Текст книги "Инфернальные чары (ЛП)"
Автор книги: Хелен Харпер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
Глава 25
Мы с Лукасом стояли у дома Реджинальда Бакстера, пока вращающиеся мигалки скорой скрылись за углом, свернув с Трэвис Клоуз. Соседи пожилого преподобного включили свет в своих домах, потревоженные шумихой. Некоторые вышли на пороги и наблюдали. Кое-кто выглядел обеспокоенным, но остальные сохраняли спокойствие. Я подозревала, что не все здесь любили Бакстера.
Как минимум, мне удалось организовать, чтобы Вивьен Кларк отвезли в ближайший полицейский участок, где она сможет остыть. В отличие от её мужа она наверняка отделается предупреждением. Я сделаю всё возможное, чтобы отстоять её дело перед вышестоящими лицами. Однако это не отменяло безнадёжности наших поисков Нэппи.
– Бл*дь, – пробормотала я, раздражённо качая головой. – Вот бл*дь.
Лукас потянулся к моей руке и сжал ладонь. Прикосновение его кожи обжигало меня.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Я взбешена, – сказала я ему. Чрезвычайно взбешена. – Но да, – я заскрежетала зубами. – Я в порядке.
– Вот и хорошо, – он продолжал наблюдать за мной. – Я рад, что ты передала весточку и позвала меня сюда. Я ценю, что ты держишь меня в курсе, даже если сомневаешься в моих намерениях.
– Иногда мне кажется, что меня здесь быть не должно, – сказала я. – Я в статусе детектива без году неделя, и я практически ничего не знаю о сверхах, – я смотрела на пустую дорогу. – У меня такое чувство, что я тупо импровизирую по ходу.
– Ты себя принижаешь. Ты же не могла знать, что Бакстер вот так вырубится. Случившееся с ним – не твоя вина. Кроме того, мы все временами страдаем от синдрома самозванца.
Я издала резкий смешок.
– С тобой-то такого не бывает.
Лукас не улыбнулся.
– Бывает.
Мы смотрели друг на друга. У меня возникло внезапное ощущение, будто я стою на краю пропасти и вот-вот спрыгну в глубокую темную расщелину. Вот только я не боялась этого. Ни капельки. И я была не одна.
– Эмма…
Вампир в капюшоне подбежал к нам.
– Лорд Хорват, – произнёс он, слегка поклонившись. – Подъезжает какой-то автомобиль.
Мы оба напряглись. Спустя секунду появились фары, приближающиеся к нам. И только когда машина остановилась, я её узнала.
– Что случилось? – крикнул Фред, выскакивая с водительского места.
Я хмуро посмотрела на него.
– Ты пил. Тебе не надо было садиться за руль.
Он пренебрежительно махнул рукой.
– Я выпил всего пару бутылочек пива, и это было много часов назад.
Когда я разговаривала с ним по телефону, казалось, что он выпил намного больше. Затем он подошёл ближе, и я заметила кое-что на его шее. Мои глаза прищурились. Лёгкий синяк? Нет. Два синяка.
– Где Скарлетт?
Она вышла с пассажирского сиденья, изогнув накрашенные губы в лёгкой улыбке.
– Я тут.
Я переводила взгляд между Фредом и Скарлетт. Лукас, по-прежнему державший меня за руку, мягко сжал её чуть сильнее. Его большой палец начал поглаживать мою ладонь, и я убрала руку.
– Ты его нашла? – с рвением спросил Фред, и его лицо озарилось надеждой. – Ты нашла Теда Нэппи?
– Нет, – я покачала головой. – Мы отыскали лишь ещё одну деталь пазла.
Его плечи поражённо опустились.
– Реджинальд Бакстер?
– Да.
Фред достал из машины листок бумаги.
– Бакстер несколько раз запрашивал доступ к комнате Тайных Работ в Библиотеке Карлайла. Будучи местным викарием при церкви Святого Эрбина, он получал его всякий раз.
– Он запрашивал конкретные издания? – спросила я.
– К сожалению, нет, – ответил Фред. – Но в последний раз он получал доступ к Тайным Работам четыре года назад, – он помедлил. – Полагаю, это было примерно за три недели до кражи первого трупа с кладбища при Святом Эрбине.
Хмм. Я сомневалась, что это совпадение. Затем вспомнила, что видела книжный шкаф в гостиной Бакстера.
– Запомни эту мысль, – мрачно сказала я, затем забежала обратно в дом и устремилась к книгам.
У Бакстера были дорогие вкусы. Практически каждый том был массивным и имел кожаный переплёт – ни единой невзрачной книжонки в мягкой обложке. Все заголовки, похоже, несли в себе религиозный подтекст, если не считать некоторых, имеющих связь со сверхъестественным.
– У меня самого есть некоторые из этих книг, – тихо сказал Лукас за моим плечом.
Я подпрыгнула, не осознавая, что он подошёл ко мне сзади.
– Знаешь, – продолжал он. – Фред – не ребёнок. Он должен сам принимать решения. Скарлетт не принудила бы его к чему-либо, если бы он сам не хотел.
Я не ответила, вместо этого издав тихий триумфальный возглас.
– Вот, – я присела, достала книгу с позолоченной обложкой и подняла её. – «Инфернальные Чары», – затем я открыла титульную страницу и посмотрела на штамп. – Собственность Библиотеки Карлайла. Похоже, добренький преподобный снисходит до мелких краж, если это вяжется с его целями.
Лицо Лукаса помрачнело.
– Мне интересно, это он подошёл к Теду Нэппи или наоборот, – размышлял он. – Может, это Бакстер манипулировал Нэппи в своих целях.
– Может быть, – сказала я. – Но даже если так, подозреваю, Тед давно уже не под контролем Бакстера.
Я встала.
– Я заберу это. Нам надо обыскать остальной дом. Тут могут иметься подсказки, которые помогут найти Теда Нэппи, – я в этом сомневалась (я была уверена, что к этому моменту Нэппи уже действовал самостоятельно), но нужно перестраховаться. Чем дольше мы будем его искать, тем больше у него времени будет, чтобы спланировать дальнейшие действия. Я была уверена, что он до сих пор планирует похищение вампира.
– Вампы, приехавшие со мной, хороши, – сказал Лукас. – Я поручу им это.
Я отвлечённо кивнула.
– Я поговорил с жильцами соседнего дома, – сказал Фред, появившись на пороге и взволнованно замахав руками. – Они не очень хорошо знают Бакстера и не думают, что у него есть родня поблизости. Но они сказали, что до недавнего времени к нему регулярно приходил мужчина помоложе. Они помнят его так хорошо, потому что несколько раз приходилось жаловаться, поскольку посетитель парковался поперёк их подъездной дорожки и блокировал выезд их машины.
Я напряглась.
– Они могут описать этого мужчину?
– Бритая голова. Холодные глаза, – Фред взглянул на меня. – Это Нэппи. Это должен быть он.
– Он был за рулём синего Форда Эскорт?
– Нет, – он просиял. – Белый фургон. Они не запомнили номерной знак и не замечали каких-либо наклеек на корпусе, но мы же тоже думали, что у Нэппи может иметься другое транспортное средство. Если у него есть фургон, он может спать в нём.
Мои плечи опустились.
– В Лондоне тысячи белых фургонов без опознавательных знаков.
– Ну, это уже что-то, – Фред отрешённо поднял руку к синякам на шее и мягко помассировал их.
Я отвела взгляд.
– Ага, – это мало что давало. Я вздохнула. Затем мне в голову пришла другая мысль. – Ты видел телефон? – спросила я у Лукаса. – У Реджинальда Бакстера есть мобильный телефон?
Его лицо внезапно озарилось проблеском оптимизма.
– Должен быть.
Я выпрямилась и обратилась ко всем в комнате.
– Нам надо найти телефон Бакстера. Обыщите это место от и до.
Все бросились действовать; даже небольшая группа вампиров Лукаса подчинилась, не ожидая дальнейших указаний от их лорда и господина. Когда наверху раздался триумфальный вопль, я знала, что чьи-то поиски увенчались успехом.
– Есть! – светловолосый вампир с топотом скатился по лестнице, размахивая телефоном. – Он заряжался в спальне, – он передал телефон Лукасу. Лукас без единого слова передал мне.
Я задержала дыхание, проводя большим пальцем по экрану и молясь, чтобы не было защиты паролем. Когда экран сразу засветился, и на нём появились иконки приложений, я выдохнула с облегчением. Я проигнорировала большинство иконок и сразу открыла сообщения. Тут должно быть что-то. Должно.
Я пропустила сообщения от банка, клиентом которого являлся Реджинальд Бакстер, и парочку сообщений от другого викария, справлявшегося о травме во время гольфа. Тут имелось одно сообщение от неизвестного номера. Я показала его Лукасу, затем открыла, и мы оба склонились над телефоном, чтобы прочесть.
«Новый номер. Старый телефон пришлось выбросить. Если понадоблюсь, связывайся со мной по этому. Т.»
– Немногословный он, – пробормотал Лукас.
– А ещё, – добавила я, – он ничего не упоминал про полицию или про то, что находится в бегах. Я так понимаю, он не доверяет Бакстеру такую информацию. Как и Мэгги Томкинсон, Бакстер был уверен, что Нэппи не склонен к насилию. Может, когда-то так и было, но сейчас это уже неправда. Тед Нэппи поведал Бакстеру часть своих планов, но не всё, – я чувствовала, как моё сердце стучит от волнения. – Это неважно. С этим телефоном и номером у нас есть всё необходимое, чтобы заманить Теда к нам.
– Как нам лучше разыграть свои карты? – спросил Лукас.
– Аккуратно, аккуратно, – сказала я. – Очистим улицу снаружи. Удостоверимся, что все любопытные соседи зашли в свои дома.
Лукас щёлкнул пальцами, и полдюжины вампиров вышло из комнаты. Я покосилась на него, а он пожал плечами.
– Что? Они делают, как им сказано.
И ещё немного сверху.
– Мы знаем, что Теду Нэппи нужен вампир, так что нам надо дать ему вампира, – я поразмышляла. – Бакстер возмутился из-за твоего присутствия в его доме. Нам стоит развить эту тему.
– Нэппи, возможно, не говорил ему, что хочет заполучить вампирскую кровь, – предостерёг Лукас.
– Это не имеет значения. Тут важны не наши слова, а то, чего мы не скажем, – я села в кресло и перечитала другие сообщения Бакстера. Я хотела уловить верный тон. Насколько я поняла, викарий использовал корректную пунктуацию, официальные формулировки и самодовольные интонации. Идеально.
– Сейчас середина ночи, – сказал Фред. – Нэппи может увидеть сообщение только утром.
– Меня это устроит, – я показала на своё нутро. – Но что-то тут подсказывает мне, что наш Тед бодрствует.
Я облизнула губы и начала сочинять сообщение.
«Что ты наделал? Тридцать минут назад вампир постучал в мою дверь и заставил меня подняться с постели. Он спрашивал о тебе. Почему эти отвратительные существа приходят в мой дом? Что ты такого сделал, чтобы привести их в мою неприкосновенную святыню?»
Я показала сообщение Лукасу.
– Замени «отвратительных» на «нехристь», – посоветовал он.
Я поправила предложение и кивнула.
– Вписывается.
Я показала телефон Фреду, и он широко улыбнулся.
– Мы поймаем этого ублюдка, – сказал он. – Он придёт прямиком в нашу ловушку.
Я скрестила пальцы.
– Будем надеяться, – пробормотала я и нажала «отправить».
Мы все уставились на телефон, будто ожидая немедленного ответа. Ничего не случилось. Фред шумно выдохнул.
– Что ж, – сказал он. – Весьма разочаровывает. И что теперь делать?
– Ждать, – мрачно сказала я.
Прошла минута, затем две. Лукас подошёл к окну и смотрел в темноту. Я покосилась на издание «Инфернальных Чар», лежащее на столике рядом со мной, и мои руки так и чесались от желания открыть раздел про феникса. Я заставила себя отвести взгляд. Об этом можно побеспокоиться потом; сейчас над сосредоточиться на Эдварде Нэппи. «Отвечай, засранец».
Скарлетт вошла в маленькую гостиную и устремилась к Фреду. Она подняла руку и начала играть с каштановыми завитками на его затылке. Я прищурилась и открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут телефон пиликнул.
Лукас в мгновение ока оказался возле меня. Я приподняла телефон, чтобы все могли видеть экран.
«Что ты им сказал?»
Напрягшись, я осмотрелась по сторонам.
– Бакстер был бы в ярости, – сказал Лукас. – Как смеет вампир бросать тень на его порог в такой поздний час?
Я начала набирать ответ. «А ты как думаешь? Как смеет он являться в мой дом? Эти твари меня не запугают!»
Я отправила. На сей раз ответ пришёл быстрее. «Он ушёл?»
Я облизнула губы.
«Да, – написала я. – Хотя этот подлец сказал, что вернётся».
Лукас приподнял бровь.
– Подлец?
Я слишком нервничала, чтобы улыбнуться. Телефон снова пиликнул.
«Сейчас приеду».
Я аккуратно положила телефон Бакстера на столик рядом, затем прочистила горло.
– Нам надо перегнать машины, чтобы их не было видно, выключить большую часть освещения и приготовиться, – я наконец-то сумела улыбнуться. – Тед Нэппи едет сюда.
Глава 26
Никто из нас понятия не имел, сколько времени потребуется Нэппи, чтобы добраться до дома Бакстера. Предположительно он всё ещё в Лондоне, но это большой город. Пусть даже улицы в такое позднее время будут свободны от пробок, он мог находиться на расстоянии многих миль… или буквально за углом. В любом случае, нам пришлось подготовиться быстро.
Через пять минут тупик Трэвис Клоуз выглядел точно так же, как когда я приехала пару часов назад. Я перегнала Таллулу за угол, чтобы её не было видно у дома, и вампиры сделали то же самое со своими машинами. Единственным звуком снаружи было редкое уханье совы вдалеке. Чтобы поддерживать подобие нормальности и не спугнуть Нэппи, мы задёрнули тонкие занавески в гостиной и оставили включённой лишь одну лампу.
Внутри дома Бакстера молча ждала толпа вампиров, Фред и я. В идеальном мире мы бы расположили людей на стратегических точках снаружи, но это не идеальный мир, и нигде не было удобного укрытия или кустиков, за которыми можно спрятаться. Мы также не могли рисковать, вдруг соседи встревожатся и нечаянно выдадут происходящее.
– Я знаю, что все мы здесь по одной и той же причине, – тихо сказала я Лукасу, – но это по-прежнему моё расследование. Что бы ни сделал Эдвард Нэппи, он человек. Вы не можете навредить ему, если только это не в целях честной самозащиты или чтобы не дать ему сбежать. И мне надо взять его под арест.
– Ты слишком много беспокоишься, Д'Артаньян, – теперь, когда наша добыча вот-вот окажется в ловушке, к Лукасу вернулось чувство юмора. – Я знаю, что ты за главную. Можешь не сомневаться, ни я, ни мои вампиры не станем препятствовать корректному исполнению протокола.
– Я это ценю.
Его чёрные глаза сверкнули в приглушённом освещении.
– Когда всё это закончится, – сказал он, – возможно, нам стоит выделить время и познакомиться получше, чтобы избежать дальнейших недопониманий. Наш прошлый ужин закончился слишком рано из-за вылазки в дом Нэппи. Нам стоит попробовать ещё раз. Это будет хорошей возможностью сгладить любые проблемы между Отрядом Сверхов и моими вампирами, а также озвучить любые претензии.
Он не смотрел на Скарлетт и Фреда, которые вместе стояли в коридоре. Ему и не нужно было.
– Я знаю великолепное местечко тайской кухни недалеко от наших домов. Или же, – он помедлил, – ты можешь прийти ко мне, и я сам приготовлю ужин. Тебя может это удивить, но я знаю кое-какие великолепные вегетарианские рецепты. И моя коллекция вина обширна.
– Ты опять очаровываешь, – прошептала я.
– Ничего не могу поделать, – Лукас провёл языком по губам. – Как я уже говорил, я хочу очаровать тебя. Если тебя это беспокоит, тебе придётся просто смириться.
– Меня это не беспокоит.
Он улыбнулся.
– Хорошо. Позволь выразиться предельно ясно, чтобы между нами не оставалось иллюзий. Я хочу не детектива Д'Артаньян, – он склонил голову. – Меня поистине интересует именно женщина по имени Эмма Беллами.
Во рту у меня пересохло, когда мой взгляд скользнул по его лицу. Всё это давалось мне не лучшим образом. Профессиональные связи – это одно, но личные отношения – совершенно другое. И что уж скрывать, тут у меня кошмарный опыт.
– Я должна кое-что тебе сказать.
Должно быть, нотки в моём голосе насторожили Лукаса, потому что он замер.
– Продолжай.
– Книга, – сказала я. – «Инфернальные Чары». Когда мы были в Библиотеке Карлайла, я пролистала к последней отсылке. Там была информация о сверхъестественном виде, который…
– Всё готово, мой Лорд, – перебила Скарлетт. – Четверо в заднем саду. Трое наверху. Двое в коридоре. Остальные здесь. Как бы он ни зашёл, мы будем готовы.
Выражение лица Лукаса зловеще помрачнело.
– Мы тут разговариваем, Скарлетт, – процедил он, и в каждом слове звучала острая закалённая сталь.
Она моргнула и побледнела, глянув на меня.
– Мне очень жаль, – она повесила голову и опустила плечи. – Я не хотела помешать. Вы обсуждаете Деверо Вебба? – её глаза выпучились, когда она запоздало осознала свою ошибку. – Чёрт. Простите, я…
– Скарлетт, – рявкнул Лукас. – Съе*ись отсюда.
Она удрала отсюда так быстро, как только несли её ноги.
– Деверо Вебб? – спросила я. – С чего бы нам его обсуждать?
– Забудь.
Я сделала шаг назад, внезапно захотев создать между нами некоторую дистанцию.
– Вообще-то, – медленно произнесла я. – Не буду я забывать. Почему ты внезапно заинтересовался Веббом?
На щеке Лукаса дёрнулся мускул.
– Мне стало любопытно после того, как ты сказала мне о нём. Это любопытство лишь усилилось, когда он увиделся со всеми четырьмя альфами кланов, – он кивнул в мою сторону. – Одновременно с тобой.
– Откуда тебе это известно?
– Я же тебе уже говорил, Д'Артаньян. У меня есть свои источники, как и у тебя. Никогда не помешает присматривать за волками, – Лукас помедлил, сжав кулаки. – В конце концов, никогда не знаешь, когда они решат наделать глупостей, например, попытаться убить детектива Отряда Сверхов среди бела дня.
– Я с этим разобралась. Как тебе прекрасно известно.
– Это неважно, – его чёрные глаза сверкнули. – Они переступили черту.
Я скрестила руки на груди.
– Это всё равно не объясняет, почему ты заинтересовался Деверо Веббом, – у меня складывалось отчётливое ощущение, что он чего-то не договаривает. Дело не только в том, что пыталась провернуть Леди Салливан.
– В другой раз, – он приподнял брови. – Ты собиралась рассказать мне о чём-то, что прочла в книге.
Я показала на «Инфернальные Чары».
– Книга тут, – сказала я. – Можешь сам прочитать.
– Эмма, – Лукас не сводил с меня взгляда. – Мгновение назад всё было намного лучше.
– Да, – печально сказала я. – Было.
Он продолжал наблюдать за мной.
– То, что происходит между тобой и мной, никак не связано с тем, что происходит между мной и кланами. Это две разные вещи.
«Ммм».
– Фургон, – сообщил вампир, стоявший у окна впереди. – Приближается.
– Мы поговорим об этом потом, – пробормотала я и повернулась к окну. Через занавески я мало что различала, но фары фургона виднелись отчётливо. Никто не шевелил и пальцем, но атмосфера в помещении существенно изменилась. Фургон остановился прямо перед подъездной дорожкой Бакстера. Это не какой-то рабочий вернулся с ночной смены. Это Эдвард Нэппи. Это должен быть он.
– Помните, – предупредила я, – ему нельзя причинять вред. Его надо взять под стражу. Подождите, когда он отойдёт от машины. Как только он приблизится к входной двери, я его арестую.
Фары выключились, вибрирующее урчание двигателя стихло. Я задержала дыхание, слушая, как открывается дверца фургона. Передвигаясь тихо, я вышла в коридор, оказавшись буквально в полуметре от входной двери. Иметь так много вампиров за спиной на удивление успокаивало. «Ну же, Тед, – невесело улыбнулась я. – Твоё время наконец-то вышло».
Затем раздался другой звук, и я нахмурилась. Что такое? Секундой спустя раздались голоса. Я застыла. Он не один? У Теда Нэппи имелся сообщник?
– Что происходит? – прошипела я.
– Сосед, – ответил один из вампиров у окна. – Один из соседей вышел из своего дома.
Лукас уже направлялся ко мне, готовый распахнуть дверь и устремиться за Нэппи. Я спешно покачала головой.
– Нет. Не тогда, когда у него есть возможность захватить заложника.
Лукас скривил губы, но отступил.
Я приподняла подбородок.
– Кто-нибудь слышит, о чём они говорят?
Вампы покачали головами. Чёрт возьми.
– Он отходит, – тихо сказал тот же вампир, что и раньше. – Сосед всё ещё там, но Нэппи отходит. Он идёт в нашу сторону.
Я подняла взгляд к небесам. «Спасибо, бл*дь». Затем расправила плечи и потянулась к дверной ручке. «Считаю до пяти. Один. Два».
– Чёрт! Он пошёл к фургону!
Я застыла.
– Что?
Полсекунды спустя я услышала, как завёлся двигатель. «Нет, нет, нет, нет, нет». Я распахнула дверь и выбежала как раз вовремя, чтобы увидеть, как фургон разворачивается.
Мужчина средних лет из дома напротив с самодовольным видом заорал:
– Поделом тебе за то, что пинал мою собаку! Ты и твой дружок-викарий теперь в заднице! Вампиры-то тебя поймают!
Невероятно. Я выругалась. А потом бросилась бежать.
Вампиры хлынули из дома следом за мной. Я не оборачивалась, но понимала, что они бегут к фургону Нэппи, сдававшему назад, чтобы выехать из тупика, в котором находился дом Бакстера. Я не тратила на это время. Я буду в восторге, если им удастся остановить машину, но я смотрела на перспективу и бросилась к Таллуле, припаркованной в укромном местечке.
Позади меня раздавались крики и вопли, некоторые заорали от боли. А потом, когда я добралась до дверцы Таллулы, белый фургон пронёсся мимо меня и на большой скорости повернул за угол.
Я прыгнула в машину и завела двигатель. К счастью, Таллула решила, что сейчас не время тянуть резину или ворчать. Я сняла её с ручного тормоза как раз в тот момент, когда пассажирская дверца открылась, и в салон шмыгнула Скарлетт. Я едва удостоила её взглядом; была слишком занята вжиманием педали газа в пол.
Повозившись одной рукой, я схватила свою полицейскую рацию.
– Преследую подозреваемого. Мужчина. Белый фургон, – я прищурилась в темноте. Я не могла разобрать его чёртов номерной знак; он уже отъехал слишком далеко. – Выехал из Трэвис Клоуз. Запрашиваю немедленное подкрепление.
Рация затрещала в ответ.
– В вашем районе нет патрулей, но я немедленно отправлю несколько машин.
– Подозреваемый может быть вооружён и опасен, – сказала я.
– Принято.
Мы свернули за следующий угол. Задние фары фургона Нэппи удалялись. Я переключила передачи и заскрежетала зубами. «Ну же, Таллула. Не подведи меня сейчас».
Скарлетт пристегнулась и держалась изо всех сил.
– Догоняй его, – прорычала она. – Догоняй этого ублюдка.
Мои пальцы крепче стиснули руль.
– Почему ты поехала со мной? Почему не осталась со своими приятелями? – спросила я, проносясь на красный на перекрестках и благодаря везение за то, что улицы до сих пор были мертвецки тихими. – Или с Фредом?
– Фред милый мальчик. А ещё он уже сослужил свою службу. Ты, похоже, знаешь, что делаешь, – ответила Скарлетт куда более спокойно, чем я себя ощущала. – Если кто и припрёт этого мудака к стенке, так это ты, – она помедлила, когда мы с визгом свернули направо. – И моему Лорду нужно проследить, чтобы ты была в безопасности. Всё, чем я могу помочь в этом плане – это плюсик в мою пользу.
У меня не было времени отвечать. Фургон опять поворачивал. Я последовала за ним, и Таллула преодолела поворот на такой скорости, что теперь от Нэппи нас отделяли считанные метры. Я снова потянулась к рации и доложила о нашем последнем местонахождении.
– Подкрепление в полумиле от вас, – ответил оператор.
Я выдохнула. Он не унесёт ноги. Я ему не позволю.
Мы стремительно проехали мимо прогуливавшегося кота, который остановился и посмотрел нам вслед. Я едва не врезалась в фургон маленькой пекарни, парковавшийся в погрузочной зоне у дороги. Водитель резко засигналил, и громкий звук эхом прокатился по пустующей улице. Белый фургон прибавил скорости и начал снова отрываться от нас.
Мгновение спустя раздались громкие сирены, и полицейская машина выехала с соседней улицы, заняв положение между Нэппи и мной. Кавалерия прибыла.
Нэппи проигнорировал нас. Он пронёсся через следующий перекрёсток, и патрульная машина последовала его примеру. Я ехала следом, но пришлось ударить по тормозам, когда откуда ни возьмись появился грузовик. Нас со Скарлетт швырнуло вперёд, а водитель грузовика жестами показывал, что он о нас думает. Лишь ремни безопасности не дали нам вылететь через ветровое стекло Таллулы.
Я заново завела двигатель. Фургон и полицейская машина скрылись из виду.
– Чёрт, – пробормотала я.
– Поверни налево, – посоветовала Скарлетт.
– Ты уверена?
Она покачала головой.
– Нет.
Я напряглась, но последовала её совету, а потом увидела проблеск синих мигалок, едва заметный на улице вдалеке. Там. Они там. Я опять вдавила педаль газа в пол.
Таллула с визгом выполнила поворот направо. Дома и магазины уступали место складам.
– Река прямо впереди, – сказала Скарлетт. – Скоро ему негде будет прятаться.
Я заставила себя кивнуть. Мы его настигали. Затем раздался ужасный грохот, звуки корёжащегося и ломающегося металла. С сердцем, подскочившим к самому горлу, я свернула за угол. Фургон врезался в бок полицейской машины, и оба автомобиля остановились посреди дороги. Впереди пролегала Темза. С обеих сторон не было видно ничего, кроме пустых дорог.
Я с силой ударила по тормозам. Пока Скарлетт выскакивала из машины, я сообщила по рации, что произошло. Секунду спустя я выхватила арбалет с заднего сиденья и последовала за ней.
Фургон взревел двигателем. Скарлетт уже тянулась к задним дверям и пыталась их распахнуть. Я побежала за ней, на ходу глянув на полицейскую машину. Проблеск узнавания заставил меня чуть замедлиться. Водителем был тот молодой офицер, который спрашивал о переводе в Отряд Сверхов. Он стукнулся лбом о ветровое стекло, и от виска по щеке стекала струйка крови. Он повернулся ко мне, часто моргая, и его лицо исказилось от боли.
Скарлетт рыкнула, и двери фургона распахнулись в тот самый момент, когда Нэппи удалось снова завести фургон и отъехать. Я призвала последний всплеск энергии и запрыгнула в кузов фургона следом за вампиршей.
Я бросила арбалет и попыталась ухватиться за что-нибудь, чтобы не вывалиться вместе с различными коробками, которые сыпались на дорогу позади нас. У Скарлетт таких проблем не было. Она уже сцепилась с Нэппи.
Фургон снова резко остановился, а Скарлетт рванулась вперёд, чтобы впиться зубами в шею Нэппи. Я упала, плюхнувшись лицом на холодный металлический пол фургона. Я снова вскочила, но оказалась недостаточно проворной.
Скарлетт тихонько пискнула, широко распахнув глаза. Она повернулась ко мне, и у неё изо рта текла кровь. Поначалу я думала, что это кровь Нэппи, но потом поняла, что это её кровь, и как минимум один из её клыков сломался пополам. И не только – из её шеи торчал шприц. Её глаза закатились, колени подкосились.
Нэппи поднялся с водительского места и протиснулся между сиденьями, чтобы присоединиться к нам. Он не выглядел рассерженным; если уж на то пошло, он казался весьма довольным собой. Он глянул на тело Скарлетт и кивнул.
– Так сложно было заполучить вампира, – пробормотал он. – Наконец-то, – он воздел руки, будто благодарил богов. – Наконец-то!
Я зарычала, и взгляд Нэппи метнулся ко мне.
– Ты, – сказал он. – Я тебя помню. Ты была с тем другим, в гараже, – он склонил голову набок. – Но ты не вамп.
– Эдвард Нэппи, – произнесла я вслух. – Вы арестованы за убийство вампира и осквернение нескольких могил оборотней.
– Ооо, – он кивнул. – Так ты из полиции, – он снял капюшон и оттянул воротник в сторону, открывая металлический обруч на своём горле. На записи со смертью Мойры это выглядело как татуировка, но я допустила колоссальную ошибку. Неудивительно, что Мойра и Скарлетт не сумели нейтрализовать его укусами – он носил свою странную защиту от вампиров.
– Вы не обязаны ничего говорить, – продолжала я, игнорируя своё сердце, ухнувшее в пятки, – но это может повредить вашей защите, если вы не упомянете нечто, что потом всплывёт в суде.
Нэппи провёл рукой по своей бритой голове.
– Видимо, ты поймала меня с поличным, – тихо сказал он. – Если только у меня не припрятан козырь в рукаве, – он запустил руку под правую манжету и достал длинный нож. – Что ж, – проурчал он. – Ты посмотри. Видимо, у меня всё же кое-что имеется.
Когда его взгляд метнулся к точке за моим плечом, я глянула вниз. Мой арбалет оказался под телом Скарлетт. Если бы я сумела до него добраться…
– Бросьте оружие, – произнес мужской голос.
Мне не надо было поворачиваться, чтобы знать – позади меня полицейский из машины.
– Не приближайтесь, – предупредила я его. – Я разберусь.
Раздался глухой стук, когда он забрался в фургон.
– Бросьте нож, сэр, – приказал он. – Вы никуда не денетесь. Другие офицеры полиции уже на пути сюда.
– Я придерживаюсь правила не вредить людям, – сказал Нэппи. – Мы особенные, видите ли, – его тон был серьёзным. – Почему вся власть достаётся сверхам?
– Тед… – произнесла я.
Он двинулся вперёд, размахивая ножом.
– Однако я готов сделать исключение, если придётся, – в его глазах жил некий обезумевший блеск. Внезапно я поняла, что если Тед Нэппи когда-то и прислушивался к голосу рассудка, то этот момент остался далеко в прошлом.
– Я слишком много времени на это потратил, – продолжал он. – Слишком много лет шёл к этому моменту. Вам обоим надо уйти немедленно, если желаете выбраться отсюда живыми.
– Вы же не думаете, что эликсир, который вы готовите, правда сработает? – спросила я.
Холодный взгляд Нэппи метнулся ко мне.
– Откуда ты знаешь про эликсир? Бакстер тебе сказал? – он уставился на меня, пытаясь сообразить, затем встряхнулся. – Это неважно. Старик всё равно в него не верил, но теперь, когда у меня есть вампир, всё сработает. Просто ты этого уже не увидишь.
Он бросился на меня, высоко подняв нож. Дурацкий патрульный офицер как мученик бросился ему навстречу. Я выругалась. Его такими темпами убьют. Я раздражённо заворчала себе под нос и сама как дура заблокировала его приближение, когда Нэппи совершил бросок.
Нэппи полоснул ножом вбок, рассекая мою блузку и оставив длинную рану на моём торсе. Полицейский достал шокер, поднял его и нажал на курок. Он промазал мимо Нэппи на целый дюйм.
Я попятилась назад, локтями выталкивая полицейского из фургона, пока Нэппи не успел нанести ему серьезный урон. При этом Нэппи снова атаковал меня. На сей раз его нож нашёл свою мишень и погрузился в мою грудь с удивительной лёгкостью.
Я ахнула, уже чувствуя, как жизнь вытекает из меня.
– Подкрепление уже в пути, – прокаркала я. – Будешь медлить, и окажешься в полной жопе.
Нэппи наклонился ко мне, и облако его вонючего дыхания добавило омерзения моему ранению.
– Не в такой жопе, как ты, – сказал он, хватая нож за рукоятку и выдёргивая его. Кровь хлынула вперёд.
Я посмотрела вниз. Странно. Я уже не чувствовала боли. Я повалилась вперед, зная, что не могу позволить Нэппи выкинуть моё умирающее тело. Лукаса и остальных вампиров не было видно, полицейские машины тоже не неслись на помощь. Мне придётся полагаться на свои странные способности.
Я потянулась к спинке пассажирского сиденья и обхватила его. Моя ступня запнулась о ногу Скарлетт, и я рухнула. Я смутно слышала крики полицейского и сирены.
Нэппи пробормотал что-то и протолкнулся мимо меня, захлопнув дверцы фургона. Когда перед моими глазами всё почернело, он вернулся к водительскому месту, встав при этом на моё тело. Затем завёлся двигатель, и я почувствовала, как фургон подо мной задребезжал.
А потом уже не было ничего.








