412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелен Харпер » Инфернальные чары (ЛП) » Текст книги (страница 12)
Инфернальные чары (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 09:12

Текст книги "Инфернальные чары (ЛП)"


Автор книги: Хелен Харпер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)

– Ничего, – Леди Салливан покачала головой. – Мы закончили.

Один за другим все четыре альфы вышли из комнаты. Плечи Вебба сгорбились.

– Прости, – прошептал он. – Мне так жаль.

Элис шмыгнула носом. Её нижняя губа дрожала, веснушки ярко выделялись на бледной коже. Она обвила ручками его талию и крепко обняла.

– Всё хорошо, – она похлопала его по спине. – Пойдём домой, дядя Дев.

Глава 21

Я удалилась через тот же эвакуационный выход, через который зашла. Баффи нигде не было видно, но не успела я сделать и пять шагов, как дорогая стильная машина повернула из-за угла и остановилась возле меня. Пассажирская дверца открылась, и худая рука с увешанными украшениями пальцами поманила меня. Я вздохнула и села в салон, хотя не стала закрывать за собой дверцу. Я хотела иметь быстрый путь к отступлению, если мне это понадобится.

– Я так понимаю, ваше любопытство удовлетворено, детектив Беллами, – сказала Леди Салливан. Выражение её лица не выдавало никаких эмоций.

– Удовлетворено, если то, что я увидела – это правда, – ответила я ей. – Вы все будете придерживаться сделанных там заявлений? Или кто-то наверняка отступится, чтобы получить преимущество в виде парка Регент?

Она не колебалась.

– Никто из нас не врал. Риски обращения человеческого дитя слишком высоки. Нас останавливают не ваши законы, а наша личная мораль. Мы знаем последствия и научились на своём прошлом, когда другие попытались сделать то же самое. Мы все не готовы идти на такое. В этом я могу вас заверить, – она опустила взгляд. – Деверо Вебб, наверное, считает, что дело в отсутствии сопереживания с нашей стороны. Но на деле всё наоборот.

Меня аж тошнило от сочувствия к Веббу и его племяннице. И я отчаянно радовалась, что мне не пришлось вмешиваться, чтобы соблюсти закон.

– Бедная девочка, – пробормотала я.

– Да, – Леди Салливан шмыгнула носом. – Воистину, бедняжка, – она приподняла подбородок и посмотрела мне в глаза. – Надеюсь, теперь между нами всё хорошо. Между мной и вами, имею в виду.

– Да, – я поколебалась. – Я сдержала своё слово. Я не говорила Лорду Хорвату о том, что вы сделали. Он сам узнал.

– Я в курсе. Но прошу, скажите ему, что я загладила вину.

Я понаблюдала за ней несколько секунд, потом озвучила вопрос, который мне ужасно хотелось задать.

– Почему вы его боитесь?

Она выдержала паузу перед ответом.

– Пусть оборотней четыре клана, а вампиров – лишь одна группа, и пусть мы превосходим вампиров по численности 3 к 1, но у них есть организованность и сила, – сказала она наконец. – Не говоря уж о богатстве. Пока не появился Хорват, кровососы были всего лишь мелким раздражителем. Теперь они обладают большим количеством денег, большим интеллектом и большим богатством, чем мы. Я не скромничаю, я говорю правду. Вам следует соблюдать осторожность и не слишком сближаться с ними, детектив. Они стремятся лишь укрепить своё положение и не перед чем не остановятся, чтобы усилить свою власть. Вы можете думать, будто начинаете понимать сверхъестественное сообщество, но вы лишь едва окунули пальчик в воду. И что касается вампиров, возможно, тут вы никогда не будете знать всего, – она невесело улыбнулась. – Считайте, что вы были предупреждены. Они хищники. И они любят ощущение погони.

Я обдумала её слова, затем кивнула.

– Принято к сведению.

– Надеюсь, – она покрутила одно из своих колец. – Я свяжусь с вами, когда получу результаты ДНК тестирования.

Меня так и подмывало сказать ей, что я узнала из «Инфернальных Чар», но я сумела устоять. Верно, вампиры – хищники, но и оборотни тоже. Я ничего не получу, упрощая им жизнь. Вместо этого я пробормотала краткое прощание и ушла.

***

Грозные дождевые тучи омрачали небо к тому моменту, как я добралась до церкви Святого Эрбина. Ни преподобного Найта, ни Лукаса нигде не было видно, но на кладбище стояла одинокая фигура со склонённой головой.

Я прищурилась и резко втянула вдох, когда осознала, кто это. Существовал соблазн проскочить мимо и понадеяться, что она меня не заметит, но это трусливый поступок. Я могла повести себя лучше; я была лучше.

Я распахнула железную калитку и тихо пошла по дорожке, пока не оказалась примерно в метре от неё.

– Миссис Кларк? – спросила я. – Всё в порядке?

Она повернула голову и моргнула влажными от слёз глазами.

– Да. Да. Всё в порядке, – она беспомощно показала на надгробье Джулиана. – Я знаю, что он больше не там, но не знаю, где он, и мне нужно куда-то прийти. Может, он до сих пор меня слышит. Может, он знает, что мне не всё равно.

– Не сомневаюсь, что это так.

Она одарила меня благодарной улыбкой на грани слёз.

– Вы приблизились к тому, чтобы отыскать его? – спросила она. – Женщина, с которой я говорила сегодня утром, сказала, что расследование продолжается, но больше ничего не сообщила. Почему она спросила про подвеску Джулиана?

– Мы изучаем ситуацию под каждым возможным углом и следим, чтобы учесть все детали, значительные или нет, – я прикусила губу. – Но я могу сказать вам, что мы близки к установлению личности подозреваемого. Также есть вероятность, что смерть Джулиана не была несчастным случаем.

Миссис Кларк не ахнула и не заплакала; она лишь слегка улыбнулась.

– Я это знала, – произнесла она безо всякого триумфа. – Я знала это с самого начала. Кто это? Кто убил моего мальчика?

– На данном этапе это лишь догадка. Доказательств нет.

Её голос ожесточился.

– Скажите мне.

– Мы считаем, что это мужчина по имени Эдвард Нэппи. Он не оборотень и не сверхъестественное существо. Он абсолютно обыденный человек. Мы пытаемся его найти. И найдём, миссис Кларк. Надеюсь, тогда я смогу дать вам ответы.

Она отвернулась, чтобы я не видела её лица.

– Он украл Джулиана? Он забрал моего сына из его могилы?

– Это весьма вероятно. Он нацелился именно на данное кладбище. Мы думаем, что за последние годы его целью стало несколько могил оборотней. Мы ждём дальнейших эксгумаций, чтобы подтвердить это.

Её плечи напряглись.

– Несколько могил?

– Боюсь, что так.

Начали падать первые капли дождя, пропитывая землю под нашими ногами. Ни миссис Кларк, ни я не предприняли попыток найти укрытие.

– Спасибо, детектив Беллами, – отрешённо произнесла миссис Кларк. – Я ценю вашу честность и всю работу, что вы проделали для нас. Вы не обязаны были делать это после того, как мы поступили с вами. Что бы ни случилось, я буду вам благодарна.

Я всего лишь выполняла свою работу, но она не хотела слышать такое. Не в данный момент.

– Я оставлю вас наедине с собой. Свяжусь с вами, когда появится какая-то конкретная информация.

Миссис Кларк опустила голову ещё ниже, но не заговорила. Я задержалась ещё на мгновение, затем сделала шаг назад и вошла в церковь.

Судя по нескольким вёдрам, расставленным то тут, то там на песчаниковых плитах, внутри было ненамного суше, чем снаружи под дождём. Я осмотрела пустующие скамьи. Возможно, я разминулась с Лукасом, и он пришёл и ушёл. Я надеялась, что в моё отсутствие ему удалось быть вежливым с преподобным Найтом. Лорд вампиров и церковный викарий – это едва ли естественные друзья, но мне нравилось думать, что они оба сумеют оставаться цивилизованными.

Затем я услышала рёв где-то за алтарём и застыла. Ой-ой.

Теперь уже забеспокоившись, я спешно нашла маленькую деревянную дверь, ведущую в пристройку сбоку церкви. Я направилась туда и распахнула её как раз в момент второго громкого рёва. Моё сердце подскочило к горлу, я пробежала по коридору. Похоже, в конце находился маленький кабинет. Моя рука дёрнулась, уже устремляясь к арбалету, до сих пор висевшему за спиной. Однако когда я добралась до кабинета и заглянула внутрь, передо мной оказалось зрелище, которого я совсем не ожидала.

Лукас и преподобный Найт сидели бок о бок за столом викария, на котором царил бардак. Лицо Найта сделалось красным… но не от злости. Насколько я могла сказать, они оба едва сдерживали смех.

– А потом, – сказал Лукас, видимо, рассказывая кульминацию истории, – край его рясы задел пламя одной из свечей и… пуф!

Найт не смог сдержаться. Он снова взревел, сгибаясь пополам будто от боли. Лукас глянул на меня и подмигнул. Но я не чувствовала веселья; мне всё ещё было жутковато.

– Веселитесь? – поинтересовалась я.

Преподобный Найт вскочил на ноги, вытирая глаза.

– Детектив Беллами, – сказал он. – Вы всё же пришли! Рад вас видеть, – он двинулся вперёд и стиснул меня в крепком и абсолютно неожиданном объятии. Я застыла на месте, пока он меня не отпустил. – Мы обсуждали былые времена, – сказал он мне. – Лорд Хорват поведал мне весьма увлекательные истории о моих многочисленных предшественниках в этой церкви.

– Вот как? – пробормотала я.

– Да. Да, – он с энтузиазмом закивал. – Весьма выдающиеся, – он глянул на Лукаса. – Надеюсь, мы сумеем наладить более хорошие отношения.

Лукас улыбнулся.

– Уверен, что сумеем. Вы проницательный и умный мужчина. Я рад, что вы здесь, – он огляделся по сторонам. – Знаете, сегодня впервые за всё время проживания здесь я оказался внутри этой церкви. Вы истинный выходец из народа, преподобный Найт. Думаю, мы можем ожидать, что впредь всё будет намного лучше.

– Я тоже, я тоже, – преподобный схватил Лукаса за руку и активно пожал. – Эта встреча была просто изумительной, – он улыбнулся мне. – Смотрите, детектив, – он поднял со своего стола маленькое деревянное распятие и дал Лукасу. Лукас сомкнул вокруг него пальцы. – Видите? – похвастался Найт.

– Эмм…

– Никаких ожогов!

Лукас раскрыл ладонь.

– Даже следа не осталось! – просиял Найт.

– Ладненько, – я почесала затылок. – Хорошо.

Лукас положил распятие обратно на стол.

– А теперь, когда ты здесь, Д'Артаньян, почему бы нам не осмотреть кладбище? Было бы неплохо изучить местоположение потревоженных могил и получить представление о том, как Нэппи к ним подбирался.

– Ага, – медленно произнесла я. – Ладно.

Мы втроём вышли наружу, и преподобный Найт показывал дорогу. Лукас за его спиной вопросительно приподнял бровь, и я сумела натянуто улыбнуться в ответ. Он нахмурился. Он знал, что я чем-то расстроена, но не мог понять, чем именно.

Миссис Кларк уже не было видно, и это определённо хорошо. Я сомневалась, что её утешит созерцание того, как вампир бродит вокруг места упокоения её сына.

Теперь дождь усилился, крупные капли плюхались в лужицы. Небо темнело с наступлением ночи, и кладбище казалось ещё более жутким.

– Ты в порядке? – тихо спросил Лукас. – Я знаю, что здесь тебя убили в первый раз, Эмма. Если ты предпочтёшь подождать за калиткой…

– Я в порядке, – я заправила волосы за уши и приподняла подбородок. – Я смирилась со случившимся. Никаких травм.

Выражение лица Лукаса не поменялось.

– Ладно. Если передумаешь, просто скажи.

Я натянуто кивнула и сунула руки в карманы. Преподобный Найт остановился у могилы в дальнем конце, расположенной ближе всего к забору из кованого железа, ограждавшему кладбище с его северного края. От дождя его мокрые волосы льнули к черепу, и лицо сделалось куда более серьёзным.

– С тех пор, как я начал работать здесь, две могилы явно были потревожены. Здесь, – он показал вниз, – и вон там.

Я проследила за его пальцем, затем повернулась и глянула на место, где располагалась могила Джулиана Кларка.

– Остальные инциденты произошли до того, как вас назначили сюда? – спросил Лукас.

– Да. Преподобный Бакстер показывал мне, где именно.

– Он был вашим непосредственным предшественником?

Найт кивнул.

– И каковы были его взгляды на это?

Преподобный отвёл глаза в сторону.

– Он был старомодным. Проработал тут десятилетиями. Он ничего хорошего не говорил про сверхъестественное сообщество.

– Мм, – Лукас склонил голову в мрачном жесте признания. – Наши пути пересекались всего лишь несколько раз, и это никогда не были приятные встречи. Очень жаль. Вы явно мужчина другого сорта. Думаю, мы сумеем намного продуктивнее работать вместе.

Даже сквозь проливной дождь я заметила, что Найт доволен.

– Надеюсь, – пробормотал он. – Очень надеюсь.

Я нахмурилась.

– Если Бакстер так сильно презирал сверхъестественное сообщество, почему он согласился, чтобы здесь хоронили оборотней?

– Он не хотел соглашаться, но у него не было выбора. Церковные власти сказали ему, что он не может отказать оборотням в их последнем шансе на искупление. В конце концов, – добавил Найт с беглым смешком, – вы сами сказали, детектив Беллами, что все мы способны быть злыми. Все мы грешники, все до единого.

– Лучше и не скажешь, – Лукас развернулся. На нём была лишь белая рубашка, абсолютно промокшая от дождя и прилипшая к его телу. – Оставайтесь здесь, – сказал он. – Я хочу кое-что проверить, – он вышел за пределы церковного двора.

– Он совсем не такой, как я ожидал, знаете, – сказал мне преподобный. – Лорд Хорват очень харизматичный.

– Да, – отрешённо сказала я. – Он такой, – мне хотелось увести разговор от Лукаса. – Это преподобный Бакстер сказал вам, что гули тревожат могилы?

– О да, – Найт кивнул. – Он показал мне все записи. Он сказал, что я должен сообщать об этом церкви, но соблюдать осторожность, если когда-нибудь увижу их, – он задрожал. – Это опасные существа.

Я подумала об Альберте Финнегане; в нём не было ничего даже отдалённо опасного. Может, мне стоило воспринимать это как поучительный пример того, как наши неверные представления определяют не только наши убеждения, но и действия. Вместо этого происходящее казалось мне попросту депрессивным.

– Попробуйте пройти вперёд, – крикнул Лукас по другую сторону церковного забора. – Перейдите к могиле Джулиана Кларка. И потом к другим.

Мы с Найтом подчинились. Понаблюдав за нами несколько мгновений, Лукас вернулся. Ржавая железная калитка скрипнула на петлях, когда он прошёл внутрь.

– Идёт дождь и темнеет, – он нахмурился. – Условия весьма похожи на те ночи, когда могилы были потревожены.

– И? – спросила я. – Ты видел нас с улицы?

– Еле-еле. Думаю, ты была права ранее – вполне возможно, что кто-то мог выкопать гробы и остаться незамеченным. Это непросто, и надо иметь способ транспортировать тела, но это возможно. Можно было припарковаться прямо у входа.

– Это рискованно даже в плохую погоду. Мы всё равно в центре Лондона, – я пожала плечами. – Но я не вижу иного объяснения.

– Эдвард Нэппи избавился от своей машины, – сказал Лукас. – Интересно, не припрятан ли у него другой автомобиль… какой-нибудь фургон.

Было бы логично, и это также давало нам отправную точку. В данный момент я уцеплюсь за любое, что укажет нам на местонахождение этого ублюдка.

– Я подключу к этому Лизу, – сказала я. – На его имя ничего не зарегистрировано, но мы знаем, где он бывал. Если он приехал на фургоне, когда нацелился на Мойру, это могло попасть на камеры, – я осмотрелась по сторонам. – И всегда есть вариант, что местные камеры тоже это засекли, – меня глодало раздражение. Я не сомневалась, что мы в конечном счёте настигнем Теда Нэппи, но хотелось бы сделать это поскорее.

Мы с Лукасом попрощались с преподобным Найтом и покинули церковь. Я отрешённо шагала к Таллуле, притворяясь, будто не замечаю ястребиного взгляда, которым Лукас наблюдал за мной.

– С оборотнями были какие-то проблемы? – спросил он.

Образ Деверо Вебба, обнимавшего свою племянницу, промелькнул перед моим мысленным взором.

– Да не особо, – я взглянула на него. – Минимальный возраст для обращения в вампира – это 18 лет, верно? Ты когда-либо нарушал это правило?

Лукас напрягся.

– Это обвинение?

Я моргнула.

– Нет. Просто… – я пыталась подобрать верное слово. – Можешь считать это любопытством. Я не выискиваю детали нелегальных действий, Лукас. Если не хочешь говорить, не говори.

Его чёрные глаза обжигали меня.

– Мы не нарушали это правило более двухсот лет. Оно существует по чрезвычайно весомым причинам, – он помедлил. – Почему ты спрашиваешь? Если кланы подумывают обратить кого-то ниже минимального возраста, будут проблемы.

– Не подумывают.

– Тогда зачем задавать этот вопрос?

Я вздохнула.

– Это долгая история, не имеющая никакого отношения к происходящему с Тедом Нэппи. Забудь, что я спросила, – я отвернулась, но Лукас сдвинулся и преградил мне дорогу, нависая надо мной.

– Что случилось?

– Ничего не случилось?

Он раздражённо заскрежетал зубами.

– Что-то не так. Войдя в ту чертову церковь, ты смотрела на меня странно, будто я чем-то тебя оскорбил.

Мои мятущиеся мысли оказались более очевидными, чем я осознавала.

– Ничего.

– Явно не ничего, – его взгляд сделался более пронизывающим. – Скажи мне.

Я неловко поёжилась под его пристальным вниманием. В искренности имелась своя ценность; будучи детективом, я понимала это как никто другой. Но не менее ценно знать, когда надо промолчать. Однако в итоге мне не пришлось отвечать, поскольку Лукас сделал это за меня.

– Ааа, – протянул он и кивнул. – Ты не ожидала, что я полажу с Найтом. Ты попросила меня поговорить с ним, но тебя беспокоит, что мы не вцепились друг другу в глотки. Раз он человек Бога, а я вампир, ты считаешь, что мы должны быть естественными врагами.

Тот факт, что я не ответила, сам по себе служил достаточным ответом.

– Я стал Лордом не по праву рождения и не присвоил этот титул силой. Я хорошо выполняю свою работу. И важной её частью является способность очаровывать.

– Ага. Я понимаю. Ты вампир. Очарование – часть твоей природы. Ты используешь это по своему усмотрению. Это часть тебя в такой же манере, как оборотень обладает клыками. Надо лишь достаточно очаровать кого-нибудь, и он вскроет для тебя вену.

Он продолжал наблюдать за мной.

– Не всё сводится к крови, Д'Артаньян. В конце концов, я хочу очаровать тебя, и мы оба знаем, что я уже бегло попробовал твою кровь, и мне не понравилось.

Он подразумевал в виду тот случай несколько недель назад, когда он провёл языком по моей коже, чтобы залечить кое-какие раны.

– Ты хочешь очаровать меня? – я скрестила руки, чувствуя, что ощетиниваюсь, хотя не могла обрисовать причины этого.

– Не по тем причинам, о которых ты думаешь, – его глаза блеснули. – На самом деле, мой истинный мотив может тебя удивить. Я не использую тебя из-за того, что ты по воле случая работаешь в Отряде Сверхов. Я вообще тебя не использую. И могу заверить тебя, что мои отношения с Тони, твоим предшественником, были вовсе не такими, как, – он показал между нами, – это.

Чем бы это ни было.

– Люди то и дело предупреждают меня насчёт тебя.

На его лице промелькнула секундная злость.

– Кто? Что за люди?

– Это неважно, – я выдохнула. – Ты мне нравишься, Лукас. Я тебе доверяю, – во всяком случае, до определённой степени. – Ты помогал мне и раньше, и я знаю, что ты скорбишь по Мойре. Ты хочешь поймать её убийцу не меньше, чем я, а то и больше.

– Это верно, – он не сводил с меня глаз. – Я не злобное существо со страниц книги ужасов, Эмма. Я, может, страшный и ужасный вампирский Лорд, но ты в безопасности со мной. Это я тебе обещаю, – он сделал шаг назад. – Возможно, не повредит дать немного времени, – пробормотал он как будто себе самому. – Увидимся завтра?

Я переступила с ноги на ногу. Наверное, это хорошая идея. Я уставилась на него, мечтая найти правильный ответ. В итоге тупо кивнула. Вот вам и Эмма Беллами, ультра-уверенный в себе детектив с изумительными способностями раскапывать правду.

– Перестань себя накручивать, – пробормотал Лукас, слегка улыбнувшись. – Иногда ты слишком много думаешь. Adieu, – он помедлил. – Пока что, – мгновение спустя он скрылся в сгущающейся ночи.

Глава 22

Я поговорила с Фредом и Лизой, затем отправилась домой отдыхать. После разговора с Лукасом мои мысли не знали покоя. Я действительно слишком много думала обо всём, что он сказал.

Мне надо сосредоточиться на деле, но не помогало и то, что старший детектив Барнс звонила несколько раз и выпытывала у Лизы, как продвигается расследование. Я не нуждалась в напоминании, что это первое за десятки лет реальное преступление, которое поручили расследовать Отряду Сверхов. В последние годы либо сверхи занимались расследованием, либо дело передавали в ДУР.

И без разговора с Барнс я понимала, что если облажаюсь и не найду Теда Нэппи в ближайшее время, то такого больше не повторится. Несмотря на налаженные связи со сверхами, неспособность поймать Нэппи приведёт к отчаянным последствиям. К сожалению, у меня складывалось впечатление, что мы топчемся на том же месте, что и 12 часов назад. С другой стороны, за 12 часов многое могло измениться. Я знала это как никто другой. Дальше могло произойти что угодно.

Мне надо опустошить разум и посмотреть на всё под новым углом. Я заперла дверь, пошла прямиком в спальню и легла на кровать, не снимая одежду. Я закрыла глаза и постаралась расслабиться. Надо всего лишь опустошить разум.

Подушка была прохладной и приятной, и так хорошо было прилечь. Я нуждалась в этом.

Меньше минуты спустя мои глаза вновь распахнулись.

Я соскочила с кровати и пошла в ванную. Сбрызнула лицо холодной водой, промокнула полотенцем, затем опёрлась на раковину и посмотрела в зеркало. В центре лба проступал прыщик. Глядя на воспалённый покрасневший бугорок, я позволила мыслям порхать в моём сознании как облаку взволнованных бабочек.

Мгновение спустя я оттолкнулась и развернулась, помедлив ровно настолько, чтобы схватить куртку и защитить себя от прохладного ночного воздуха. Я сделала три шага по коридору к лестнице, затем развернулась. В такое время лучше не ходить без защиты.

Я пристегнула арбалет за спиной и снова пошагала к выходу, но тут услышала, как по лестницам поднимаются тяжёлые шаги. Моё сердце ушло в пятки; не оставалось сомнений, кто это. Когда появилось расслабленное лицо Уилла, моего соседа, я изо всех сил постаралась улыбнуться. Судя по пивному запашку, он наслаждался вечером в городе.

При виде меня он хмыкнул.

– О, – он скривил губу. – Это ты.

Я испытывала соблазн проскользнуть мимо него, кратко поздоровавшись, но он же мой сосед. Я не собиралась переезжать в ближайшее время, да и он тоже. Меньшее, что я могла сделать – это попытаться наладить наши шаткие отношения.

– Добрый вечер, – сказала я, натягивая ослепительную улыбку. – Хорошо провёл время?

Судя по разнообразию эмоций, пронёсшихся на его лице, Уиллу хотелось послать меня куда подальше. Однако вопреки его слегка опьянённому состоянию, внутренний хороший мальчик взял верх, и он заставил себя вежливо кивнуть.

– Просто пропустил один-два бокальчика с приятелями по работе, – он выразительно посмотрел на меня. – Ты сейчас уходишь? – он демонстративно поднял запястье и посмотрел на часы. – В такой-то час?

– К сожалению, борьба с преступностью требует ненормированного рабочего дня, – я вложила в свой голос тоскливые нотки. – Возможно, я выбрала не ту профессию, но кто-то же должен поддерживать безопасность на улицах.

– Всё было бы намного безопаснее, если бы не было сверхов, – пробормотал он. Этот мужчина ничего не мог с собой поделать.

Я намеренно притворилась, будто не так расслышала.

– Ты абсолютно прав, Уилл. Знаешь, ты весьма умный мужчина. Нам очень повезло, что уровень преступности здесь ниже из-за присутствия сверхов в нашем сообществе.

Он нахмурился.

– Я не это имел… – он закатил глаза. – Впрочем, пофиг.

«Избирательный слух, Эмма», – напомнила я себе.

– Я рада, что наткнулась на тебя, – сказала я ему. – Я хотела поблагодарить тебя, но раньше не представлялось возможности. Ты очень понимающе отнёсся ко всему этому бардаку с Тони…

– Ты представилась его племянницей, – он с отвращением сморщил нос. – Ты соврала.

– Да, – честно призналась я. – И посмотри, как хорошо ты с этим справился. Ты куда более хороший человек, чем большинство. Не говоря уж о том, как хорошо ты держался во время встречи с Лордом Хорватом тем вечером.

Уилл моргнул. Он не понял, кто такой Лукас, когда болтал про то, что не надо пускать его внутрь.

– Знаешь, – продолжала я, – многие люди испугались бы его. Но не ты. Многие люди язык бы проглотили, но и этого с тобой не случилось. Ты верен себе и никому не позволяешь вытирать о себя ноги, кем бы он или она ни были. Это требует храбрости и стойкости. Я рада иметь такого соседа как ты.

Уилл выкатил грудь колесом. Мои комплименты смягчили его намного сильнее, чем я ожидала.

– Что ж, – сказал он, пытаясь изобразить скромность. – На своей работе я постоянно имею дело с важными людьми. Я привык давать отпор.

Я ответила лёгкой обожающей улыбкой.

– Может, однажды я смогу держаться так же уверенно, как ты.

Он поджал губы, будто сомневался в этом.

– Может быть, – он склонил голову. – Хорошего вечера, Эмма. Береги себя.

– Обязательно. Спасибо, – я улыбнулась про себя, проходя мимо него. Оказалось не так уж сложно. Если притворство с Уиллом сделает мою домашнюю жизнь проще, то я буду делать это почаще.

Сбегая вниз по лестницам, я на мгновение помедлила. Я только что включила очарование, чтобы улучшить своё положение… в такой же манере, в которой я обвинила Лукаса. Эмма, имя тебе – лицемерие.

***

Таллула ворчала всю дорогу, скрипя и вздыхая из-за того, что её опять заставили ехать в ночи. Я не набирала большую скорость и каждый раз с особой деликатностью переключала передачи, но машине как будто было всё равно. Когда я остановилась, её двигатель закашлял, задребезжал, и в зеркале заднего вида я увидела облако чёрного дыма.

– Если у тебя опять проблемы с выхлопными газами, – сказала я ей, – возможно, стоит запланировать ещё один визит в автомастерскую, – она тут же угомонилась. Я улыбнулась, понимая, что любые свидетельства разумности Таллулы – это чистой воды воображение с моей стороны, но я всё равно этим наслаждалась.

Я выключила двигатель и убрала ключи в карман. Лампа на крыльце грандиозного дома рядом со мной включилась, а дверь отворилась, открывая взгляду Альберта Финнегана, одетого в той же щегольской манере, что и раньше. Я оценила его постоянство, даже если не была любительницей твида.

Я неуклюже выбралась из Таллулы и поприветствовала его.

– Добрый вечер!

– Добрый вечер, детектив, – отозвался он. – Я удивлён вновь видеть вас здесь. Вы собираетесь арестовать меня? Решили, что мы всё же нарушаем закон? – он покосился на арбалет, но выражение его лица оставалось дружелюбным.

– Вовсе нет, мистер Финнеган, – я подошла к нему. – У меня возник уточняющий вопрос, на который вы, надеюсь, поможете найти ответ.

Он поклонился.

– Непременно. Что вы хотели бы знать?

– Сколько вам лет?

Он приподнял бровь.

– Это ваш уточняющий вопрос?

– Что я на самом деле хочу знать, – сказала я с лёгкой улыбкой, – это достаточно ли вы стары, чтобы быть в числе гулей, которые действительно крали тела из могил при церкви Святого Эрбина.

– Если вы хотите осудить меня за былые преступления…

Я подняла руки.

– Ничего такого, уверяю вас. Ничто из сказанного вами не будет использовано против вас.

– Надеюсь, что нет, – он окинул меня спокойным взглядом. – Нам много десятилетий назад даровали иммунитет от ответственности за те деяния. Но да, я действительно достаточно стар, чтобы помнить те дни.

– Как вам удавалось делать это, не будучи пойманными? Я понимаю, что если вы ориентировались на погоду, то могли проделать большую часть своей… работы, оставаясь незамеченными. Но как вы переносили тела? Ведь хватило бы одного прохожего, который увидел бы, что вы делаете, и поднял бы тревогу. И в любом случае, на раскапывание могилы, должно быть, уходила большая часть ночи. Я уже знаю, что солнце – ваш заклятый враг. Хватало ли этих ваших хэллоуинских декораций для защиты?

Финнеган нахмурил лоб. Я гадала, не оскорбили ли его мои вопросы, но когда он ответил, я осознала, что это очень далеко от правды.

– Вы спрашиваете, не таскали ли мы трупы по улицам?

– Да.

– В центре Лондона?

– Да. Я понимаю, что загрязнение воздуха часто означало плохую видимость, но неужели жёлтый смог был настолько густым? Вам приходилось ждать до грозы, чтобы большинство людей оставалось в домах, а редкие прохожие не видели ничего дальше своего носа?

Глаза Финнегана выражали беспокойство.

– Прошу прощения, детектив Беллами. Я предполагал, что вы уже знаете. Я думал, викарий вам сказал.

– Сказал мне что?

Он осторожно наблюдал за мной.

– Про туннель.

Я вдохнула через нос и ждала.

– Ах, – сказал он. – Видимо, вы не знали, – он сделал шаг назад. – У меня здесь где-то есть старая карта. Возможно, я сумею вам показать.

– Было бы отлично.

Я последовала за ним и ждала, пока он рылся в старом тиковом буфете.

– Ну где-то здесь же было, – бормотал он. – Может… ага, – он извлёк потрёпанный лист бумаги шириной с его разведённые руки. Тот пожелтел от долгих лет использования, и на нём виднелось несколько прорех.

Аккуратно стараясь не повредить ещё сильнее, Финнеган понёс карту к столу и расправил её там.

– Мы тут, – сказал он, ткнув в точку в верхнем левом углу.

Я прищурилась. Тогда большинство улиц было такими же, как сейчас. Одна-две изменились, когда дороги расширяли и адаптировали под машины вместо лошадей и пешеходов, но я всё равно узнавала большинство районов.

– Изначально, – продолжал Финнеган, – мы планировали разработать серию туннелей, которая вела бы нас прямиком от кладбища к этому дому. Такая сеть позволила бы полностью избегать солнечного света. Было несколько плачевных инцидентов, когда представители нашего вида оказывались снаружи в момент наступления рассвета и не желали бросать плоды тяжёлой работы, проделанной у церкви.

Его глаза расфокусировались, пока он предавался воспоминаниям.

– Это не кончилось для них добром, – сказал он и встряхнулся. – В любом случае, эти планы не воплотились в жизнь. Выдвигались предложения по постройке канализационной системы, которая создала бы значительные проблемы для нас, – он невесело улыбнулся. – Как оказалось, лондонскую канализацию построили лишь много лет спустя после того, как мы отложили свои подземные планы. Правительство не спешило тратить деньги на подобный проект, пока их не вынудили.

– Plus ça change, – пробормотала я.

Финнеган улыбнулся.

– Plus c’est la meme chose[2]2
  Plus ça change, plus c’est la meme chose – французская поговорка. «Чем больше вещи меняются, тем больше они остаются такими же».


[Закрыть]
. Воистину, – он передвинул свой палец по старой карте. – Так что мы скорректировали планы. Была одна точка входа, – он показал на метку, расположенную через улицу от церкви Святого Эрбина. – Люк, который вёл под землю. Мы купили территорию над ним, чтобы никто не заметил подозрительную активность. Туннель длиной менее 80 метров, – его палец проследил за тонкой синей линией. – От сюда до сюда. Он ведёт прямо под кладбище и выходит на поверхность в маленьком склепе в юго-восточном углу. С двора церкви эту дверь не видно, и уже двести с лишним лет никто не приходил в тот склеп, чтобы скорбеть. Никто не знает о двери, если им о ней не сказали. Нам это идеально подходило. Как только тело извлечено, его можно было транспортировать под землей вне зависимости от времени суток.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю