355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гвюдлейгюр Арасон » Морской узел » Текст книги (страница 2)
Морской узел
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 06:53

Текст книги "Морской узел"


Автор книги: Гвюдлейгюр Арасон


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)

Глава третья

Вот так в одно прекрасное утро перед Лои распахиваются ворота в сказку. В этой сказке его ожидают невероятные приключения, которым не будет конца до самой осени. Он покрасит лодку, спустит ее на воду и выйдет в залив, а там, забросив снасти, станет вытаскивать треску, пока не наберется целая лодка. Потом он поведет свой осевший под тяжестью улова корабль к берегу, где перевалит рыбу на причал и сдаст на холодильник… И так будет продолжаться все лето, день за днем…

Но чем ближе поселок, тем яснее Лои понимает, что сейчас ему предстоит преодолеть первое препятствие на своем пути. А сколько их еще будет впереди… Мало знать, где томится в неволе принцесса, надо еще освободить ее. А для этого нужно раздобыть сберегательную книжку, да так, чтоб никто не заметил.

К счастью, дома никого нет: можно прямо в сапогах пройти в гостиную и достать сберкнижку из ящика комода.

Как он и предполагал, там написано: «Вклад триста шестьдесят две кроны шестьдесят три эре».

Теперь нужно попасть в сберкассу, прежде чем мама или отчим Пьетюр прослышат о покупке лодки и начнут ставить препоны.

Каждому ясно, что первый раз в жизни самостоятельно идти в сберкассу страшновато. И пусть ты прекрасно знаешь, что находится она в здании кооператива, – какой с этого толк, если ты не помнишь точно двери? Сколько усилий и драгоценного времени уходит на то, чтобы по складам прочитать таблички на всех дверях в коридоре… Наконец отыскивается и надпись «Сберегательная касса».

Дверь, на которой висит табличка, выглядит так внушительно, что Лои не решается открыть ее без стука.

– Войдите, – раздается голос изнутри.

Мальчик отворяет дверь, и сердце его начинает бешено колотиться: в сберкассе стоит, разговаривая с местными рыбаками и крестьянами, его отчим Пьетюр.

– Что тебе, Лои? – спросил Пьетюр.

Отступать было поздно.

– Мне нужно снять деньги, – сказал Лои и, подойдя к столу кассира, положил перед ним сберкнижку.

– И много ты хочешь снять, дружище? – поинтересовался кассир, раскрывая книжку.

– Всё…

– До последней кроны?

– Да.

Тем временем общий разговор прервался, и к столу подошел Пьетюр.

– Что ты будешь делать с такой кучей денег, малыш?

– Хочу купить лодку.

– Лодку?.. Какую еще лодку?

– «Оладью». У Гейри из Хольта. Вот заплачу триста пятьдесят крон и могу забирать.

– А она стоит не больше?

– Больше… тысячу крон.

– Откуда ж ты возьмешь недостающие деньги?

– Буду летом выходить с ярусом и сдавать рыбу на холодильник.

Все дружно хохочут.

– Не глупи, малыш. Беги со своей книжкой домой и клади ее на место.

– Но это же мои деньги, и я объяснил, зачем они мне нужны… Я собираюсь…

– Давай не будем. Делай, как тебе говорят.

– Почему мне нельзя взять триста пятьдесят крон, чтобы купить лодку? Я обещал Гейри принести деньги сегодня…

– Ну ладно, не глупи. Ты слышал, что я тебе сказал? Бери книжку и топай домой.

Пьетюр распахнул дверь. Их взгляды на секунду скрестились, потом Лои схватил книжку, которую отчим держал в руке, и выскочил из комнаты. Промчавшись по коридору, он в несколько прыжков преодолел лестницу и перевел дух, только когда очутился на улице. Затем он пустился бежать к пристани.

При виде стоящего у причала «Слейпнира» Лои с горечью понял: на лов сельди его, конечно же, не пустят. Человеку никогда не разрешают делать то, что ему больше всего хочется…

Он бежал, с трудом сдерживая слезы. Его обуревала ненависть к Пьетюру и вообще ко всем взрослым, которые ни в чем не разбираются, но обязательно хотят командовать. Он пробежал мимо холодильника, мимо рыбачьих сараев и остановился у самой кромки берега. Тут он бросился навзничь рядом с огромным валуном и дал волю переполнявшим его отчаянию и досаде на мир взрослых.

Лои с давних пор находил на берегу приют во всех жизненных невзгодах. Здесь можно было выплакаться так, чтобы никто этого не слышал… Никто, кроме отца. Именно здесь мальчик чувствовал себя ближе всего к нему. Отец Лои покоился на дне морском и слышал каждое слово, обращенное к нему с берега. Если у Лои бывало скверно на душе, если ему казалось, что его обидели, достаточно было опуститься на колени у полосы прибоя и погрузить руку в прохладную воду. Тотчас к нему протягивалась надежная рука отца и выводила его на верный путь.

Все живое берет начало и находит свой конец на морском берегу.

Лои было всего три года, когда погиб отец. С севера внезапно налетела буря. Отцовский бот не вернулся к берегу, и вечером жители поселка вышли на поиски. Из-за сильного ветра они были вынуждены связать лодки, чтобы их не унесло в море. О том, как искали отца, Лои рассказал его дядя, Кобби. Ни отца, ни его напарника так и не нашли. Где произошло несчастье, осталось неизвестным. В последний раз рыбаков видели, когда их бот направлялся к берегу…

Не проходило дня, чтобы Лои мысленно не обращался к отцу. Особенно тяжело было ему оттого, что он почти не знал отца, не помнил, как тот разговаривал, как смеялся, как вел себя за столом.

Впрочем, один эпизод все же сохранился в его памяти. Отец спускал на воду бот и, подхватив двухлетнего Лои, посадил его на моторную кабину. Там Лои и сидел, пока отец на веслах подводил бот к причалу. Вероятно, у судна тогда отказал мотор…

Этим воспоминанием мальчик дорожил, словно бесценным сокровищем. Особенно часто он призывал его на помощь по вечерам, когда, лежа в постели, долго не мог заснуть. Мысли об отце отгоняли тревогу, и тогда ему не нужно было проверять, дома ли мама.

Хотя воспоминания Лои были довольно туманные, отец, казалось, все время присутствовал рядом. Лои то и дело слышал о том, как он похож на отца: те же глаза, рот, лоб, даже походка та же.

«Увидел тебя, и почудилось, будто отец твой идет, живой и здоровый…»

«Ты, я смотрю, начинаешь все больше смахивать на своего отца…»

«Подрастешь, будешь вылитый отец…»

Эти слова согревали мальчику душу. Лои знал, что все уважали отца за отвагу и сноровку: такого искусного и удачливого рыбака надо было поискать. И Лои стремился походить на отца не только внешне. Он хотел стать хорошим рыбаком, заставить заговорить о себе. Хотел заполнить пустоту, образовавшуюся после смерти отца. Если хвалили его, он относил эти похвалы и к своему отцу.

Выплакавшись, Лои уселся на камень у самого прибоя и привычным движением опустил руку в воду. Потом отыскал вдали, на поверхности моря, точку, где, по его представлению, покоился отец.

С тех пор как мама объяснила мальчику, что бог живет на небесах и слышит каждое обращенное к нему слово, Лои казалось вполне естественным посылать свои молитвы в глубь моря. Ведь если слова доходят до кого-то вверху, на небе, они должны быть слышны и в морской пучине. Честно говоря, Лои не верил, что отец вознесся на небо. Так что в мамином присутствии он молился богу, устремляя взор ввысь, а наедине с собой просил помощи у отца, глядя при этом в море. Он скрывал от мамы, кому молится: боялся, как бы она не расплакалась.

Однажды Лои и его сестренка Сигрун долго не могли вечером заснуть. Вдруг из кухни донесся плач. Они побежали туда и увидели маму, которая шила им к рождеству одежду.

– Мама, что с тобой?

Но мама не отвечала, только заливалась слезами. Сигрун забралась к ней на колени и тоже заплакала.

– Что случилось, мама? – всхлипывая, спросил Лои.

– Ничего, сынок, просто я вспомнила папу…

После этого случая он старался при маме не говорить об отце.

Сидя на камне с опущенной в воду рукой, он чувствовал себя одиноким и затерянным в этом огромном мире. Сегодня он обманулся в двух своих главных надеждах; радость, переполнявшая его с утра, сменилась озлоблением.

– Папочка, милый… Пожалуйста, помоги мне купить «Оладью». Я обещаю быть очень осторожным, если…

Больше Лои не смог вымолвить ни слова. Он совсем сник и только ронял слезы на зажатую в руке сберкнижку.

Лои и не заметил, как пролетело время. Но видимо, уже перевалило за полдень, потому что он здорово проголодался.

Скрепя сердце Лои отправился домой. По дороге он то и дело останавливался, заглядывал в сберкнижку и снова закрывал ее. Наверное, такого еще не бывало: чтобы у человека были в сберкассе деньги, а ему не давали их получить.

В кухне сидели за столом брат Лои Херманн и отчим Пьетюр. Они уже поели и теперь слушали по радио последние известия. Не отвечая на мамино приветствие, Лои прошел прямо в комнату и положил сберкнижку на место. Пускай лежит, пока не протухнет.

Он против обыкновения, долго и тщательно мыл руки, потом тоже сел за стол. В кухне царило молчание, но Лои чувствовал, что все взгляды прикованы к нему. Пьетюр, конечно, уже насплетничал.

– Я слышал, ты собираешься купить лодку, – сказал Херманн, ковыряя спичкой в зубах.

– Не твоего ума дело, – огрызнулся Лои, из глаз которого готовы были опять брызнуть слезы.

– Что такое, дружище? С тобой нельзя уж и о деле поговорить?

– Лои, – обратилась к нему мама, – Пьетюр нам рассказал, что ты приходил в сберкассу и хотел снять с книжки деньги. Мне казалось, ты понимаешь, что тебе еще рано ими распоряжаться. Я решила сама позвонить в Хольт, Гейри. И тут выяснилось, что ты его убедил, будто я все знаю… Это правда?

– Да… Но тебя не было дома, когда я хотел попросить…

– Зачем, скажи на милость, восьмилетнему мальчику лодка? – перебила его мать. – Неужели ты думаешь, мне не хватает того, что ты целыми днями околачиваешься на пристани? Теперь тебе еще приспичило выходить в море…

Коль скоро мама заводила речь о пристани, никакие доводы на нее не действовали. Это знали все. Тут уж самое лучшее было помалкивать.

– А может, Лои все-таки безопаснее ходить на «Оладье», чем на каком-нибудь другом судне, а? – невозмутимо заметил Пьетюр. – С гребной лодкой он, если постарается, должен справиться.

– Жаль только, что его совершенно не тянет в море, – засмеялся Херманн.

– Ну да! – поторопился возразить Лои. – Меня только туда и тянет.

– Пожалуй, на собственной лодке его можно будет отпускать в море, – продолжал, словно сам с собой, рассуждать Пьетюр.

– Почему же мне тогда нельзя снять деньги и купить «Оладью»?

– Послушай, братишка, давай мы с тобой вот как договоримся. Я одолжу тебе пятьсот крон, которые ты можешь вернуть с уловов. Если Пьетюр добавит еще пятьсот, ты сразу расплатишься за лодку. А сберкнижку трогать не будешь. Как ты относишься к такому предложению?

Лои недоверчиво посмотрел на Херманна. Потом на Пьетюра с мамой:

– Значит, можно?.. Мне можно купить «Оладью»?

– Уж и не знаю, – со вздохом проговорила мама. – Но тогда ты должен обещать, что будешь очень осторожен. Я тебя всегда прошу беречь себя. Ты же знаешь, как…

– Пьетюр, ты доложишь пятьсот крон?

– Конечно, почему бы мне тоже не заделаться судовладельцем? – со смехом отвечал Пьетюр.

– Можешь заодно заняться рыбной ловлей, чтобы Лои не пришлось выплачивать долг еще и тебе, – сказал Херманн.

На Лои словно столбняк напал. Он больше не слышал, о чем говорят вокруг, не видел тарелки, стоявшей у него под носом.

С самого утра его, точно осоку на ветру, мотало из стороны в сторону, от радости к горю. Но вот последний порыв пронесся мимо, и ветер наконец стих. Когда к Лои подошла мама и что-то сказала ему, он вскочил со стула и бросился ей на шею.

Слезы, которые полились в этот раз, были слезами не горя, а его сестры – радости.

Глава четвертая

На другой день, после того как Лои добился разрешения стать судовладельцем, он попросил Пьетюра и брата Херманна помочь ему привезти лодку от Гейри. Поехать с ними вызвался и живший в соседнем доме его друг Стефаун – он был на два года старше Лои. Они обещали прихватить с собой и Сигрун, семилетнюю сестренку Лои.

И вот через несколько дней «Оладья» сползла с кузова грузовика на берег у самого устья реки. Это было торжественное событие, словно посреди лета вдруг наступило рождество.

Не успела лодка оказаться на берегу, как Лои предложил Стефауну пойти к нему в матросы – он ведь собирался все лето рыбачить. Польщенный Стефаун принял его предложение, однако предупредил, что потом ему придется уехать на хутор. Лои не возражал, и мальчики тут же занялись приведением лодки в порядок: они скребли ее, конопатили щели, смолили и красили.

Старого плотника Йоуна Лои уговорил взять на себя сложные работы по дереву. Нужно было заменить планширь и пару досок бортовой обшивки и еще подправить форштевень. Когда все было готово, Йоун отказался брать плату.

– Пойдут уловы, отдашь рыбой, – сказал он.

Лои обещал так и сделать и с благодарностью пожал Йоуну руку.

Хотя от берега до дому было недалеко, Лои со Стефауном считали, что не могут позволить себе посредине дня сбегать домой поесть. Их с большим трудом убедили приходить хотя бы к ужину. Мальчики брали с собой хлеб и молоко и, когда все расходились по домам на перерыв, откладывали кисти и скребки и извлекали свой провиант.

– Я слышал от рыбаков, что летом ждут хороших уловов, – сказал как-то Лои, когда они, расположившись на траве, приступали к еде.

Стефаун отпил из бутылки молоко:

– А что мы будем делать с пойманной рыбой?

– Будем сдавать ее на холодильник. Часть можно провялить, часть – засолить. Рыба никогда не помешает.

– А если нам попадется палтус… такой громадный, что в лодку не будет влезать?.. Что тогда?

– Тогда мы привяжем его линем за хвост и притащим к берегу. В старые времена всегда так делали.

На их счастье, Стефаунов отец недавно смолил свою моторку, и у него осталась смола. Получив задаром эту черную массу, мальчики промазали ею днище «Оладьи», заделали все щели и неровности. Две верхние доски обшивки они покрасили голубым – краску им дал Пьетюр. А изнутри лодка была выкрашена суриком, самым подходящим для промысла цветом, на котором не видны пятна крови и рыбных отбросов.

Пока ребята готовили к выходу в море «Оладью», рыбаки спешно снаряжали свои суда на лов сельди. И конечно, Лои следил за этими приготовлениями.

С тех пор как «Слейпнир» вернулся из дока, Лои каждый день бегал на пристань посмотреть, как идут дела у его экипажа. Однажды он увидел, что кто-то работает в неводнике – вспомогательной шлюпке «Слейпнира». Лои подошел поближе: там возился второй моторист Магнус. Лои спросил, как называется штуковина, которую тот прилаживает.

– А, это кронштейн для стяжных колец, – отвечал Магнус.

Через каких-нибудь несколько минут Лои уже рассказал ему, что этим летом собирается выйти с ними на промысел. Ему хотелось бы попасть на «Слейпнир» поскорее, в первый же рейс, чтобы посмотреть, как вытащат самую первую сельдь. Но Магнус посоветовал ему подождать разгара промысла: быть в море, если ничего не ловится, удовольствие маленькое.

Когда шлюпку с пустил и на воду, Магнус разрешил Лои залезть в нее. И пока катер тащил неводник к причалу, Лои стоял на носу, воображая себя капитаном.

После этого случая он стал считать себя полноправным членом экипажа «Слейпнира».

Однажды утром по дороге на берег Лои с гордостью сообщил своему матросу:

– Ну вот, все готово, после обеда можно выходить в море.

Стефаун оживился: ему порядком надоело быть сухопутным матросом.

– Может, придумаем нашему судну новое название? А то больно у него дурацкое имя – «Оладья»…

Судовладельцу это не приходило в голову. Для него имя «Оладья» было неотделимо от лодки, ни о каком другом не могло быть и речи.

Лои высказал это своему матросу, но тот пригрозил отказаться от работы: он не согласен ходить на судне, названном в честь кушанья.

– Представляешь, как бы над нами смеялись, если б лодка называлась «Рождественский окорок»? – сказал матрос.

– Но она же так не называется, глупый ты человек! – возмутился судовладелец.

Неуступчивость хозяина рассердила матроса, он заявил, что увольняется, и пошел домой.

Впрочем, после обеда он снова появился на берегу и признался, что в конце концов название лодки – не самое главное, он, так и быть, остается.

В честь этого дня у Лои напекли оладий, так что волей-неволей им пришлось сбегать домой выпить кофе. Пьетюр посоветовал отложить выход в море до ужина, чтобы успела высохнуть краска. Сам он нанялся для лова сельди на одно рейкьявикское судно и должен был уходить в рейс через два дня.

До самого вечера команда «Оладьи» сидела на берегу, рассуждая о том, насколько удачной будет этим летом путина. Стефаун больше не захотел числиться простым матросам, пришлось повысить его до штурмана.

– Стефаун Бьерднссон, штурман «Оладьи», – с серьезным видом проговорил он, ковыряя в носу. – Хорошо звучит, правда?

– Неплохо.

Капитаном по праву стал Лои – ведь он был владельцем судна и имел некоторый опыт рыбного промысла.

– Самое неприятное – что нам не разрешат выйти за пределы гавани, – насупившись, сказал капитан. – А надо бы отойти подальше. Здесь, в бухте, кроме мелкоты, ничего не поймаешь.

Время от времени они прерывали разговор и подходили к своему кораблю, чтобы потрогать пальцем краску. Она постепенно высыхала.

После ужина пришли спускать лодку на воду братья Стефауна. Пришел также Пьетюр, а с ним Сигрун, которую обещали прокатить до пристани.

Вставили шлюпочную пробку, и взрослые выстроились вдоль бортов.

– Раз-два – взяли!

Все дружно налегли. Лодка была тяжелая, и братья Стефауна чертыхались, но наконец «Оладья» все же сдвинулась с места и мало-помалу съехала в воду. Лои со Стефауном прыгнули в лодку и установили весла, а Пьетюр сначала перенес Сигрун, потом залез сам.

Лодка была четырехвесельная. Пьетюр сел на передние весла, а Лои со Стефауном разобрали задние. И вот «Оладья» отчалила.

Мальчишки ликовали. В прозрачной воде отражались голубые борта лодки, хорошо просматривалось дно. Ребята знали здесь каждую полоску песка, каждый камень; они много раз прочесывали с гарпуном эти места в своей непрестанной охоте за пинагором, любящим прятаться в водорослях. Что может быть на свете лучше собственной лодки?..

Не успели они сделать несколько взмахов веслами, как капитан заметил на корме, под ногами сестры, воду. Сигрун проследила за его взглядом и мгновенно все поняла.

– Пьетюр! – закричала она, насмерть перепугавшись. – Лодка течет… Мы сейчас потонем!

– Ничего страшного, – со смехом отвечал Пьетюр. – Все лодки начинают подтекать, если долго стоят на берегу. Это пройдет.

Лои крепко сжимал весло и казался целиком поглощенным греблей. Но время от времени он все же поглядывал на корму и видел, что вода в лодке довольно быстро прибывает.

Когда они подошли к причалу, вода доставала уже до кормового сиденья. Пришлось взяться за черпак.

Эта внезапная течь оттеснила на задний план другие события дня, и от прежнего радужного настроения не осталось и следа. Ребята осмотрели днище и обнаружили в нем щели, тем более необъяснимые, что смолы и шпаклевки для их заделывания они отнюдь не жалели.

Но тут уж ничего нельзя было поделать. Пьетюр сказал, что придется им набраться терпения и подождать несколько дней: лодка разбухнет и перестанет течь.

Ребятам это вовсе не улыбалось, ведь судно уже было спущено на воду, а в море кишмя кишела рыба.

После долгих препирательств со взрослыми Лои и Стефаун все-таки выговорили себе разрешение пойти утром в море, правда лишь на том условии, что они будут держаться поблизости, чтобы мать Лои могла следить за ними из кухонного окошка Да и это им позволили, только если море будет спокойное.

На другой день экипаж «Оладьи» поднялся спозаранку. Накануне Лои постарался внушить Стефауну, что следует одеться как можно теплее и взять с собой побольше провизии: кто знает, вдруг поднимется буря, а тогда нужно быть готовым ко всему. Стефаун перестарался и напялил на себя столько одежды, что теперь, вразвалку шагая рядом с Лои к пристани, напоминал игрушечного медвежонка. У обоих в руках были бумажные пакеты с едой.

– Пока не наловим целую лодку, домой не вернемся, – твердо сказал Лои.

– То-то рыбаки удивятся, когда мы придем с полным грузом… Просто обалдеют!

– Может, к воскресенью уже заработаем на кино.

– Запросто… А ты знаешь, какую картину будут крутить?

– Кажется, с Роем Роджерсом[4]4
  Известный американский актер, снимавшийся во многих вестернах.


[Закрыть]
и его конем Триггером.

– Здорово!

Возле сараев они повстречали Рагги с жиротопни.

– Куда это вы в такую рань собрались? – спросил Рагги, слезая с велосипеда.

– В море… на «Оладье», – отвечал Лои.

– Пока погода хорошая, – прибавил Стефаун.

– Вы, я вижу, оптимисты. Я бы на вашем месте дунул сейчас к причалу и начал, пока не поздно, вычерпывать воду.

Лои, ничего не понимая, вытаращился на Рагги. Наконец до него дошло, о чем речь, и он со всех ног помчался к берегу. Стефаун припустил за ним.

С тех пор как Лои весной получил табель, судьба играла им, бросая из одной крайности в другую. То он был счастливейшим из смертных – владельцем собственного судна, то становился бедным, одиноким сиротой, не имевшим ни надежд, ни будущего. Это беспрерывное чередование научило его хотя бы отчасти владеть своими чувствами. Мало-помалу он осознал, что жизнь отнюдь не идет по расписанию, составленному самим человеком.

В этом ему пришлось лишний раз убедиться, когда он добежал до пирса. Там, где с вечера была пришвартована «Оладья», теперь торчали лишь оконечности штевней, а в воде, подсказывая очертания лодки, просвечивали ее голубые борта.

Лои со Стефауном долго молча глядели на затонувшую лодку. Наконец Стефаун спросил:

– Что будем делать? Как думаешь, имеет смысл вычерпывать воду?

– Ты что, сдурел? Весь залив все равно не вычерпаешь!

– Сам сдурел! Это ж ты решил, что мы можем сразу выйти в море.

Стефаун повернулся и пошел прочь.

– Такой дырявой посудины еще свет не видывал! – закричал он. – Не может продержаться на плаву даже одну ночь… Смехота!

– Заткнись и проваливай отсюда! Сам хорош: мы бы еще из бухты выйти не успели, как ты бы струхнул и запросился домой.

– «Оладья» – дырявая посудина. «Оладья» – дырявая посудина, – запел штурман и скрылся за углом.

Какая-то сердобольная душа выловила на причал весла и рыбину[5]5
  Рыбина – настил на дне лодки.


[Закрыть]
. Теперь Лои сложил их у края пирса вместе с черпаком и катушкой лески, также бывшими в лодке. Не отыскался только багор, подаренный ему дедушкой.

– Ну что, парень, затонула у тебя лодка?

Возле причала остановился Лейфи по прозвищу Сутулый. Он с усмешкой смотрел в воду.

– Да нет, все в порядке, – невозмутимо отвечал Лои, – она просто должна немножко разбухнуть. Перестояла на берегу.

– Ах, вот как. Ты, значит, не собирался по случаю хорошей погоды выйти в море?

– Нет, что ты…

Лейфи Сутулый служил матросом на «Слейпнире». Это был проворный молодой парень, с короткой шеей и покатыми плечами.

– А ты не знаешь, когда выходит на промысел «Слейпнир»?

– Пока не слышно. А тебе зачем?

– Меня обещали летом взять с вами в пару рейсов. Только я хочу дождаться настоящего лова… Сам понимаешь, быть в море, если ничего не ловится, удовольствие маленькое.

– Что правда, то правда. «Без рыбы – никакой житухи», как сказала старушка.

– Думаешь, долго лодка должна разбухать, чтоб перестала течь?

– Боюсь, что долго.

– Ну сколько? День?

– Скажешь тоже, день! По крайней мере месяц. Впрочем, если она будет малость подтекать, выйти в море все-таки можно. Небольшая течь – это не страшно.

Теперь стало ясно, что в ближайшее время «Оладья» будет непригодна для плавания, а потому все помыслы Лои обратились к стоявшим в гавани рыболовецким судам. Они выйдут в море со дня на день, и не исключено, что через какую-нибудь неделю им посчастливится напасть на сельдь…

Течь в лодке оставалось проглотить как горькую пилюлю: лодка разбухнет лишь через несколько недель, и тут уж ничего не поделаешь. Значит, самое время поговорить с капитаном Паульми и точно выяснить, когда он решится взять на борт еще Одного матроса.

Лои, признаться, и сам понимал, что все лето рыбалить на гребной лодке было бы довольно трудно, тем более что «Оладья» оказалась очень тяжелой на веслах. А если учесть, что за пределы гавани его все равно пускать не будут, надежды на хорошие уловы у него было мало.

Вот почему сельдяной промысел привлекал Лои гораздо больше, чем рыбалка вблизи берега.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю