я почувствовала, какие у тебя тонкие и хрупкие косточки. Если бы ты начала вырываться, рука могла бы пострадать. Я права?

Последний вопрос был обращен к матери девочки.

Женщина неохотно кивнула. Сибилла снова взглянула на Тайни:

– Так что я не сделала тебе ничего плохого и даже хорошо заплатила за сотрудничество.

Мать девочки даже задохнулась от возмущения.

– Тайни, ты же сказала, что монета от леди Элис!

– Но ты солгала мне, – продолжила Сибилла. – Леди Элис не появилась в Лондоне. Пирс Мэллори вошел в город один.

Выражение ненависти и презрения, на физиономии Айры сменилось искренним удивлением.

– Что ты говоришь, женщина?

– Именно то, что ты слышал, – ответила Сибилла, обратив все свое внимание на него. – Ты можешь предположить почему так случилось?

Айра нахмурился и покачал головой:

– Они… они вдвоем ушли отсюда вчера утром. Они хорошо знали дорогу. Добравшись до города, Элис должна была отправить кого-нибудь в Фолстоу.

Сибилла долго молчала, задумавшись.

– Я наблюдала за вашей деревней все время, что моя сестра провела здесь. В ночь перед тем как она и Мэллори ушли отсюда, Тайни подтвердила, что они направляются в Лондон. Мы поехали вперед и ждали их за городскими воротами. Я должна была перехватить сестру раньше, чем она пойдет к Эдуарду и окажется в тюрьме. Но Пирс Мэллори появился в Лондоне без Элис.

– Ты говорила с ним?

– Нет, он меня не заботит. Мне нужна только моя сестра.

– Скорее всего это неправда и ваша цель – причинить зло леди Элис, – подозрительно заявила Тайни. – Айра всегда говорит, что любимое занятие знати – лгать и плести интриги. Вы даже не похожи совсем на леди Элис!

– А ты не похожа на тринадцатилетнюю девушку, – возразила Сибилла. – Тем не менее могу заверить, что я на самом деле ее родная сестра и что моя главная цель – ее безопасность. – Тайни потупилась, и Сибилла снова обратилась к старику: – Поскольку именно ты сказал им, куда идти, открой лучше, что тебе известно и что Пирс Мэллори сделал с моей сестрой, прежде чем ваша деревня превратится в груду обугленных головешек. – Оглядевшись, она добавила: – Одно из этих птичьих гнезд вот-вот займется.

– Я уже все сказал тебе, гадюка, – рыкнул Айра. – Они ушли вместе. Пирс, дурак этакий, ни за что не допустил бы, чтобы с твоей сестрой – сумасбродной девчонкой – случилось что-нибудь плохое. По причине, известной только Господу, он любит это взбалмошное создание. Он взял ее в жены в кольце Фоксов.

Сибилла опустила голову и некоторое время рассматривала землю у себя под ногами. Снова встретив взгляд старика, она была тронута искренней тревогой, проглянувшей из-под маски негодования.

– Если их план так сильно изменился по сравнению с тем, что они оба намеревались сделать, я склонна думать, что оба они попали в беду.

Кустистые брови Айры сошлись на переносице.

– Джудит Энгвед, – уверенно сказал он.

Сибилла была несказанно удивлена, услышав из уст старика это имя.

– Мэллори рассказал о ней?

Айра кивнул:

– Да, но я имею несчастье лично знать эту суку. – Губы старика сжались, и Сибилла мимоходом заметила, что он расправил костлявые плечи. – Пирс Мэллори – мой внук, леди. Мой внук и единственный наследник Гилвик-Мэнора.

Сибилла вздрогнула. Ей очень редко приходилось удивляться, но эта информация буквально потрясла ее. Она взглянула на солдат, толпу жителей деревни и крикнула:

– Делайте все, чтобы сбить огонь, вы все! Действуйте! – Потом она повернулась к старику и сказала: – Ты отправишься со мной, старик.

– Ты здесь не хозяйка, женщина! – снова начал кипятиться Айра. – Я не твой подданный, и ты не можешь мной командовать!

Сибилла молча ждала.

Айра немного помедлил, скрестил руки на груди, потом уронил их вдоль туловища и сказал:

– Я только возьму свой мешок.

Глава 21

Стража впустила его во дворец.

Пирс сомневался в этом до самого последнего момента. Его волосы намокли от пота, внутренности, казалось, завязались в один тугой узел, ноги дрожали. Он был уверен, что мнение стражи склонилось в его пользу только благодаря новому костюму, подаренному Элис. Солдаты оглядели его с ног до головы и, очевидно, поверили заявлению, что он лорд Гилвик-Мэнора. Пока его осматривали внимательные, не упускающие ни одной детали глаза, Пирс молча молился, чтобы они не заметили старых поношенных башмаков, которые никак не вязались с его титулом. Даже с очень дорогим кольцом на мизинце, а возможно, что именно из-за него, будь он в своей старой одежде, его, возможно, прогнали бы прочь, если вообще не схватили бы как вора.

Но теперь Мэллори шагал по королевской приемной, тщетно стараясь обуздать любопытство и потрясение из-за того, что он, работник с фермы, теперь находился там, где живет сам монарх. Он украдкой разглядывал роскошную мебель и украшения, снующих взад-вперед придворных, прихорашивающихся друг перед другом. Пирс надеялся получить аудиенцию немедленно, поскольку не имел представления, где проведет ночь. Он не был королевским гостем и не имел ни одной монеты, которую мог бы потратить на жилье. Он отдал свой мешок и все, что там осталось, городскому нищему, и теперь у него не было ничего, кроме одежды и кольца на пальце.

Быть может, ему удастся переночевать где-нибудь в конюшне, если Эдуард не примет его сегодня.

Всякий раз, когда кто-то громко смеялся или где-то хлопала дверь, Пирсу приходилось сдерживаться, чтобы не подпрыгивать от испуга и не стискивать кулаки. Его нервы были словно натянутые струны.

Он заметил человека, стоявшего у изысканно украшенных дверей, к которому по очереди подходили люди. Он перебрасывался с ними несколькими словами, потом записывал что-то на листе пергамента и отсылал просителей. Это был очень крупный человек, ростом даже выше, чем Пирс, больше походивший на солдата, чем на придворного. Его волосы были длиннее, чем диктовала мода, и чем-то напоминали львиную гриву. Пирс догадался, что это личный распорядитель Эдуарда и именно этого человека ему следовало убедить в первую очередь.

Пирс на минуту отвернулся, сделав вид, что рассматривает роскошный гобелен на стене. Стоило ему закрыть глаза, как перед ним появился образ Элис – сияющие карие глаза, задорная улыбка, румянец на щеках. Сердце заколотилось с удвоенной скоростью. Он признал, что был глупцом, отправившись в Лондон один, – сейчас ему, как никогда раньше, был нужен ее напор, ее дерзость и бесстрашие. Она всегда верила в осуществимость его мечтаний, в его возможности, даже когда этой веры не было у самого Пирса. И теперь Мэллори решил, что должен соответствовать ее высокому мнению о себе.

Он постарался отвлечься от мыслей об Элис, глубоко вздохнул и открыл глаза. Высоко подняв голову, Мэллори взглянул на личного слугу короля. Тот внимательно оглядел Пирса с ног до головы и только после этого заговорил с ним:

– Добрый день, милорд.

– Добрый день, – твердо ответил Пирс. – Я Пирс Мэллори из Гилвик-Мэнора. Мне необходимо срочно встретиться с королем. Сегодня. Желательно прямо сейчас.

Рыжевато-коричневые брови мужчины слегка приподнялись. Он посмотрел в пергамент, который держал в руках, потом поднял глаза на Пирса.

– Все аудиенции расписаны на несколько дней вперед. А потом приема вообще не будет до наступления нового года. Возможно, вы сумеете убедить вашу мать побеседовать с его величеством от вашего имени. Она прибыла сегодня утром вместе с сыном и будет принята королем завтра.

Пирс покачал головой. Значит, Джудит Энгвед уже здесь, и Беван тоже. Слава Богу, он, Пирс, не опоздал. Надеяться было не на кого. Он должен сражаться за себя, а не оглядываться по сторонам и гадать, что задумала ненавистная парочка.

– Нет. Простите, но мое дело не может ждать.

На лице секретаря появилось выражение терпеливого внимания.

Пирс, скрипнув зубами, заговорил отчетливо, но очень тихо, чтобы никто не мог подслушать.

– Женщина, которую вы назвали моей матерью, ею не является. Это вдова моего отца. Она прибыла к его величеству Эдуарду, чтобы получить Гилвик-Мэнор для своего сына Бевана. Но дело в том, что Беван не является потомком моего отца. Джудит Энгвед Мэллори пытается похитить земли, по праву принадлежащие мне, и готова лжесвидетельствовать перед королем ради этого. Я единственный законный наследник поместья и могу это доказать. – И Пирс показал свою правую руку с драгоценным кольцом на мизинце. Затем он опустил руку. – Если король выслушает Джудит Энгвед в мое отсутствие, он может совершить серьезную ошибку.

Брови секретаря медленно опустились. Выслушав Пирса, он нахмурился и сказал:

– Оставайтесь здесь.

Распорядитель трижды стукнул в дверь и скрылся за ней. Из зала донесся громкий смех, который тут же оборвался, лишь только двери захлопнулись.

Пирс с шумом выдохнул. Он даже не почувствовал, что до сих пор задерживал дыхание. Он отлично знал, что Гилвик-Мэнор по праву принадлежит ему, а Джудит Энгвед – не более чем гнусная и коварная ведьма. И все же чувствовал себя не в своей тарелке, попав в необычное для себя окружение и будучи вынужденным решать непривычные проблемы. Ему здорово не хватало тишины родных мест и величавого спокойствия леса, через который он так долго шел. Он хотел, чтобы рядом была Элис. Она была ему необходима. Господи, как же он любил ее! Когда эта мысль пришла ему в голову, он осознал, что борется за наследство не для себя и даже не ради того, чтобы дать покой давно ушедшей матери. Он делает это для Элис.

Возможно, вернувшись в Фолстоу, она не захочет вести бедную жизнь, которую он может ей предложить. Но Пирсу в это не верилось. Он любил ее, нуждался в ней и знал, что так будет всегда. Если существовал хотя бы один шанс, что она по-прежнему его любит, Пирс намеревался ухватиться за эту любовь обеими руками и больше никогда не отпускать ее от себя. Он даже готов терпеть чертову зверюгу, едва его не погубившую, если уж Элис так к ней привязана. В конце концов, Пирс же пригласил Айру, так что будет только справедливо, если и у Элис будет свое злобное и раздражительное существо в Гилвике.

Губы Мэллори дрогнули в слабом подобии улыбки, но всю его веселость как рукой сняло при звуках знакомого голоса прямо за спиной.

– Здравствуй, Пирс. Я смотрю, ты воруешь одежду с такой же легкостью, как земли?

Пирс медленно обернулся, не слишком уверенный, сумеет ли сохранить самообладание при встрече с женщиной, попытавшейся отобрать его жизнь.

Она широко улыбалась, охотно демонстрируя крупные длинные зубы.

– Игра окончена, – сказал Пирс, отказываясь вступать в очередную перепалку. – Я только что разговаривал с распорядителем. Аудиенция назначена на завтрашнее утро.

– Чудесно! – с преувеличенной радостью воскликнула Джудит Энгвед и дважды хлопнула в ладоши. – Все, как я запланировала.

Пирс насторожился. Хотя у Джудит всегда была склонность к излишнему драматизму, он не услышал в ее голосе сарказма.

– На твоем месте я бы так не радовался, – предупредил Пирс. – У меня есть доказательства твоего предательства, и когда король меня выслушает, ты потеряешь все.

Джудит покачала головой:

– Ну, не думаю, что все так плохо. Полагаю, ты сам откажешься от своих претензий на Гилвик.

– Ты не сможешь заставить меня пойти на это! – прорычал Пирс. – Ты лгунья и интриганка и получишь то, что заслуживаешь.

– Конечно, получу, – охотно согласилась Джудит. – И кстати, не скажу ни слова, чтобы убедить тебя уступить дорогу Бевану и мне. Я собираюсь кое-что тебе подарить, а потом ты сам решишь, как поступить дальше. Все зависит только от тебя. Лично я хочу вступить с тобой в переговоры, поэтому приготовила, – ее зубы сверкнули, как острые ножи цвета слоновой кости, – нечто вроде мирного соглашения.

– Ты имеешь в виду взятку? – насторожился Пирс.

– Что ж, можно сказать и так.

Пирс решительно покачал головой:

– Чтобы это ни было, оставь себе. Ничего, что ты могла бы дать или обещать мне, не заставит меня отдать тебе дом моего отца. Мойдом.

Улыбка Джудит осталась такой же широкой, правда, теперь больше напоминающей звериный оскал.

– Тем не менее думаю, тебе стоит взглянуть, о чем идет речь. Но прежде чем я отдам тебе мой подарок, прошу обратить внимание, что Бевана сейчас со мной нет. Ты очень скоро поймешь, с кем он. И все время помни об этом, прежде чем решишь сделать какую-нибудь глупость. Если ты попытаешься меня обмануть, мое предложение сразу утратит силу и Беван получит разрешение сделать то, что ему очень хочется. Ты сам знаешь, каким… горячим он может быть.

Джудит Энвгед протянула ему руку – пальцы согнуты, ладонь обращена вниз.

У Пирса не было ни малейшего желания иметь с Джудит какие-либо дела. Он взглянул на ее кулак – белый, с синими прожилками вен, холодный даже на вид, – и снова поднял глаза.

– Бери, – мягко сказала она. – Я не укушу тебя, глупый мальчишка.

И Джудит передала Пирсу что-то маленькое и легкое. Ее улыбка стала еще плотояднее.

– Подумай как следует, – посоветовала она. – Увидимся утром и оба послушаем, что ты скажешь королю. Я просто сгораю от нетерпения.

С этими словами Джудит удалилась, а Пирс еще долго смотрел ей вслед. Она ни разу не обернулась, лишь изредка приветственно махая рукой то одному, то другому гостю. Как заметил Пирс, ей никто не отвечал.

Когда Джудит скрылась из виду, Пирс наконец посмотрел, что же лежит на его ладони.

Это был браслет, деревянные бусинки которого были неумело вырезаны так, чтобы напоминали гранаты.

Браслет Элис. Жизнь, казалось, покинула Пирса. Он медленно поднял глаза, ожидая увидеть стоящую напротив Джудит Энгвед, лучащуюся торжеством. Но она ушла.

– Милорд! – раздался голос, но Пирс на него никак не отреагировал.

Во-первых, голос, казалось, шел откуда-то издалека, а во-вторых, Пирс не привык к такому обращению.

«…прошу обратить внимание, что Бевана сейчас со мной нет. Ты очень скоро поймешь, с кем он. И все время помни об этом, прежде чем решишь сделать какую-нибудь глупость. Если ты попытаешься меня обмануть, мое предложение сразу утратит силу и Беван получит разрешение сделать то, что ему очень хочется. Ты сам знаешь, каким… горячим он может быть».

– Лорд Мэллори, – снова повторил голос.

Пирс очнулся. Он едва владел собой. Чтобы успокоиться, он крепко стиснул пальцы.

– Прошу прошения.

– Его величество выслушает вас завтра вместе с вашей мачехой, – сказал человек с львиной гривой и нахмурился, заметив нитку простых деревянных бус, свисавшую с руки Пирса. – Но я обязан предупредить, что если ваши притязания необоснованны и вы ведете нечестную игру, то будете строго наказаны. Король не любит тратить время зря.

Пирс кивнул, не понимая, что ему говорят.

Элис у Бевана. Пирс вспомнил тучного мальчишку, с превеликой радостью мучившего брата после смерти его матери. Тогда Пирс, был слишком: маленьким и испуганным, чтобы дать сдачи. А теперь негодяй, однажды до смерти забивший собаку только за то, что та понюхала его башмаки, с необычайной легкостью насиловавший женщин, завладел Элис. Такого человека даже самый бессердечный отец никогда не принял бы в качестве, жениха своей дочери. Ни одно существо слабее Бевана не могло чувствовать себя в безопасности в его присутствии.

И во власти этого чудовища находится чистая невинная, девочка – Элис. Жена Пирса.

– Ясно, – непослушными губами проговорил Пирс и поклонился.

Правда, он не слишком четко осознал, что ему сказали, но предпочел не переспрашивать.

– Примите мою благодарность, – с трудом выговорил он и повернулся, чтобы уйти.

Ужас окутывал его, словно густой туман.

– Милорд, – снова окликнул его распорядитель.

Пирс оглянулся.

– Вы уже подыскали себе помещение для ночлега? – негромко спросил распорядитель.

Брови его сошлись на переносице, и если бы Пирс был в здравом рассудке, то непременно заметил бы в глазах мужчины тревогу и сочувствие.

– Что? А… Нет, боюсь, что нет. Я… – он кашлянул, чтобы прочистить горло, – я только что приехал в город.

Мужчина на мгновение задумался.

– Моя жена сейчас рожает. Полагаю, пройдет немало времени, прежде чем я вернусь в свои апартаменты при дворе и лягу в постель.

Он засунул руку в прорезь туники, достал ключ на ленточке и протянул его Пирсу.

Пирс взял его, словно во сне. Ах, если бы только он вернул себе способность соображать!

– Простите, но…

– Идите наверх. Покажите страже ключ и скажите, что лорд Джулиан Гриффин разрешил вам провести ночь в его покоях.

Пирс несколько мгновений в полном недоумении взирал на неожиданного благодетеля:

– Почему вы так расположены ко мне?

Джулиан Гриффин взглянул на Пирса в упор. В его глазах не было ничего потаенного. Не было и обмана. Только правда.

– Потому что я видел ваши башмаки, – тихо сказал он. – А маленькой ниточки бус, которую вы сжимаете в руке, всего лишь несколько минут назад у вас не было. Полагаю, вам предстоит нелегкая битва.

Пирс устало кивнул:

– Придет день, когда я отплачу вам за доброту, милорд.

– Всего вам хорошего, – сдержанно произнес лорд Гриффин и устремил свой взгляд на кого-то стоящего за спиной Пирса. – Добрый день, леди, чем могу помочь?

Обернувшись, Пирс увидел хмурую женщину, которой явно не терпелось завладеть вниманием лорда. Пирс сделал шаг в сторону, желая уступить ей дорогу, и, споткнувшись, едва не упал. Женщина проскользнула мимо него.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю