355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хизер Гротхаус » Не целуй незнакомца » Текст книги (страница 10)
Не целуй незнакомца
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:47

Текст книги "Не целуй незнакомца"


Автор книги: Хизер Гротхаус



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)

Глава 12

Хотя при дневном свете Пирс выглядел даже привлекательнее, чем ночью, – с новой стрижкой и выбритым подбородком, Элис сразу поняла, что с ним что-то не так. Она подозревала, что он еще долго бодрствовал, после того как она уснула, обдумывая изменившиеся обстоятельства, так что не исключено, что всему виной была обычная усталость. Во всяком случае, Элис на это надеялась. Ведь именно она напомнила Пирсу, что, прежде чем пускаться в путь, необходимо поесть. Но тот только вяло сжевал небольшой кусочек яблока и засунул свою несъеденную порцию в мешок.

Элис ощущала его странную холодность, которая шла вовсе не от его нежелания разговаривать. Она чувствовала это всем своим существом, так же, как видела неприязнь Этельдред Кобб, когда решила, что должна спасти Лайлу. Когда-то очень давно мама ей сказала, что это в крови у женщин их семейства – угадывать потаенные мысли других людей. Некоторые называли такой дар колдовством. Амисия это особенно подчеркнула и посоветовала не рассказывать о своем таланте без особой нужды. Но она также говорила Элис о необходимости всегда обращать внимание на это чувство и научиться его распознавать. Впрочем, Элис никогда раньше об этом не задумывалась.

Сейчас, когда Элис тащилась по лесу вслед за Пирсом, она пыталась настроиться на него, обострить свое восприятие. Ничего подобного она прежде не делала. Она шагала с ним в ногу и ритмично дышала. Пирс был весь на виду – его широкая спина покачивалась при ходьбе, мешок подпрыгивал, голова постоянно поворачивалась то налево, то направо.

Элис пристально смотрела на Пирса. Прошло довольно много времени, и постепенно она стала видеть вокруг него свет – желтый, но это был не приятный золотистый свет солнца, Он был больше похож на мазки подсохшей горчицы и, подходя вплотную к телу, переходил в зеленый. Странный свет не струился лучами, а колебался, словно жаркий воздух.

Элис моргнула, и зрение прояснилось, хотя сердце почему-то билось быстрее и в животе чувствовалась тянущая боль.

Что это? Он болен? Этого она не знала.

– Пирс! – окликнула она высоким взволнованным голосом.

Тот молча обернулся.

– Мы могли бы ненадолго остановиться? Пожалуйста!

Пирс продолжал шагать.

– Тебе нужно в кусты?

– Нет. Яхочу поговорить с тобой.

– Раньше ходьба не мешала тебе болтать.

– Да, но сейчас мне необходимо смотреть на тебя, – продолжала настаивать Элис. – Это очень важно.

– Ты сможешь это сделать, когда мы остановимся. Примерно через час. В любом случае, похоже, скоро пойдет дождь и нам придется разбить лагерь.

Элис чувствовала в его голосе досаду и что-то еще, возможно, просто усталость. Она и сама устала, да и промерзла до костей. Ей казалось, что воздух наполнен ледяными кристаллами.

Если небо затянет тучами, то выпадет снег, подумал Мэллори. Работая вею жизнь на открытом воздухе, он разбирался в этом лучше, чем кто-либо другой.

Элис нахмурилась.

– Ну хорошо, Пирс. Я подожду.

Он не произнес ни слова.

Да, ей необходимо смотреть на него, но, возможно, действительно лучше сначала устроить привал. Чем дальше они уходили, тем больше было шансов набрести на какую-нибудь деревушку, где можно было бы раздобыть съестные припасы.

Окрестности Фолстоу закончились после того, как позади осталась деревня Пилингс, и теперь Элис не знала, где они находятся и как долго еще идти до Лондона. Однако она понимала, что им нужна еда, а если Пирс болен, как она подозревала, то еще какие-нибудь травы и снадобья. Хорошо бы еще знать, какие именно. Из трех сестер самой сведущей в целительстве была Сесилия. Элис не умела ухаживать за больными, убежденная в том, что им достаточно лишь мягкой постели, тепла и Сесилии Фокс. Всего перечисленного в ее распоряжении не было.

Возможно, впервые в жизни Элис не на кого было рассчитывать, кроме самой себя.

Элис одолевало ужасное предчувствие, что, где бы они ни остановились на ночлег, Пирс не сможет утром идти. Конечно, пока не поправится. А он обязательно поправится.

Она снова сосредоточилась на идущем впереди мужчине, машинально передвигая ноги и уговаривая себя, что вблизи его тела свечение темно-зеленое, а вовсе не черное.

Не черное.

Пирс снова слышал голоса. Они звучали в ушах с пугающей отчетливостью. Ему казалось, что он чувствует дыхание Джудит Энгвед, обжигающее холодом его разгоряченное вспотевшее тело.

«Мерзкий грязный маленький ублюдок! Твоя шлюха-мать горит в аду!»

Пирс резко повернул голову налево. Его мачеха наверняка прячется за тем деревом.

Но нет, там никого не оказалось. Только мох и сухие ветки.

«Бей его!» Крик отразился эхом и был таким громким, что Пирс поморщился. «Еще раз, Беван!»

– Хватит!

Он попытался крикнуть, но, к своему ужасу, понял, что может лишь шептать. Глаза болели, и казалось, в них попал песок. Он провел рукой по лбу и посмотрел на ладонь. Она была влажной.

Проклятие, у него лихорадка. А бинт на укушенных Лайлой пальцах покрылся желтыми и коричневыми пятнами. «Чтоб ты провалилась, мерзкая макака!»

– Пирс! – откуда-то издалека донесся до него голос Элис.

Мэллори взглянул на девушку через плечо и со страхом понял, что шея болит и почти не поворачивается. У него закружилась голова, и он снова стал смотреть вперед, чтобы не упасть.

«Ты мой единственный наследник».

– Пирс, прошло уже больше часа, – тихо сказала Элис. – Думаю, нам следует отдохнуть – ты плохо выглядишь. Что с тобой?

– Ничего. – Он приложил максимум усилий, чтобы хотя бы это короткое слово прозвучало громко и уверенно. В висках пульсировала боль. В глазах мутилось. Окружающий лес источал жар. – Осталось немного.

«Мой сын! Мой сын!»

Пирс огляделся, оценивая, подходит ли место, по которому они шли, для остановки, но ничего не мог понять. Вокруг было столько деревьев… И почему-то он не мог отличить лесную подстилку от поваленного ствола, склона холма или каменистой скалы… Интересно, где дорога? Вероятнее всего, они к этому времени уже миновали одну из каменных стен Гилвика и амбар не должен быть далеко. Но что это за место? И куда, черт побери все на свете, подевалось солнце?

«Размажь его мозги по земле!»

«Беван не брат тебе, Пирс».

– Пирс, я… я думаю, мне нужно в кусты.

«Ты уверен, что он мертв? Стукни его еще раз!»

«Мой сын, мой единственный сын! Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?»

– Пирс!

– Заткнись! – вскричал Пирс и резко остановился. Зашатавшись, он обхватил двумя руками голову и упал на колени. – Все вы, заткнитесь!

Он тяжело и хрипло дышал, земля плыла у него перед глазами.

Он не мог позволить себе лишиться чувств. Нужно же еще загнать коров на ночь. Кроме того, ходят слухи, что к северу от Гилвика появились волки. Звери в разгар лета сытые, и их легко отогнать камнями. Да, придется подежурить, чтобы не пропустить их. И еще Элис необходимо безопасное место, чтобы Беван ее не нашел…

– Пирс!

Он увидел ее туфельки, медленно переступающие по листве.

– Все в порядке, – невнятно пробормотал Пирс. – Просто дай мне минутку, Элис. Мне нужно сделать кое-какую работу. Подожди меня под навесом.

Он с удовольствием разделит свое ложе с Элис, но проклятой обезьяне придется ночевать где-нибудь в другом месте.

Потом он увидел прямо перед собой ее лицо. Девушка наклонилась и принялась ощупывать его лоб и щеки. Ее пальцы казались гладкими льдинками.

– Великий Боже! Ты весь горишь!

– Когда солнце сядет, станет прохладнее, – пообещал он.

Что тут скажешь? Избалованная девчонка привыкла к прохладе каменного замка, в котором прожила всюжизнь. Ей никогда не стать хорошей женой простого работника. Но ведь она такая хорошенькая… и пылкая…

– Сейчас нет солнца, Пирс, – пробормотала Элис. – И начинает идти снег.

Почему-то ее голос удалялся. Но этого не могло быть, поскольку он чувствовал прикосновение ее рук. Кажется, она снимала с его спины мешок.

– Мое кольцо, – вяло пробормотал Пирс и попытался дотянуться до мешка. Но дерзкая девчонка оказалась удивительно быстроногой и увертливой. – Это все, что у меня есть.

– Все будет в порядке, – заверила Элис и стала настойчиво укладывать его на что-то мягкое. Где она нашла такую мягкую постель в лесу? Неужели она умеет колдовством обращать растущие деревья в мебель? – Вот так. – Она обхватила свои щеки замерзшими ладонями. – Отдохни. Я разведу костер.

– Нет, не надо! – запротестовал Пирс и попытался сесть. – Никакого костра. Мы недалеко от дороги. – Появятся волки, а он еще не загнал коров. Отец будет недоволен.

– Я даже примерно не представляю, где проходит дорога, но не думаю, что она близко. – Голос Элис звучал то громче, то тише, поскольку девушка то отходила, то приближалась снова. – Полагаю, мы несколько сбились с пути.

Пирс внезапно понял, что у него закрыты глаза, и попытался их открыть. Было небезопасно спать, когда Беван слоняется поблизости. В поле зрения оказалась малютка Элис. Ее тонкие брови были нахмурены, розовые губы сердито сжаты. Она сосредоточенно укладывала хворост, готовясь разжечь огонь, Затем она порылась в его мешке и извлекла на свет божий кремень, огниво и трут. Уронив каждый из предметов всего по два раза, она попыталась высечь искру.

– Обожжешься, – пробормотал Пирс, дивясь, что же такое мягкое лежит у него под головой.

Он с наслаждением следил за движениями Элис, и даже боль в голове утихла.

– Ш-ш-ш…

Она на секунду прижала палец к губам и снова сосредоточилась на работе.

Пирс фыркнул. Упрямая. Тут его глаза снова закрылись, а когда он сумел их открыть, в сухих ветках уже плясали яркие языки пламени. Сколько он спал? Ему показалось, что одно мгновение. Вероятно, нет. Пирс смутился.

Теперь он почувствовал холод. Ему было очень холодно. Скосив глаза, он увидел, что его ноги прикрыты платьем Элис, а оно, в свою очередь, было припорошено снежной пудрой. Платье зашевелилось, и из-под него вылезла обезьяна, которая, оглядевшись, забралась на грудь Пирса.

– Ч-ч-что тебе н-надо? – У Пирса громко стучали зубы. – Уб-б-бирайся!

– Вы согреваете друг друга, – сообщила Элис.

Она подошла и присела рядом с ним на корточки. Ее щеки полыхали алым румянцем, казавшимся неестественно ярким на фоне белой кожи, а дыхание застывало в воздухе туманными облачками.

Непонятно, когда успела наступить ночь?

– Вот, попей.

Она поднесла к губам Пирса кувшин и наклонила его. Вода оказалась восхитительно вкусной и приятно смочила пересохшее горло.

Элис отставила кувшин в сторону.

– Пирс, я не смогу выбраться из леса, – сказала она. – Ты знаешь, где мы?

Пирс нахмурился. Он сконцентрировал все свое внимание на ее лице, надеясь, что это поможет ему вспомнить.

– Г-Гилвик?

Брови девушки сошлись на переносице. Пирсу не нравилось смотреть на ее расстроенное личико, которое всегда было таким беззаботным.

– Постарайся вспомнить, – попросила она. – Понимаешь, ты очень болен, и я должна найти деревню или каких-нибудь путников. Ты должен помочь мне решить, в какую сторону идти.

– Нет. Н-не уходи. Б-Беван найдет тебя. Или волки.

– Здесь нет никаких волков, Пирс, – вздохнула Элис. – Ты можешь хотя бы предположить, что это за место?

В его памяти все смешалось: Гилвик, аббатство, куда его принес монах, кольцо Фоксов, река, дорога в Лондон. Он никак не мог выстроить события в правильном порядке. Несчастный думал так напряженно, что у него снова разболелась голова. Пришлось отказаться от бесплодных попыток.

– Но мы еще не в Лондоне?

– Нет, пока нет. – Элис сделала глубокий вдох и с шумом выдохнула воздух сквозь зубы. – Хорошо, послушай меня. Я пойду по прямой в направлении, которое считаю южным. Если в течение часа я ничего не найду, то вернусь сюда. Чтобы не потерять тебя, я разожгла огонь.

– Нет, не ходи, – слабым голосом заспорил Пирс.

– Я пойду. Пока темно, я должна найти помощь. А может быть, Господь услышит мои молитвы и тебя кто-нибудь обнаружит еще до моего возвращения.

– Если это будет Беван… он меня убьет, – прохрипел Пирс.

– Если мы не получим помощи, боюсь, ты умрешь, – вздохнула Элис.

В недолгий период просветления Пирс с пугающей ясностью понял, что девушка права. Следя налитыми кровью глазами, как она бродила рядом, то появляясь в поле его зрения, то снова исчезая, он осознавал, что она задумала очень опасное для себя предприятие. Тем не менее остановить ее он не мог. Он чувствовал себя совсем больным.

Пирс сделал попытку улыбнуться.

– Извини… я ужасный муж.

Элис несколько мгновений молча смотрела на лежащего мужчину, потом мягко улыбнулась.

– Ты хороший муж. Ты все время заботился обо мне; теперь настал мой черед. Сейчас я нужна тебе, Пирс, и я не подведу.

Ее слова проникли в самые потаенные глубины его души. Пирс попытался сглотнуть, но не смог. Она хотела идти на юг?

– Не ходи, – едва слышно шепнул он, чувствуя, что не может шевелить даже губами.

– Все будет хорошо, – ободряюще улыбнулась Элис. – Ты поправишься, и мы придем в Лондон вовремя.

Элис склонилась над ним и прижалась теплыми губами к его щеке. Когда она выпрямилась, Пирс заметил в ее глазах слезы.

– Не ходи, – повторил он.

– Позаботься о нем, Лайла. Я вернусь, как только смогу. Не позже чем через два часа.

Элис ушла, и лишь темная ночь и белый снег заполняли оставшуюся после нее пустоту.

– Элис, – шептал Пирс ветру. – Элис, дорога на севере…

Глава 13

Единственный раз в жизни Элис была напугана почти так же, как сейчас. Это было, когда она поняла, что ее мама умирает. Элис боялась не за Амисию. Глава семейства Фокс была непоколебимо уверена, что уходит в лучший мир, и к тому же страдала уже так долго, что для нее было истинным благословением уйти наконец с миром и воссоединиться со своим возлюбленным Морисом. Тогда, как и теперь, Элис было страшно за себя. Она не представляла, что станет с ее счастливой размеренной жизнью, как она уживется со старшими сестрами, да и что вообще станет с семьей, когда некому будет защищать близких от обвинений короля, кроме сдержанной и холодной старшей дочери.

Сибилла всегда обладала железной волей, это правда, но у нее не было никакого опыта в практических делах. Амисия, еще совсем молодой женщиной, приехала из Бордо в Англию, вышла замуж за Мориса Фокса и постоянно находилась рядом с ним, когда он умело управлял Фолстоу, невзирая на гражданские беспорядки, сопровождавшие правление Генриха III. Научившись у супруга ведению хозяйства, Амисия сумела удержать в своих руках поместье и после смерти Мориса. Сибилла часами сидела у постели матери, слушая мудрые наставления, а когда стало ясно, что конец близок, не выходила из ее комнаты по нескольку дней. И все же ей не хватало знаний. Старшей дочери в тот момент едва исполнилось семнадцать. Она безо всяких усилий очаровывала многих мужчин, но до помолвки, насколько было известно Элис, дело ни разу не доходило.

Уже в который раз Элис размышляла, о чем же говорили Сибилла и Амисия в те последние недели, что было такого тайного в их беседах, если Сесилия и Элис не только не допускались в покои матери, когда там находилась Сибилла, но им запрещалось даже задавать вопросы. После кончины Амисии ее личная горничная – единственный человек, присутствовавший при секретных разговорах, – бесследно исчезла из Фолстоу.

Элис тяжело дышала, пробираясь через лес, освещенный только слабым светом луны, изредка показывавшейся в просветах между облаками. Шел легкий снежок. Она бежала между бесконечными деревьями, спотыкаясь о поваленные стволы, падая, проваливаясь в невидимые ямки. Она двигалась, вытянув вперед, в холодную темноту, руки, и чувствовала, как горят оцарапанные ладони, болит ушибленное колено, а по спине ползет мерзкий холодок страха. Элис считала, что бежит в южном направлении уже около часа, но никаких признаков дороги все не было.

Она думала о Пирсе, одиноком и тяжелобольном, лежащем рядом с горящим костром. А ведь пламя может запросто перекинуться на его одежду. И защитить беспомощного человека некому, кроме маленькой обезьянки. Представив себе эту безотрадную картину, Элис громко всхлипнула.

Она снова подумала о Сибилле и, к собственному удивлению и неловкости, поняла, что хочет только одного – немедленно повстречаться со старшей сестрой. Сибилла всегда знает, как поступить. Сибилла не стала бы терять время, бродя в потемках в чаще, да еще в такую погоду. Нет, Сибилла никогда бы не заблудилась. Собственно говоря, Сибилла, безусловно, обладающая здравым смыслом, не оказалась бы в подобной ситуации. И Элис стала думать, что ей нужно было сделать иначе.

Вероятно, ей не следовало устраивать театральное представление, пусть даже очень удачное, и добывать еду в Пилингсе. Вместо этого надо было украсть лошадь. Тогда она и Пирс уже были бы недалеко от Лондона, даже если бы ехали в седле вдвоем. Но она не заметила в деревне конюшен, да и попытайся она стать конокрадом, ее наверняка бы поймали. К тому же если бы у них появился транспорт, они скорее всего не провели бы под каменным навесом ночь, воспоминания о которой были очень дороги Элис.

Возможно, когда они с Пирсом подошли к воротам Фолстоу, ей следовало войти в замок и собрать все припасы, которые только она смогла бы унести, а потом присоединиться к Мэллори. Но нет, в тот момент он не стал бы ее ждать и с радостью ушел. И они больше никогда не встретились бы. Но он остался бы совершенно один и, наверное, уже был бы мертв от свалившей его болезни.

Наверное, она не должна была увязываться за ним.

И лучше всего было бы подчиниться Сибилле и вообще не ходить в кольцо Фоксов.

Ежась от пронизывающего ветра, Элис зарыдала. Если бы только она послушалась Сибиллу! Сестра в одиночестве управляет Фолстоу лучше, чем любой мужчина, она всегда старалась считаться с желаниями Элис и удержала дом благодаря уму, силе и ловкости, не повинуясь даже королю. Тогда Элис сейчас была бы в уютной безопасности своих покоев и занималась подготовкой к свадьбе.

Но нет же, по своей глупости она возомнила, что достойна большего, чем Сибилла самоотверженно пытается ей дать. Элис всегда хотела все и сразу, и даже больше. Никогда не была довольна. Детские капризы, вечные претензии. Теперь Элис видела все ошибки, в которых ее обвиняли. И знала, что действительно была виновата. Сибилла была права, думала Элис. Даже Пирс в первую ночь их встречи сразу понял, что она собой представляет. В общем, все было ясно абсолютно всем, кроме испорченной вздорной девчонки – самой Элис Фокс. Вспоминая свою прежнюю жизнь, Элис решила: как бы она ни выбралась из этого проклятого леса – с Пирсом в Лондон или обратно в рай Фолстоу, – со старым покончено. Она уже перестала обижаться на Сибиллу за то, что та решила выдать ее замуж за Кобба. Элис больше не сомневалась, что сама загнала старшую сестру в угол, а потом ее же и обвинила во всех грехах. В конце концов, могло быть и хуже. Теперь ей хотелось поблагодарить Сибиллу за все и извиниться перед ней. Она горько сожалела о своих поступках. Но увы, было уже слишком поздно.

Еще больше ей хотелось, чтобы Пирс остался в живых. Чтобы он выздоровел, добрался до Лондона и победил. Ее сердце принадлежало Пирсу, и она сделает все возможное, чтобы спасти его и его будущее, даже разрушив свое. Элис верила, что в каменном кольце их свела судьба и что они встретились – после чего Элис намертво прилипла к нему – ради некой высшей цели, о которой оба пока не знали. Возможно, часть этой цели – дать избалованной девчонке осознать недопустимость своего поведения. Эта часть явно достигнута. Кроме того, девушка искренне верила, что только она одна может помочь Пирсу получить то, что по праву принадлежит ему. То, что нагло пытаются украсть Джудит Энгвед и Беван.

Сравнив жизнь Пирса со своей, Элис почувствовала жгучий стыд. Она отчаянно пыталась вспомнить, когда ей приходилось действовать только ради блага другого человека. Выходило, что никогда.

– Ну тогда давайте посчитаем этот раз, – сказала она, обращаясь к деревьям, словно моля их принять во внимание ее добрые намерения и спрятать свои корни, чтобы создать для нее ровную дорогу.

Возможно, деревья, выслушав ее, пришли к собственному заключению, поскольку, сделав следующий шаг, Элис почувствовала, что вокруг щиколотки обвилась веревка, и неведомая сила повалила ее. Она сильно ударилась обо что-то спиной, после чего ее поволокло вверх. Сильно оцарапав висок о сломанную ветку, Элис буквально взлетела и повисла вниз головой на дереве довольно-таки высоко над землей.

Почти сразу пошел густой снег – тихий мрачный финал бурного приключения Элис. Она закричала.

Сесилия Фокс ходила по залу взад-вперед.

Сибилла уехала с отрядом солдат уже два дня назад, и до сих пор не было никаких вестей ни о старшей, ни о младшей сестре. Огонь в очаге, расположенном недалеко от господского стола, весело горел, но Сесилия дрожала, меряя шагами участок пола из семи плит. Туда – обратно, туда – обратно. Она обхватила себя руками и зябко поежилась. При этом ее ногти так сильно впились в плоть, что, наверное, оставили синяки. Впрочем, Сесилии было все равно. У нее кружилась голова, тело сотрясал озноб.

В отсутствие Сибиллы Сесилия автоматически становилась главой Фолстоу, и одна только мысль об этом волновала ее до чрезвычайности, вызывая чувства, совершенно чуждые ее натуре. Она знала, что все это лишь следствие ее тревоги о семье. И ничего больше.

Ничего.

Сесилия никогда не жила в Фолстоу без хотя бы одной представительницы семейства Фокс. Да и, насколько ей было известно, Сибилла еще ни разу не покидала земли Фолстоу после смерти их матери. Сесилия подумывала вернуться в часовню, чтобы молиться и нести дежурство там, но вспомнила, что ее прогнал оттуда холод.

– Хотите, я останусь с вами, миледи? – раздался низкий спокойный голос Грейвза.

Сесилия, вздрогнув, остановилась.

Обернувшись к верному дворецкому, она потерла кончиками пальцев висок, где внезапно начала пульсировать боль. Старик возник у камина. Он стоял, опустив руки и расправив плечи, всем своим видом демонстрируя крайнее внимание.

– Нет, Грейвз, все в порядке, Постарайся отдохнуть. Маловероятно, что мы получим какое-либо известие сегодня ночью, но я все равно не смогу уснуть, поэтому не хочу даже пытаться.

Он почти незаметно кивнул седовласой головой, после чего взглянул выцветшими глазами на пальцы Сесилии, которыми она с гримасой массировала висок.

– Вы нездоровы?

Сесилия моментально опустила руку.

– Ничего страшного. Просто небольшая мигрень.

– У миледи или мисс Элис?

Сесилия и Грейвз несколько мгновений молча смотрели друг на друга: один терпеливо ждал уточнения, другая медлила с ответом.

– Нет, Грейвз, – наконец сказала Сесилия. – Я не… Я не такая, как Сибилла, Элис или наша мать. И не претендую на то, что вижу цвета или читаю мысли людей, потому что ни того ни другого не чувствую. – Она пожала плечами, понадеявшись, что выглядит невозмутимой. – Это не что иное, как головная боль. Моя. Все страдают этим недугом время от времени.

Грейвз еще раз величаво кивнул, но Сесилия могла побиться об заклад, что ее слова не произвели на него должного впечатления.

– Возможно, нам стоит помолиться?

– Конечно! – Она одарила старого дворецкого улыбкой. – Мы должны часто молиться. К счастью, это именно то, что я лучше всего делаю. Нельзя забывать о духовности в Фолстоу. В семье Фокс серьезно относятся к религии.

Дворецкий молча уставился на девушку. Та не отвела глаз и снова зябко потерла руки. Холод, казалось, сочился из-под пола, поднимался по ногам и проникал в глубины ее естества. Ее щеки горели, словно она много времени провела на пронизывающем ветру.

– Вы пошлете за мной, если будет необходимо?

Сесилия повернулась к огню, чтобы не встретиться с ним взглядом.

– Я сама приду. Спокойной ночи, Грейвз.

Последовала долгая пауза, которую нарушил Грейвз, заговорив тихим многозначительным голосом:

– Полагаю, вы не станете спорить, что леди Элис сильно страдает от стужи этой ночью?

Сесилия не слышала его шагов, но когда она оглянулась, старика уже не было в зале. Он двигался, словно бесплотная тень.

Грейвз был старым верным слугой. В разговорах с членами семьи он никогда не допускал, чтобы последнее слово осталось за ним.

Но за ним, бывало, оставался последний вопрос.

Сибилла лежала в своей палатке под целой кипой шкур. Из-под них была видна только ее голова и руки, так что девушка чувствовала, как морозный воздух холодит лицо и ладони.

Она вполне могла остановиться в любом доме деревни Пилингс. Некоторые жители предлагали ей свое гостеприимство, в том числе и женщина, давшая Элис еду. Все они старались не только ради платы за постой, но и ради привилегии принимать в своем доме высокородную знать. Однако Сибилла решительно отказалась. Дома были очень маленькими, в большинстве состоящими только из одной комнаты, и Сибилле даже думать не хотелось, какой там стоит запах. Она не любила чужих людей и незнакомые места. Одна мысль о том, чтобы лечь спать в чьей-то постели в одном помещении с кем-то, кого, она знать не знает, вызывала у нее тошноту.

А в палатке были ее вещи, привезенные из Фолстоу. В середине была установлена жаровня, и если здесь и не было по-настоящему тепло, то и окоченеть тоже было нельзя. Сибилла была укрыта толстыми новыми шкурами, а за пологом стоял стражник. Здесь она могла остаться в одиночестве в ночи, подставив ладони холодному воздуху – воздуху, которым дышала Элис.

Сибилла верила, что деревенская женщина сказала правду и Элис приходила в деревню одна. Тем не менее она знала, что младшая сестра ушла от стен замка с крупным мужчиной, тело которого страдало от раздиравшей его боли.

Она могла только предполагать, что этим человеком был Пирс Мэллори.

Для нее было огромным, ни с чем не сравнимым облегчением узнать, что Элис жива, но Сибилла не доверяла людям, имевшим родственные связи с Джудит Энгвед, пусть даже эти связи не были кровными. Поэтому она очень боялась, что Элис все еще находится в компании мятежного простолюдина. Но почему? Зачем он нужен ей, а она ему? Сибилла не сомневалась, что сестру не удерживают против воли, иначе ее спутник не отпустил бы ее в деревню и не позволил вступать в контакт с местными жителями. Тогда в чем же дело?

И по какой причине Элис решила отправиться вместе с этим самым Мэллори в Лондон, если, конечно, он идет именно туда? Неужели из-за страха Сибиллы перед королем? Из-за ее упрямства в отношении управления поместьем? Возможно, эта мерзкая ведьма Джудит права и Элис идет к Эдуарду из мести за решение Сибиллы выдать ее за Клемента Кобба?

Нет, этого не может быть. Сибилла, конечно, знала, как сильно разозлилась Элис из-за обручения. Но, даже принимая во внимание, что они никогда не были близки, Сибилла все же не считала младшую сестру способной предать не только ее, но и всех обитателей Фолстоу.

Элис была молода. Очень молода. И сильно тосковала по матери. Это для Сибиллы не было тайной. Амисия всячески баловала младшую дочь и поощряла ее тягу к свободе и авантюрам. После смерти матери Элис просто не удосужилась повзрослеть и понять, что жизнь, когда кончается детство, становится совершенно другой. В ней нет места капризам и прихотям. Есть только долг, достоинство и обязанности. Удовольствия, которые выпадают на твою долю, обычно редки, и немногие моменты счастья ценятся дороже золота.

Сибилла очень сожалела, что не сумела найти способ заполнить пустоту, образовавшуюся после ухода Амисии, помочь Элис осознать ответственность, связанную с ее положением. Но ведь она все же не мать, поморщившись, возразила сама себе Сибилла. Она – глава семьи. Ее обязанность – защитить сестер и дом, чтобы, когда настанет конец, а это непременно произойдет, Элис и Сесилия оказапись в безопасности. Следует признать, она не слишком преуспела в решении этой проблемы. Но она дала обещание матери, а значит, должна была, не ропща, принять свою судьбу. Возможно, она будет побеждена, но не уйдет покорно.

И уж точно никогда не сдастся.

Но прежде всего необходимо найти Элис. Причем раньше, чем она доберется до Лондона. Чтобы не попасть в темницу Эдуарда. Если король схватит Сибиллу, Фолстоу падет. Сесилии не по плечу такая ноша. Средней сестре всегда хотелось думать, что у окружающих ее людей наилучшие намерения. Вражеские воины могут делать подкоп под одну из башен замка, а она посчитает, что они ее укрепляют.

Сибилла сжала кулаки, но сразу их разжала и вернулась к прежнему занятию.

Тихо, но отчетливо она что-то зашептала в темноту.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю