355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Густав Эмар » Миссурийские разбойники » Текст книги (страница 28)
Миссурийские разбойники
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:52

Текст книги "Миссурийские разбойники"


Автор книги: Густав Эмар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 28 страниц)

После этого Клинтон вместе с Шарбоно засели в засаде неподалеку от хижины Лагренэ. Камот был отправлен в селение гуронов племени Бизонов к Храбрецу и Меткой Пуле, чтобы позвать на помощь всех воинов племени. В свою очередь Том Митчелл во главе храбрейших из храбрых товарищей расположился так удобно, что мог в назначенное время действовать на свободе и всюду поспевать на помощь. Но если оборона была достойна удивления, то и нападение производилось со свирепой отвагой. Краснокожие дрались как демоны. Храбрые, хорошо вооруженные и, главное, уверенные в превосходстве своих сил, индейцы с неслыханной отвагой бросались на укрепления, которые были наскоро воздвигнуты и не могли долго выдерживать натиска врагов. Заноза, все время впереди своих воинов, совершал чудеса храбрости. Битва принимала такие размеры, что была минута, когда даже Том Митчелл почти усомнился в победе; тогда только он помчался во весь опор к хижине Лагренэ и призвал на помощь всех присутствовавших там. Все помчались, словно подхваченные вихрем. Бой продолжался с неслыханной яростью. Воинственный клич индейцев сливался с оглушительными «ура» американцев и с треском ружейной пальбы. Вдруг послышался быстрый топот лошадиных копыт: триста воинов-гуронов под предводительством Храбреца, Меткой Пули и Камота прибыли на выручку. Том Митчелл вскрикнул от радости. Он разделил всех всадников на три отряда; командование над первым он поручил Храбрецу и Меткой Пуле, над половиной своих товарищей он передал начальство Оливье, а вторую половину возглавил сам. По данному сигналу все три отряда с оглушительными криками с трех сторон разом бросились на нападающих. Неожиданная атака удивила индейских воинов, но не смутила; они развернулись и смело вступили в бой с новыми врагами. Сэмюэль Диксон и его брат воспользовались этой минутой, чтобы пробраться к своим, и были встречены радостными криками. Они явились как раз вовремя, чтобы подкрепить личным присутствием мужество своих верных слуг: пули и длинные стрелы индейцев успели произвести в их рядах сильное опустошение, и люди были доведены до отчаяния. Кроме того, во многих местах укрепления были уже разрушены, и индейцы толпами прорывались в поселение. Положение становилось угрожающим. Пока Джонатан пытался восстановить порядок в защите, Сэмюэль спешил предупредить Тома Митчелла о трудном положении дел. А между тем капитан Митчелл так успешно окружил краснокожих огненной преградой, что доведенные до крайности дикари решились на последнее усилие, чтобы добиться поражения американцев и опустошить их поселение; у них оставалась одна надежда на спасение — победа над американцами. Сражение приняло поистине гигантские размеры. Противники вступили в рукопашный бой грудь с грудью, рука с рукой, не давая никому пощады; кто падал, тот был уже мертв. Заноза с двадцатью храбрейшими воинами клином врезался в толпы, где битва была наиболее жаркой; опрокидывая все, что преграждало ему дорогу, он каким-то невероятным прыжком перескочил через укрепление и, не замедляя бешеной скачки мустанга, сопровождаемый своими удальцами, помчался прямо к главному дому, где были собраны все женщины и дети. С пронзительным криком Заноза подскочил к двери дома; там среди женщин и детей он увидел Диану. При виде этого черного демона, потрясающего окровавленным мечом над головой и заставляющего своего мустанга безжалостно топтать женщин и детей, Диана испустила страшный вопль и бросилась от него в сторону, закрыв лицо руками. — Ага! Вот она! — закричал Заноза, заранее торжествуя свою победу. — Уж на этот раз ты не убежишь от меня, бледнолицая красавица! Он понукал свою лошадь переступить через порог залы. Вдруг лошадь стала на дыбы, опрокинулась, и всадник свалился на землю. Дардар, верная собака, вцепилась в морду лошади, которая от боли поднялась на задние ноги, упала и сбросила своего хозяина. Тогда умная собака выпустила лошадь и, вцепившись в горло индейца, не позволила ему тронуться с места. — Держи его, Дардар, держи крепче! — кричал Джордж Клинтон, прибегая на выручку в сопровождении Верной Опоры и своих славных богатырей — Драка и Надежи. Но Дардар не нуждался в поощрении; он не только крепко держал, но и буквально грыз несчастного индейца, когда тот делал отчаянные, но безуспешные усилия отделаться от него. Краснокожие дрогнули при виде такого ужасного зрелища. Джордж Клинтон и Верная Опора смело бросились на них с помощью своих богатырей. Бой был ужасный, и, вероятно, молодые люди погибли бы под натиском неприятеля, гораздо более многочисленного, но на выручку к ним подоспели человек сорок разбойников под командой Оливье и Джонатана. На этом битва была окончена. Несколько краснокожих, сумевших избежать смерти, бежали врассыпную; за ними гнались неумолимые враги и добивали их без всякой жалости. Едва ли шестая часть осаждавших нашла спасение в бегстве. На этот раз поражение индейцев было еще ужаснее предыдущего. — Дочь моя! Диана! — кричал Джонатан хриплым от ужаса голосом. — Она спасена! — проговорил Джордж, подводя к нему Диану. — А ее похититель? — Посмотрите! — ответил молодой человек, показывая на неузнаваемый труп Занозы, над которым все еще возился Дардар с неслыханной яростью. — Сын мой! Благодарю! — воскликнул Джонатан, прижимая молодого человека к своей груди. Они помирились… Прошло четыре дня после этих событий. Шесть хорошо вооруженных всадников, сидя на отличных мустангах, выехали с острова разбойников, временно остававшегося под началом Камота. Переправившись через брод на сушу, всадники сошли с лошадей в двадцати шагах от отряда американских солдат. — Вот здесь мы и расстанемся, — обратился Оливье к пожилому французу, который гонялся за ним по прериям. — Я представлял вам документы, возвращенные мне старым деятелем времен террора, имя которого вам знать бесполезно; из них вы могли убедиться, что я имею право на имя и титул. Но успокойте тех, кто нанял вас агентом. Я отрекаюсь от этого имени и титула; на что они мне в этих пустынных краях, где я отныне намерен поселиться? Если же, против моего желания, судьба опять занесет меня во Францию, скажите моему отцу и родственникам, что тогда бесполезно будет искать моей смерти; отныне я умер для всех и внесу во Францию имя, которое сам заслужу. Истинное благородство — в сердце, а не в титуле, более или менее звонком. — Позвольте… — пролепетал Эбрар. — Довольно! Отныне мы с вами незнакомы. Дай Бог, чтобы мы никогда больше не встретились! В другой раз вам не удастся так легко отделаться от меня, как сегодня; я не буду иметь жалости к вам. Прощайте и помните, что я умер для вас, как и для моих родных. Бог вам судья! Оливье отвернулся. Смущенный Эбрар поклонился и ушел вместе с бостонским арматором, с которого пот лил ручьями; Джордж и его также отделал без пощады. Скоро оба скрылись со своими провожатыми. — Теперь и мне надо с вами проститься, — произнес Том Митчелл, обращаясь к трем товарищам: капитану Дюрану, Оливье и Меткой Пуле. — Нет-нет! — перебил его Оливье с живостью. — Напротив, мы отправляемся с вами. — Вы?! — радостно вскричал атаман разбойников. — Я и мои товарищи. — Благодарю, — сказал капитан в раздумье, — но честь запрещает мне принять ваше великодушное содействие. — Это почему? — спросил Оливье. — А потому, что я принимаюсь за отчаянное предприятие, где, вероятно, сложу голову. — Мы это знаем и именно потому не желаем разлучаться с вами. — Обдумайте все получше, друзья мои. — Довольно уж мы думали и давно все решили. — Сестра моя счастлива с любимым мужем; дед и отец не нуждаются во мне, — сказал Меткая Пуля. — Куда мой друг пойдет, туда и я за ним. — Аминь! — заключил, улыбаясь, капитан Митчелл. — А я-то? Вы, кажется, забыли обо мне, — сказал Дюран. — Признаюсь, мне больно это слышать. — Нет, мы не забыли о вас, милый друг, но вам не по дороге с нами: мы отправляемся в Мексику. — Знаю, но вы выбираете плохую дорогу, тогда как я знаю гораздо лучшую. — Что вы хотите этим сказать? — Мой бриг «Патриот» стоит на якоре в Нью-Йорке. Поедем со мной, и я обещаю высадить вас на какой хотите берег… Что прикажете делать? Ведь я эгоист в дружбе, и мне совсем не хочется расставаться с вами. И четверо друзей соединили свои руки в крепком пожатии. Договор был заключен и скреплен печатью дружбы. Может быть, со временем мы расскажем, какие последствия имело то опасное предприятие, в которое так смело бросились трое отважных охотников до приключений; расскажем и о дальнейшей судьбе людей, с которыми нас свела эта книга.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю