Текст книги "Инфернальные чары (ЛП)"
Автор книги: Хелен Харпер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)
Глава 5
Благодаря одностороннему движению в центре Лондона и оживлённому движению, мне быстрее было побежать от здания Отряда Сверхов, чем ехать на машине. Я проигнорировала Таллулу и побежала по улице в сторону Лиссон Гроув. Хорошо, что в последнее время я редко носила что-либо, кроме кроссовок.
Нам меньше всего нужно, чтобы Патрик Кларк нападал на волков клана Карр, ошибочно веря, что они виновны и в смерти его сына, и в пропаже его тела. Полнолуние только что прошло, так что в теории все оборотни будут полностью контролировать своих зверей и смогут проявить сдержанность. Но если их спровоцировать, они всё равно будут обороняться, и это может породить ещё более серьёзную катастрофу для Кларков, не говоря уж об отношениях между людьми и сверхами.
Я петляла между пешеходами, едва не врезавшись в женщину с коляской. Большинство людей на улицах были туристами, и многие доставали телефоны, чтобы заснять меня. Некоторые даже попробовали бежать следом, но не поспевали за мной.
Добравшись до перекрёстка, я повернула налево и просчитала самый быстрый маршрут до оплота клана Карр. Я никогда не бывала внутри, но прекрасно знала, где именно это находится. Последние несколько недель я составляла карту самых важных для сверхов мест, и теперь эта усердная работа приносила плоды. Я знала, что поблизости имелся узкий переулок, где я могла срезать и избежать густого уличного движения. Для этого придётся пересечь оживлённую дорогу перед кварталом Лиссон Гроув, но оно того стоит.
Я перескочила через большую лужу и метнулась в переулок. Ошарашенный кот, подкрадывавшийся к птичке, улизнул прочь, когда я с топотом пронеслась мимо. Ветер трепал мои волосы, пока я активно работала ногами. Обычно я не бежала так быстро, когда выходила на утреннюю пробежку, но пока что не запыхалась. Адреналин и страх того, что могло случиться через несколько улиц от меня, продолжали придавать мне сил.
Из переулка я выбежала на широкий тротуар. Заметив просвет в потоке машин, я едва притормозила и попробовала перебежать дорогу. При этом машина, которая пыталась проехать, пока светофор не сменился на красный, резко ускорилась.
Водитель засигналил. Я услышала визг тормозов и лихорадочное торможение шин. Я повернула голову и поняла, что он не сумеет остановиться вовремя. Меня вот-вот размажет по асфальту.
У меня не было времени думать. Я подскочила в воздух, моё подсознательное желание выжить взяло верх. Машина с грохотом остановилась, тогда как я взметнулась выше… и приземлилась ногами на капот.
Я моргнула. Как, чёрт возьми, мне удалось такое провернуть? Я резко посмотрела на водителя, который побелел и уставился на меня. Затем, когда шок уступил место ярости, он начал орать и трясти кулаком. Я улыбнулась, помахала ему, соскочила с машины и снова побежала.
Моё сердце колотилось в груди как отбойный молоток. Я втягивала воздух, прекрасно понимая, что чуть не превратилась в кровавый блинчик. Я опустила голову пониже и припустила быстрее, совершая последний рывок. Через считанные секунды я свернула за угол на улицу Карров.
Я действовала быстро, но недостаточно быстро. Судя по виду толпы, собравшейся возле особняка Карров, и громким крикам, отец Джулиана Кларка уже был там.
– Вы убили моего сына! – орал он. – Вы украли его тело!
– Отвали, чувак, – сказал один из молодых оборотней Карр. Он надвигался на Кларка, поднимая кулаки и обнажая зубы в оскале, который ясно обозначил его намерения. Фред, который тоже тут присутствовал, попытался остановить его приближение и разрядить обстановку, но ни волки, ни Кларк не обращали на него внимания.
Я побежала в их сторону как раз тогда, когда оплот Карр открылся, и вышла Леди Карр. Она выглядела не столько как альфа оборотней, сколько как хорошо одетая женщина, собравшаяся пообедать с подругами.
Её хрупкие, птичьи черты и миниатюрное тело совершенно противоречили тому, что я о ней знала. Леди Карр была максимально суровой. Я надеялась, что она также сумеет быть дипломатичной и понимающей, когда дело касалось скорбящего отца.
Толпа оборотней, которая состояла уже из тридцати с лишним особей, расступилась и дала ей пройти.
– Мистер Кларк, – произнесла она ледяным тоном. – Почему вы снова здесь?
– Мой сын! – проревел он. Голос его становился всё более гортанным и терзаемым. – Мой сын!
Я вздрогнула от его очевидной боли. Это не оправдывало его поступки, но всё же объясняло мотивы.
– Мы уже обсудили это, мистер Кларк. Ваш сын стал оборотнем по своему желанию. Закон был безукоризненно соблюдён. Он умер в результате несчастного случая. Мы переживаем его потерю так же остро, как и вы, но…
Её выбор слов был просто отвратительным. Я протолкнулась через толпу и добралась до мистера Кларка, чьё лицо налилось краснотой, и он начал дрожать с головы до пят.
– Лживая сука! Ты никогда не сможешь почувствовать то же, что и я. Ты никогда не поймёшь! – он запустил руку в карман и, как и боялся Фред, вытащил пистолет.
Надо отдать ей должное, Леди Карр даже бровью не повела. Причин паниковать не было… пока что. Я на досуге занималась изучением информации и знала, что пистолет менее смертелен для оборотня, чем арбалет. Типичная свинцовая пуля может с лёгкостью быть извлечена из тела оборотня, а их способности к исцелению означают, что урон будет поверхностным. Конечно, серебряные пули могут привести к желаемому эффекту, но это сложный процесс, который редко увенчивается успехом. Такие пули сложно изготовить, они дорогие и совершенно нелегальные. Даже если преступник сумеет заполучить подобные, пули должны впиться в плоть оборотня достаточно глубоко, чтобы серебро повлияло на их кровь. Выходные отверстия прока не приносят: пуля должна оставаться в теле волка, чтобы нанести урон. Это одна из причин, по которой арбалеты эффективнее. Удивительно, но арбалетный болт с серебром и хитрой формой наконечника куда сложнее извлечь, чем пулю, и обычно он наносит более катастрофичный урон.
К сожалению, мистер Кларк немало обдумывал месть. Он угрожающе помахал пистолетом.
– Чистое серебро, 100 %, – прорычал он. – Опробовано и протестировано. Я практиковался. Если это не свалит тебя замертво, то уже ничто не поможет.
Я втянула вдох и встала между Кларком и Леди Карр. Фред уставился на меня с выпученными глазами, как и большинство оборотней. Серебряная пуля могла убить человека точно так же, как и свинцовая.
– Мистер Кларк, – сурово сказала я. – Немедленно опустите оружие.
– Вооружённая полиция уже в пути, – тихо сказал Фред.
Я кивнула ему в знак того, что услышала. Однако мистер Кларк меня не слышал.
– Я убью тебя! – орал он Леди Карр. – Я сделаю с тобой то же, что ты сделала с моим сыном. А потом я оскверню твоё тело так же, как ты осквернила его!
– Понятия не имею, о чём вы говорите, – заявила Леди Карр. – Детектив Беллами, предлагаю вам разобраться с этим существом, пока я не разобралась с ним сама. Полагаю, ваши методы будут менее грязными, чем мои.
Я подняла ладони, буквально заставляя Кларка посмотреть на меня вместо Карр.
– Я даже представить себе не могу, что вы чувствуете, – мягко сказала я. – Я испытывала потерю близкого, но боль от потери собственного ребёнка вне моего понимания. Однако Карры во всём этом не виноваты. Никто из оборотней в этом не виноват.
– Они его украли! – он посмотрел на меня, и все черты его лица исказились агонией. – Они не могли оставить его покоиться с миром. Им непременно понадобилось разрыть его могилу, – он поднял голову и снова посмотрел на Леди Карр. – Где он? Что вы сделали с моим сыном?
– Я не понимаю вопроса, – сказала она. – Мы вернули вам тело, как и было запрошено после смерти, хотя это не является нашей обычной практикой.
– А потом вы украли его обратно!
– Отойдите, Леди Карр, – сказала я. – Дайте мне поговорить с мистером Кларком.
– Не уверена, что это мудрое решение.
– Отойдите.
Она вздохнула, но подчинилась и жестом показала остальным волкам отойти вместе с ней. Я повернулась к ним спиной, а лицом к Кларку. Мне нужно, чтобы он прислушался к голосу рассудка, и чтобы столь презираемые им оборотни не окружали его со всех сторон.
– Мистер Кларк, – мягко сказала я. – Не волки забрали тело Джулиана. Это не в их манере. Наиболее вероятное объяснение – это был гуль.
Его взгляд резко метнулся ко мне.
– Что?
– На Джулиана нацелились не из-за того, кем он был или чем он стал, – сказала я, пытаясь объяснить, но при этом не усугубить ситуацию. – Он просто оказался не в то время, не в том месте. Мы считаем, что из могилы его извлёк гуль.
– Гуль? – лицо Кларка вдруг сделалось пустым. – Зачем вдруг…? – затем начало просачиваться понимание. Он пошатнулся. Возможно, я не знала, чем питались гули, но Кларк знал. – Нет. Вы же не хотите сказать, что его… что Джулиана… что моего мальчика…
«Ой-ей».
– Мистер Кларк, давайте вернёмся в участок и поговорим об этом. Отдайте мне пистолет, и мы решим всё мирным путём.
Его полные ужаса глаза метались между мной и оборотнями, затем вернулись к оружию в его руках. Что-то в нём сломалось.
– Вы мудаки! Вы скользкие сверхъестественные мудаки! Вы… вы… вы…
– Ой да успокойся, дурень ты этакий, – рявкнула Леди Карр.
И этого хватило. Кларк выпрямился, взмахнул пистолетом и выстрелил. Пуля полетела в сторону и врезалась в здание позади нас. Один из оборотней бросился на него, превращаясь в прыжке.
Я кинулась вперёд и попыталась оттащить волка.
– Уйди! – заорала я. Если он и услышал, то не отреагировал. Его челюсти щёлкали, пока он пытался пригвоздить ёрзающее тело Кларка к земле.
– Брайан, – скомандовала Леди Карр, но её голос был едва слышен во внезапно поднявшемся гомоне. – Отойди, – волк должен был немедленно отойти, но слишком разъярился из-за угрозы, чтобы послушать свою альфу.
Кларк размахивал руками во все стороны. Он продолжал стискивать пистолет, фыркать и стонать. Волк рычал, вполне готовый к смертельной атаке. Я слышала приближающиеся сирены вооружённого отряда полиции, но они опоздают. Что бы тут ни произошло, это завершится в следующие секунд пять или около того.
Краем глаза я увидела, что Фред тянется к оружию.
– Отставить!
Кларк сдвинулся в сторону, и волк воспользовался переменой его позы, чтобы наброситься на обнажившуюся шею. Я стиснула зубы, схватила волка за шерсть и рванула его назад.
– Брось! – зашипела я на него. – Слушай свою альфу!
Он зарычал на меня… а потом раздался громкий хлопок. Что-то врезалось в меня. Боль и горячая влага распространились по моей груди. Я подняла взгляд и увидела, что Кларк смотрит на меня в ужасе, а его палец всё ещё лежит на курке.
– Нет, – произнёс он. – О нет. Я этого не хотел. Я не хотел этого делать.
Пистолет с грохотом упал. Я едва осознавала бледное лицо Фреда, когда он схватил оружие и убрал его ради всеобщей безопасности. Перед глазами всё начало расплываться, и мир ускользнул прочь.
«Чёрт возьми. Только не снова».
Глава 6
– С возвращением! – перед моими глазами проступило лицо доктора Лауры Хоуз, озарённое ослепительной улыбкой.
Я сумела охнуть. Запах серы, похоже, всегда сопровождавший мои воскрешения, был силён как никогда. Я сморщила нос и заставила себя принять сидячее положение.
– Сколько?
– Двенадцать часов, – бодро сказала она. – В точности как в прошлые разы, – затем, стремясь быть услужливой, она добавила: – Тебя застрелили.
«Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю», – прискорбно подумала я и дотронулась до места на груди, где вонзилась пуля. Там не было ничего, кроме гладкой кожи безо всяких шрамов. Надо отдать себе должное – какими бы ни были причины моих повторяющихся воскрешений, моё тело превратило исцеление в настоящее искусство.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила Лаура.
Я задумалась над её вопросом. Правда в том, что я чувствовала себя потрясающе. Полной сил, энергии и жизни.
– Нормально, – ответила я. – Даже лучше, чем нормально.
Лаура кивнула, будто этого и ожидала.
– Хорошо, – она приподняла брови. – Тут из-за тебя собралось весьма немало людей.
Я нахмурила лоб.
– Что? С чего бы…?
«О». Мои плечи сгорбились. Я умерла на глазах целой кучи свидетелей. До сих пор я умудрялась скрывать свою странную способность избегать смерти. Когда я рухнула замертво перед тридцатью оборотнями, включая Леди Карр и даже Фреда, то мой секрет явно был раскрыт.
– Если это тебя беспокоит, – сказала Лаура, – могу вывести тебя через чёрный ход. Можешь выбраться из морга и не видеться со всеми ними, – она выглядела весьма восторженной от перспективы такой тайной операции. Но это лишь отложит неизбежное. С таким же успехом можно разобраться с этим сразу.
– Нет. Я ценю предложение, но рано или поздно придётся с ними поговорить. Кто там?
Лаура потянулась к папке-планшету.
– Четыре оборотня, включая главу клана Карр.
Я мысленно выругалась.
– Констебль Фредерик Хакерт и специальный констебль Лиза Мэй. И миссис Вивьен Кларк.
Мои глаза выпучились.
– И старший детектив Барнс.
– И всё?
– Ага, – она бросила на меня косой взгляд. – В этот раз никаких сексуальных вампирских Лордов.
– Я не… Мне не… – я поморщилась. Нет смысла врать. – Ладно, я надеялась, что он тоже здесь будет.
Лукас мне ничего не должен, но я вроде как ожидала, что он примчится, услышав о моей третьей смерти. Его отсутствие не должно было меня задевать, но задело.
В её глазах плясало веселье.
– Я тебя не виню.
Я выбросила из головы вампирского Лорда и потянулась, проверяя свои конечности и отрешённо гася крохотные язычки пламени, что до сих пор трепетали на моих предплечьях.
– Кто-то ещё пострадал? – спросила я. – После моей смерти подстрелили кого-то ещё?
– Судя по тому, что я слышала, – ответила Лаура, – когда ты рухнула, атмосфера значительно изменилась. Твоего нападавшего задержали, все остальные покинули место.
Я выдохнула. «Уже что-то».
Лаура передала мне маленькую стопку аккуратно сложенной одежды.
– Я взяла на себя смелость найти вещи твоего размера. Это похоже на одежду, которую ты носишь обычно.
Я с благодарностью улыбнулась.
– Спасибо.
– Всегда пожалуйста, Эмма, – она погрозила мне пальцем. – Это превращается в дурную привычку.
«Да уж. Не поспоришь».
Она оставила меня, чтобы я спокойно переоделась. Я надела практичное белье, облегающие джинсы и профессиональную с виду блузку, затем провела пальцами по волосам, чтобы расчесать спутавшиеся пряди.
Лаура также услужливо оставила небольшое зеркальце. Я подняла его и осмотрела своё лицо. Оно никуда не делось. Я всё ещё была собой, по крайней мере, на поверхности. Я невольно гадала, не поменялось ли что внутри. Если рассуждать реалистично, сколько раз я могла умереть и вернуться к жизни, оставаясь прежней?
Я с сомнением ощупала себя и подумала о том, что преподобный Найт сказал про важность душ превыше тел. Может, из-за множественных смертей в мою душу просачивалась некая тьма? Я задрожала. Если так, смогла бы я вообще это заметить?
Мои жуткие мысли были прерваны стуком в дверь. По резкой и отчётливой манере стучать я знала, кто это. Я вздохнула и прикрикнула:
– Входите, детектив Барнс.
Дверь открылась, и она вошла, размахивая руками.
– Двенадцать часов. По вам часы сверять можно, детектив Беллами, – заметила она, оглядываясь по сторонам. – Это второй раз за два месяца, когда я посещаю морг в связи с вами. Я не проводила столько времени вблизи трупов с тех пор, как была детективом-новичком, – она поджала губы. – Я скучаю по этому. Морг обладает умиротворённой безмятежностью. Здесь решаются проблемы и завершается жизнь, – её взгляд скользнул ко мне и ожесточился. – Если не считать вас, конечно же.
– Нельзя сказать, будто я это контролирую, – напомнила я, раздражаясь из-за её укоризненного намёка.
Она фыркнула.
– Пожалуй, да. Но было бы проще, если бы вы умерли без зрителей.
– В следующий раз непременно запомню.
Детектив Барнс скрестила руки на груди.
– В сарказме нет необходимости, – она притопывала ногой. – По моим подсчётам, свидетелями вашей смерти стало тридцать три персоны, большая часть из которых являлась оборотнями. У нас под стражей содержится мужчина, которому предъявлено обвинение в вашем убийстве. Ну, хотя бы в этот раз вы позаботились о своём убийце за нас… в этот раз я понятия не имею, что предложить Королевской уголовной прокуратуре. Кларк вас убил, но тем не менее, вы живы.
Она цокнула языком. Я гадала, действительно ли ситуация с Кларком представляла настоящую дилемму, или же она беспокоилась лишь о бумажной волоките. Затем она окинула меня долгим взглядом.
– Ты в порядке, Эмма? – спросила она. – Должно быть, это нелегко. Я могу поговорить с нашими психологами, чтобы кто-то помог тебе пережить эти события.
Я знала, что это искреннее предложение, и слегка расслабилась. Несмотря на её ворчливую наружность и деловитый подход, не говоря уж о безоговорочной верности полиции, Барнс в душе была доброй и внимательной.
– Спасибо. Но я в порядке, честно.
Она ещё какое-то время смотрела на меня, затем кивнула.
– Хорошо. Остается лишь разобраться с твоим назначением.
Я моргнула.
– Прошу прощения?
– Я могу устроить, чтобы тебя перевели в новый участок за пределами Лондона. Ньюкасл ищет новых детективов. Это очаровательный город.
Я не сомневалась, что это отличное место, но это не означало, что я хотела туда переезжать.
– Я не понимаю, – произнесла я. – Почему я не могу остаться на прежнем месте? Вы можете считать, будто я облажалась с делом Кларков, но я добивалась успешных подвижек в сообществе сверхов. Я не думаю, что это лучшее время для моего перевода.
– Если ты войдёшь в Лиссон-Гроув после того, как умерла в такой демонстративной манере посреди улицы, все будут знать, что ты такое.
Мои мышцы напряглись.
– Вот только я не знаю, что я такое. И вы тоже.
Барнс пренебрежительно махнула рукой.
– Ты поняла, что я имела в виду. Не думаешь же ты, будто ты можешь спокойно разгуливать по улицам теперь, когда все знают, на что ты способна.
Её голос смягчился.
– Как бы я ни хотела определить тебя в Отряд Сверхов, я не готова подвергать тебя настоящему риску. Я читала твои отчёты. Я знаю, что на тебя раз за разом нацеливались сверхи, желающие прославиться, потому что они в курсе, что в тебе есть нечто иное. Я этого не ожидала. Теперь, когда ты восстала из мёртвых, эти атаки наверняка участятся. Ты сделала себя самой крупной мишенью в Лондоне.
– При всем уважении, детектив Барнс, здесь вы абсолютно неправы.
И Барнс, и я подпрыгнули. На пороге с абсолютно невозмутимым видом стояла Леди Карр.
– Это приватный разговор, – рявкнула Барнс.
Миниатюрная альфа оборотней прошагала вперёд, пока не оказалась нос к носу с Барнс. Несмотря на мрачность ситуации, я была заворожена. Это могло превратиться в победоносную схватку.
– Я бы не поверила в это, если бы не видела своими глазами, – сказала Леди Карр, глядя на меня с легким благоговением. – Я никогда прежде о таком не слышала, и поверьте, я за свои годы слышала немало странных и изумительных историй. Однако правду невозможно отрицать.
Надо отдать ей должное, Барнс стояла на своём.
– И что это за правда?
Леди Карр улыбнулась.
– Детектив Беллами – одна из нас. Она сверх.
– Вы того не знаете.
– И как часто люди умирают и воскресают?
– А как часто это делают сверхи? – парировала Барнс.
– На свете есть множество разных видов сверхъестественных существ, – спокойно сказала Карр. – Я беспокоилась, что детектив Беллами слишком очарована вампирами, и что её союз с ними будет в ущерб нам. Но поскольку она сверх сама по себе, её союз будет с ней самой. С таким положением вещей мы можем работать. Более того, теперь, когда мы знаем натуру детектива Беллами, с ней будут обращаться с бОльшим уважением. За двенадцать часов она из простого раздражителя превратилась в персону с невероятной силой и авторитетом.
Как бы мне ни ненавистно было слышать, что меня назвали «простым раздражителем», учитывая работу, которую я проделала за последние недели, у меня существовали более значительные поводы для беспокойства. Конечная цель детектива Барнс – чтобы полиция имела больший контроль над сверхами, не просто сейчас, но и в будущем. Если этот контроль носит лишь временный характер и опирается на мою персону, ей это ни капельки не понравится. Это точно не побудит её оставить меня в Отряде Сверхов.
Иронично; шесть недель назад я была абсолютно расстроена тем, что детектив Барнс послала меня в Сверхъестественный Отряд, а теперь меня расстраивала мысль, что тот же человек заставит меня уволиться.
Я прочистила горло.
– В первую очередь я офицер полиции, – заявила я даже чуточку слишком громко. – Тот факт, что я вернулась к жизни, может быть всего лишь временным. Это может и не повториться. Через пару часов я могу рухнуть замертво, и всё. Мы не знаем. Мы также не знаем, как обычные сверхи среагируют на подобное. Им это может понравиться, а может, они возненавидят подобную идею. Так что давайте не спешить с выводами. Полагаю, я весьма эффективно справлялась с мелкими нападениями. Не вижу причин, по которым это может измениться.
Леди Карр практически ликовала.
– Мы договорились дать Отряду Сверхов больше власти после того, что случилось с её предшественником, Тони Брауном, – сказала она детективу Барнс. – Теперь ваш черёд делать уступки. Мы отзовём прежнюю договорённость, если детектив Беллами уйдёт с должности.
– Вы не можете угрожать мне вот так, – сказала Барнс, скривив губы.
– Это не угроза, – тон Карр был кротким. – Это на благо нам обеим. Да, среди сверхов поползут слухи о способностях детектива Беллами. Даже я не сумею это пресечь. Но вы изначально послали её к нам. Это означает, что вам тоже будет причитаться уважение, просто через связь с ней. Она закладывает фундамент для ваших будущих планов. И она такой детектив, которого мы поистине можем принять. Наши оборотни не будут нападать на неё… совсем напротив.
– Вы не можете говорить за вампиров. Или за Иных.
– Лорд Хорват уже обсудил это со мной. Он немедленно связался со мной сразу после смерти детектива Беллами двенадцать часов назад.
Я опешила. Так Лукас знал, что я снова умерла, просто не пришёл проверить, воскресла ли я опять. Всё нормально. Это его прерогатива. У меня не было причин обижаться. Честно.
– Когда вампиры и оборотни на стороне детектива Беллами, Иные последуют их примеру. У них не останется выбора, – Леди Карр взглянула на меня. – Это хорошо.
Детектив Барнс выдохнула.
– Я перед моими детективами несу такую же ответственность, как и вы перед вашими волками. Мы должны беспокоиться не только о сверхах.
Она говорила о людях. Сколько людей отчаянно желали сделать то же самое, что и я? Сколько людей хотело одурачить смерть, будь то ради себя или ради близкого человека? Сколько людей захочет, чтобы меня заперли в лаборатории и подвергли экспериментам?
– Это, – сказала Леди Карр, – уже ваша проблема. Сверхъестественное сообщество сохранит секрет детектива Беллами при себе.
У меня не было причин не верить ей, как и у детектива Барнс. Моя начальница посмотрела на меня.
– Знаю, ты можешь чувствовать себя неуязвимой, Эмма, – мягко сказала она. – Но это не означает, что ты правда неуязвима. Твоя… способность в равной мере и защищает тебя, и подвергает риску.
Я посмотрела ей в глаза.
– Я умерла три раза. Поверьте мне, я не считаю себя неуязвимой. Но я хочу остаться в Отряде Сверхов. Здесь мне место.
Детектив Барнс вздохнула.
– Как бы я ни радовалась, что ты решила остаться, я также предупреждала, что ты пожалеешь. Теперь я опасаюсь, что пожалею я. Но это должно быть твоим решением.
Я удивилась тому, какое облегчение испытала от этих слов.
– Спасибо, – я приподняла подбородок. – Я останусь.
Дверь комнаты морга снова распахнулась, и ввалились Фред и Лиза. Они явно подслушивали.
Детектив Барнс сердито посмотрела на них.
– В этом месте нет ничего приватного? – рявкнула она.
Они оба не могли перестать улыбаться. Фред подлетел ко мне и крепко обнял.
– Я так рад, что ты не мертва! – он стиснул меня ещё крепче. – Это изумительно!
– Я тоже рада, – сказала я ему в плечо.
– Ты должна была рассказать нам, что не можешь умереть, – произнесла Лиза. – Ты можешь нам доверять. Мы никому не скажем.
– Лучше бы так и было, – мрачно пробормотала детектив Барнс.
Я пошаркала ногами.
– Фред?
– Да?
– Я не могу дышать.
– О! – он отпустил меня и сделал шаг назад. – Прости.
Я улыбнулась ему.
– Всё в порядке.
И всё правда было в порядке. С моих плеч будто свалился груз. Я решила, что я не фанат больших секретов. Правда, возможно, была более сложной, но это не означало, что с ней сложнее иметь дело.
– Безумие, – Лиза потыкала в меня пальцем, проверяя, реальна ли я. – Когда Фред сказал мне, что ты умерла, я… – она покачала головой и сглотнула. – Я рада, что ты по-прежнему с нами.
– Жива и невредима.
– А ты ещё что-нибудь умеешь? – с нетерпением поинтересовался Фред.
– Что-нибудь ещё?
«Типа, одурачить смерть недостаточно?»
– Стрелять лазером из глаз? Щёлкать пальцами и переноситься на другой конец света?
Я подумала о своих арбалетных тренировках с Кеннеди и о лёгкости, с которой я теперь держала тяжёлое оружие. Я также подумала о том, как избежала наезда той машины. «Ладно. Может. несколько секретов я оставлю при себе».
– Неа. Ничего такого.
– Что ж, – сказала детектив Барнс. – Полагаю, пока что всё решено. Остался лишь один последний вопрос, – она посмотрела на меня. – Что делать с Кларками?
Я поморщилась.
– Миссис Кларк здесь?
– Она заявилась примерно полчаса назад и отказалась уходить, – сообщил Фред. – Мы пытались отправить её домой, но… – он сделал беспомощный жест. – Думаю, она не знала, куда себя деть.
– Я пойду и поговорю с ней.
Детектив Барнс сощурилась.
– Не волнуйтесь, – сказала я. – Я буду осторожно подбирать слова. Она хочет верить, что я жива. Ей меньше всего нужно, чтобы её муж получил пожизненное за убийство.
– Вне зависимости от того, продолжаете вы дышать или нет, – сказала Леди Карр, – это жалкое подобие мужчины застрелило вас.
– Он не хотел. Я не отрицаю, что Кларки имеют свои недостатки, и я не утверждаю, будто они скорбящие ангелы, чьи действия должны быть оправданы. Но у них есть свои мотивы. Они хотят вернуть своего сына.
– Мы все знаем, что этого не произойдёт, – фыркнула детектив Барнс.
– Они тоже это знают, – печально сказала я. – Всегда знали. В этом-то и проблема.
***
Миссис Кларк сидела в маленькой комнате ожидания возле приёмной, окружённая картинами успокаивающих пейзажей и красивых цветов. Буклет психотерапии для потерявших близкого человека был сжат в её правой руке; бумага безвозвратно скомкалась и смялась.
Когда она подняла взгляд и увидела меня, её лицо побелело.
– Вы… вы живы, – ахнула она.
– Да. Сила выстрела вырубила меня, но под рубашкой у меня был пуленепробиваемый бронежилет, так что настоящего урона не было нанесено, – а потом, поскольку дьявол крылся в деталях, я добавила ещё одну ложь: – Помогло и то, что ваш муж использовал серебряную пулю. Будь это свинцовая, мне могло повезти куда меньше.
– Мне сказали, что вы мертвы. И, – она посмотрела по сторонам, – мы в морге.
«Ммм. Да, это уже сложнее объяснить».
Миссис Кларк выдохнула.
– Вы хотели преподать нам урок, так? Вы хотели показать нам, что смерть Джулиана не даёт нам карт-бланш угрожать другим. Или вредить другим.
Боже милостивый. Я не могла вообразить себе более бессердечного «урока».
– Пребывание в морге – это ошибка, – сказала я. – Ничего более. Кто-то где-то допустил ошибку.
Я использовала старую стратегию защиты, которую объясняли нам в академии. Подозреваемые утверждали, что кто-то другой налажал и совершил преступление, так что это не имело никакого отношения к ним. «Честно-честно, дорогое правительство».
– Кто бы это ни был, – произнесла она, низко повесив голову, – он ошибся не так сильно, как мы. Джулиан был бы в ужасе, что ситуация дошла до такого.
– Поступок вашего мужа был неправильным. То, что случилось с Джулианом – не вина оборотней. Не надо винить их в его смерти. Тут никто не виноват.
Вся ярость будто вытекла из неё. Это была уже не та женщина, с которой я встретилась ранее. Я подозревала, что злость и желание мести – это всё, что помогало миссис Кларк и её мужу продолжать жить.
– Он не должен был идти туда, – прошептала она. – Он определённо не должен был брать с собой пистолет.
– Не должен был, – согласилась я.
– Что с ним будет? Ему предъявят обвинение?
– Это не от меня зависит, – ответила я. – Я не знаю, что будет дальше.
Она заламывала руки.
– А вы не можете… не можете замолвить за нас словечко?
Наша система правосудия не допускала подобного; всё разработано так, чтобы на жертв не могли повлиять и силой заставить снять обвинения. Но я не мертва и не ранена, поэтому мистера Кларка едва ли обвинят в чём-то, кроме нелегального владения огнестрельным оружием и совершения выстрела с преступным умыслом, но никак не в попытке убийства.
– Это вне моего контроля, – призналась я. – Но всё было бы намного хуже, если бы он действительно кого-то убил.
Патрик Кларк не знал, как крупно ему повезло.
– Не думаю, что всё может быть ещё хуже, – миссис Кларк как будто подкосили. – Что теперь будет? Что мне делать?
– Я могу позвонить кому-нибудь из ваших близких…
– Нет, – она выпрямила спину и шмыгнула носом, и я увидела проблеск той железной силы воли, что она демонстрировала в нашу первую встречу. – Я поговорю с нашим адвокатом и узнаю, что будет с Патриком. Он не плохой человек, клянусь. Произошедшее с Джулианом повлияло на нас обоих. Но вы правы. Я знаю, что волки не виноваты в смерти моего сына. Это всё Форд Эскорт, – её голос понизился. – Его убил долбаный Форд Эскорт. Теперь как увижу такую машину, сразу пнуть хочется.
Я её в этом не винила.
Она посмотрела на меня.
– Они сказали мне, что тело моего сына забрали гули.
– Мы так считаем, – я прикусила нижнюю губу. – Зачем именно там? Зачем хоронить вашего сына у Святого Эрбина? Это не самое ближнее кладбище к вашему дому, и это кажется странным выбором, учитывая близость района к сверхъестественному сообществу, – я помедлила. – Клан Салливанов потребовал, чтобы его похоронили там?
Миссис Кларк этот вопрос, похоже, удивил.
– Нет, – сказала она. – Они вернули тело нам. Это практически единственный достойный поступок с их стороны, – в её глазах сверкнула ярость, но это не продлилось долго. Её опустошение было куда более сильной эмоцией. – Тамошний старый викарий очень помог. Он дал нам много наставлений и поддержки после того, как Джулиана вынудили примкнуть к волкам, и потом снова, когда Джулиан умер. Он был хорошим мужчиной. Как и его преемник. Я не виню их обоих в том, что стало с телом моего сына. Это не их вина.








