355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Густав Эмар » Миссурийские разбойники » Текст книги (страница 22)
Миссурийские разбойники
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:52

Текст книги "Миссурийские разбойники"


Автор книги: Густав Эмар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 28 страниц)

Атаман улыбнулся в смущении и поспешил переменить тему разговора. — А вы очень сильны, мисс Анжела? — Почему вы обращаетесь ко мне с таким странным вопросом? — Потому что нам надо совершить трудный переезд для того, чтобы попасть к вашим друзьям. — Какая же тут может быть речь об усталости? Теперь я очень сильна, потому что вы внушили мне уверенность, что я скоро их увижу. — Нам надо ехать всю ночь по прериям и по почти непроходимым дорогам. Она весело всплеснула руками и с очаровательной и плутовской улыбкой воскликнула: — В моих жилах течет индейская кровь; я дочь отважного охотника — канадца! Не бойтесь за меня. Я не похожа на городских дам, которые не умеют ни ходить, ни бегать. Попробуйте только, и вы сами убедитесь, на что я способна, чтобы скорее присоединиться к тем, кто теперь в отчаянии от моего долгого отсутствия. — Хорошо, мисс Анжела, я вижу, что вы мужественная и благородная женщина. Пойдемте же, мы сейчас едем. — Сию же минуту? — Да. — Подождите один миг; прошу вас, один только миг постойте… — Что вы хотите делать? — Поблагодарить Бога, тронувшего ваше сердце, и помолиться за вас. — Я подожду, мисс, — ответил атаман почтительно. Девушка сложила руки на груди и с вдохновенным видом подняла глаза к небу; видно было, что она усердно молилась; лицо ее сияло, глаза увлажнились слезами; вся она как бы преобразилась. Увлеченные, укрощенные, они оба стояли с благоговением и обнажив головы; искреннее чувство смягчает самые закаленные, зачерствелые натуры. Окончив короткую и благоговейную молитву, молодая девушка обратилась к ним с невыразимо сладостной улыбкой и ласково сказала своим чистым, музыкальным голосом: — Едем, господа. Господа, с этой минуты ее покорные рабы, послушно пошли за ней вслед. Камот ожидал их; Птичья Голова держал лошадей на поводу. Том Митчелл подвел Анжелу к приготовленной для нее лошадке и почтительно придержал ей стремя. — Покорно прошу садиться, — сказал он вежливо. Они поехали. Атаман, сказав еще несколько слов Камоту, выехал вперед. Через брод они переправились без всякой помехи; луна светила, как днем. Вскоре всадники выехали на твердую землю. — Теперь прошу вас, мисс Анжела, поместиться между мной и этим господином. Вот так. А ты, Птичья Голова, ступай позади, да смотри, не зевай. Вперед! Четыре всадника поскакали во весь опор и вскоре исчезли в излучинах ущелья. ГЛАВА XX. Том Митчелл признает, что нет лучшей затеи, чем быть честным человеком Это происходило в самой дикой и непроходимой местности, в невозделанной лесной глуши, утром, вскоре после восхода солнца. Всадники в числе пяти человек переезжали узкий проход между двумя утесами, вечно снежные вершины которых полускрывались в густом тумане, поднявшемся над землей при солнечных лучах. Всадники выезжали с прибрежных холмов на равнину, перерезанную на две части могучим потоком Миссури, скрывавшим свои мрачные воды под высокой травой, хлопчатником и ветлами. Всадники медленно продвигались по булыжникам ущелья, высохшему руслу некогда могучего потока, исчезнувшего вследствие природных потрясений, столь часто случающихся в этих краях. Выехав из ущелья, они остановились и вздохнули свободнее. Они справились с трудной задачей: вот уже три часа как они спотыкались на каждом шагу по изрытой булыжниками тропинке, на каждом шагу ускользавшей из-под ног их лошадей. Из пяти всадников только один был индеец, все остальные были белые, в костюмах лесных охотников. Все они наши старые знакомые: Джордж Клинтон, Оливье, Меткая Пуля, Верная Опора и Храбрец. Теперь интересно узнать, каким образом эти пятеро очутились вместе в такую раннюю пору и так далеко — более чем за сто миль — от обычного места своей деятельности и каким образом Джордж Клинтон и Верная Опора сделались членами этого странного общества. Читатель не замедлит это узнать. — Послушайте, друзья, — сказал Верная Опора, — по моему мнению, хорошо будет, если мы здесь приостановимся. — Останавливаться? Это для чего? — спросил Меткая Пуля с досадой. — А по доброй сотне причин, одна другой лучше, — отвечал Верная Опора. — Какая же первая? — спросил канадец сухо. — А та, что если вы, вождь и я свыклись с этими окаянными дорогами, то совсем иное дело двое остальных спутников, что давненько вам следовало бы заметить. Оливье и Джордж Клинтон хотели было защищаться. — Нет, нет, — сказал Меткая Пуля простодушно, — я осел и сознаюсь в том. Довольно об этом, Верная Опора. Где нам лучше расположиться? — Вот здесь — или там, если хотите. Охотники остановились в лесу исполинских камедных деревьев, развели костер, около которого расположились кругом, после чего немедленно приступили к завтраку. — По чести! — воскликнул весело Оливье. — Теперь охотно сознаюсь, что давно уже чувствовал потребность в отдыхе. Я чуть не падал от усталости. — Да и я еле волочил ноги, — подтвердил Джордж Клинтон, потягиваясь на траве. — Ну не прав ли я был? — прошептал Верная Опора. — Ведь я уже обругал себя скотиной, и, кажется, достаточно, — проворчал Меткая Пуля. — Совершенно достаточно. Храбрец вызвался поработать поваром и задачу свою исполнил к всеобщему удовольствию. Минуты через две приятели запустили свои зубы в куски отличной дичи, поджаренной на углях. Затем были откупорены фляжки с вином, и все по очереди приложились к ним; добрые молодцы целую ночь пробирались по невозможным дорогам — мудрено ли, что они чувствовали свирепый аппетит. Они ели и пили с таким увлечением, что скоро ничего не осталось. Покончив с этим, они испустили глубокий вздох удовольствия; их аппетит был удовлетворен. — Теперь не хотите ли побеседовать, — произнес Меткая Пуля, искоса поглядывая на товарищей. — Чего лучше! — ответил Верная Опора весело. — Наелись, напились, трубки в зубы — и откровенная беседа с товарищами. Каждый из них признал справедливость и удобство этого заявления; мигом из-за пояса были вынуты глиняные трубки с черешневым чубуком, набиты табаком и закурены; над их головами заклубились струйки синеватого дыма. — Ну что же, Меткая Пуля, речь за вами, — проговорил Оливье весело. — Господа и друзья мои, — начал Меткая Пуля, — сердце мое исполнено печали; невольно во мне возбуждается предчувствие, что этот человек обманывает нас. Храбрец поднял голову и сказал своим гортанным голосом, сурово покачивая головой, как бы придавая больший вес своим словам: — Я знаю бледнолицего вождя. У этого человека язык не раздвоен, слово его чистое золото. Меткая Пуля ошибается. — Вождь, вас ли я слышу? — воскликнул молодой охотник с удивлением. — Как! Вы, принимающий такое участие… — Храбрец вождь своего племени, — возразил краснокожий с жаром, — слова, сходящие с его языка, вытекают прямо из сердца. Не храбр тот воин, кто презирает своих противников; тогда он сам подвергает себя опасности нарекания, что он победитель только низких трусов. Белый Медведь, бледнолицый вождь, свиреп, жесток и хищен, но прежде всего он честен и справедлив. Что им сказано, то и сделано; что он обещал, то он возвратит. Однажды мы встретили его лицом к лицу. Мы преследовали его, как дикого зверя. Раненного и умирающего, мы хотели его добить. Он увернулся от нас не по хитрости, а благодаря своей смелости. Это великий вождь! Ему ничего не было легче, чем посмеяться над нашими угрозами и укрыться от наших преследований, но что же он сделал? Он прислал нам письмо, которым приглашает нас на свидание с той целью, как он говорит, чтобы полюбовно покончить наш спор. Разве так действуют изменники и вероломные люди? Нет, так может действовать только храбрый и честный воин. Вот мое мнение: чтобы ни случилось здесь через несколько часов, я уверен, что если мы окажем ему такое же доверие, как он нам, то будущее подтвердит мои слова. Я все сказал. Вождь опять закурил трубку, которая потухла во время его длинной речи, после чего уже не принимал участия в общем разговоре, хотя внимательно прислушивался ко всем словам беседовавших товарищей. — Со своей стороны я нахожу, что вождь совершенно прав, — сказал Оливье, — я разделяю его мнение во всех отношениях. По всему, как я могу судить, этот пират или разбойник не похож на других людей; в нем есть что-то необыкновенное — словом, может быть, он и разбойник, только совершенно точно это избранная натура и до положительной улики в противном я верю его слову. — Может быть, — проговорил Меткая Пуля, покачав головой, — однако никто не сможет возразить, что он атаман самой отчаянной шайки разбойников, опустошающей страну. — Что же это доказывает? — спросил Оливье. — Ничего, я сам это знаю, а только повторяю, что нельзя полагаться на его слово. — Так зачем же мы сюда приехали? — спросил Джордж Клинтон. — А! Зачем, зачем… За тем, что человек хочет надеяться во что бы то ни стало. Еще бы! Ведь дело известное. Не вполне разделяя мнение Меткой Пули, в разговор вмешался Верная Опора: — Однако я нахожу, что нам не следует с завязанными глазами предавать себя в руки разбойника. Осторожность никогда не помешает. — Хорошо, будем осторожны, — согласился Джордж Клинтон, — со своей стороны я ничего лучшего не желаю; примем все меры предосторожности, какие вы сочтете нужными. Я на все согласен. Но будем действовать так, чтобы нельзя было сомневаться в нашей искренности и доверии к честному слову, которое добровольно дал нам этот человек. — Все это очень легко устроить, — проговорил Верная Опора с тонкой усмешкой, — друзья мои, предоставьте только мне это дело, и вы сами увидите, как все хорошо уладится. — Чего же лучше! Действуйте по своему разумению, дружище. Лучше вас никто не изведал тайн прерии. Мы никак не станем вам мешать принимать все меры предосторожности. —Лучшая предосторожность в отношении честного врага — это довериться его слову без всякой задней мысли, — изрек свой приговор индейский вождь. — Очень хорошо, — согласился Верная Опора, — может быть, вы и правы. Я не стану оспаривать вашего мнения, хотя, признаюсь, не могу надивиться, что вы так говорите. Прошу вас об одном, оставайтесь беспристрастным в этом деле до тех пор, пока не придет время действовать. — Храбрец любит Меткую Пулю, он его брат, и потому он исполнит все, чего его брат желает, но он жалеет, что принужден к тому. — Я беру всю ответственность на себя и, поверьте, первым признаю свою вину в случае ошибки. Более того нельзя обещать и отцу. Вождь ничего не ответил, только кивнул головой в знак согласия и улыбнулся так насмешливо, что Меткая Пуля невольно смутился и даже покраснел. — За себя лично я совершенно не боюсь, — сказал он. — Э! Что это там такое? — внезапно воскликнул Верная Опора, указывая на реку. Глаза всех устремились в указанном охотником направлении. — Пирога! — вскричал Джордж Клинтон. — Ив ней два человека, как мне кажется, — заметил Верная Опора. — И оба бледнолицые, — сказал вождь через минуту, — и братья мои хорошо их знают: один старый охотник по прозванию Чуткое Ухо, другой же прозван людьми моего племени Бесследным. — Мой отец и дед! — воскликнул Меткая Пуля вне себя от удивления. — Не ошибаетесь ли вы, вождь? Что за причина привела их сюда? — По всей вероятности, та же, что и нас привела, — ответил Оливье тихо. Между тем пирога под ударами мощной руки быстро неслась по волнам и, поравнявшись с лагерем охотников, внезапно повернула и вскоре въехала носом в песок. Из пироги вышли два человека. Храбрец не ошибся: это были дед и отец Меткой Пули. Оба направились прямо к охотникам. Пятеро друзей радостно бросились к ним навстречу. Обменявшись дружескими приветствиями, канадцы также расположились у костра и не отказались от предложенного им угощения, состоявшего из той же жареной дичи и вина. — Мы отправляемся к нашему родственнику Лагренэ, переселенцу у Ветряной реки, — так начал дед. — Он, кажется, получил известие от Тома Митчелла. — Да, он получил письмо при нас, когда мы были у него в доме, но я боюсь… — Чего ты боишься, сын? — спросил Франсуа Бержэ немного резко. — Как бы эта сговорчивость атамана пиратов не была притворной и за ней не скрывалась западня. Старики переглянулись и улыбнулись. — Ты ошибаешься, дитя мое, — сказал дед, — Том Митчелл не притворщик и не желает завлекать тебя в западню; его цели прямые и искренние. — Мы имеем все доказательства и уверены в нем, — подтвердил Франсуа Бержэ. Меткая Пуля не посмел возражать и молча опустил голову. — Мы поторопились прибыть сюда, зная, что встретим здесь вас, — продолжал Франсуа Бержэ, — и как же мы рады, что вовремя подоспели! — Что вы хотите этим сказать? — спросил Оливье. — Когда подъедет Том Митчелл, мы с отцом встретим его. — Но ведь это к нам было… — воскликнул было Меткая Пуля. — Отправлено письмо? Знаю, — возразил отец, — но приличнее будет нам кончить это дело. Впрочем, мы, старики, так решили, а вы, пожалуйста, держитесь в стороне, пока все не будет кончено. — Но если тут будет измена? — спросил Меткая Пуля. — Сын мой, — внушительно произнес дед, — осторожность — добрая вещь, но недоверчивость часто незаслуженно оскорбляет; подумай об этом хорошенько. Мы с твоим отцом лучше тебя знаем, что надо делать. — Мы все будем повиноваться вам, — ответил Оливье от имени всех друзей, — только издали мы будем свидетелями этого свидания и когда получим ваше приказание, только тогда пойдем к вам. — Благодарю, — сказал, улыбаясь, старик, — повторяю вам, все будет хорошо. Он махнул рукой, как бы приказывая им отойти подальше. Молодые люди встали, почтительно поклонились старикам и отошли к берегу. Неподалеку от их лагеря был довольно густой лесок; охотники вошли в этот лес и вскоре исчезли в его чаще. Старики, оставшись наедине, закурили свои индейские трубки и принялись молча ждать. Около трех четвертей часа они курили в непрерывном молчании, как вдруг Франсуа Бержэ опустил трубку и приложил ухо к земле. — Приближаются, — сказал он, поднимаясь. — Я слышу их уже несколько минут, — ответил старик, — а сколько их там? — Не более четырех. — Я так и думал. Он добросовестен. — Вы все стоите на своем? — Да; индейцам это не нужно, а янки и англичанам не следует этим воспользоваться. — Вы полный властелин и можете распоряжаться по своей воле, потому что это, так сказать, ваша собственность. — Действительно, сегодня это моя собственность, которая должна послужить для поддержания великого дела. Том Митчелл совсем не то, чем кажется. — Я это знаю. — Кроме того, у меня есть важная причина для такого распоряжения; поселение того янки находится как раз на этой земле. — Да, а у янки чутье тонкое, он мигом обо всем пронюхает. — Вот видишь, сын, пускай уж лучше француз воспользуется. В эту минуту издали послышался пистолетный выстрел. — Вот и они! — сказал Франсуа Бержэ. Он встал, приложил воронкой руки к губам и испустил пронзительный крик морской птицы. Немедленно раздался ответный крик, и четыре всадника на добрых конях понеслись по высокой траве прямо к ним. Старики встали в ожидании. Неподалеку от них всадники сошли наземь, бросили поводья четвертому и втроем подошли к старикам. Канадцы держали в руках винтовки; у всадников оружия не видно было: пистолеты они оставили в чехлах, сабли в седлах, винтовки на земле. В ста шагах от стариков двое из приехавших тихо поговорили между собой и замедлили шаг, тогда как третья особа среди них бросилась бежать с быстротой лани и мигом очутилась в объятиях стариков, отвечая радостными восклицаниями и слезами счастья на нежные ласки своих родных — то была Анжела. Том Митчелл со своим спутником держались на почтительном расстоянии и подошли только тогда, когда увидели, что первые восторги стали утихать. — Добро пожаловать, — произнес старик с выражением высокого достоинства и подал им руку. Атаман и его спутник пожали с жаром эту честную руку. — Сдержал ли я свое слово? — спросил Том Митчелл, улыбаясь. — Добросовестно, подтверждаю это и благодарю, — ответил Бержэ с чувством. — Вы благородным образом вознаградили сделанное нам зло. Не станем о том поминать. Чего же вы теперь желаете от нас? — Ничего! — отрезал Митчелл. — Разве вы не требуете выкупа?

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю