355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грегори Макдональд » Флинн в пролете » Текст книги (страница 3)
Флинн в пролете
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 00:51

Текст книги "Флинн в пролете"


Автор книги: Грегори Макдональд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

– А почему вы остались? – спросил Флинн. – Город заброшен. Люди уехали. Три месяца – долгий срок.

– Он не уедет. Говорит, что люди вернутся. Говорит, что тогда им без него не обойтись.

– Три месяца – долгий срок.

– Вы помолитесь с ним, мистер Флинн?

– Я хочу завезти вас домой и поехать к женщине, которая разводит свиней.

– Миссис Льюис?

– Да.

– Она живет по другую сторону города. Ее участок слева от шоссе. Мимо не проедете. Сразу за «Закусочной Боба».

– Расскажите мне о миссис Льюис.

– Несчастная старуха. Безумная. Насколько я знаю, вдова. Хотя мистера Льюиса я никогда не видела. Вроде бы у нее был сын, который уехал то ли в Нью-Йорк, то ли в Южную Америку и там разбогател. Она же все время живет здесь со своими свиньями. Как называют таких людей? Затворниками? Отшельниками? Я еще была девочкой, а она – уже старухой. Просто удивительно, что она до сих пор жива. Старая безумная миссис Льюис.

Желтый «Фиат» с откидным верхом стоял на главной улице Ады.

Флинн притормозил, чтобы объехать сосновую ветвь, лежащую на мостовой, и присмотреться к водителю «Фиата».

– Кто бы это мог быть? – задалась вопросом Мардж Фреймен.

За рулем сидела женщина со светлыми волосами, чуть темнее краски «Фиата». Она что-то писала в блокноте, который положила на руль.

– И чего ее сюда занесло? – удивилась Мардж. – Наверное, из Далласа.

Флинн остановил автомобиль у дома священника.

– Я вернусь, – предупредил Флинн миссис Фреймен. – Через час. После того как повидаюсь с миссис Льюис. Если можно, я хотел бы поговорить с вами обоими.

– Возвращайтесь, – кивнула Мардж. – Мы никуда не денемся.

Глава 7

Когда Флинн въехал во двор, миссис Льюис застыла столбом, и на мгновение у Флинна зародилось сомнение, а живали она.

Так она и стояла, когда он остановил автомобиль. Она словно и не видела, что кто-то сидит на расстоянии двух метров, не отрывая от нее глаз.

Миссис Льюис была в розовом вечернем платье. Выкрашенные хной волосы, румяна на щеках, алый рот, синие тени, длинные накрашенные ресницы. Ожерелье и браслеты сверкали на солнце.

Запачканный подол платья чуть шевелил легкий ветерок.

Свиньи, при появлении автомобиля Флинна с визгом разбежавшиеся в разные стороны, потихоньку успокаивались, кучкуясь в тени.

Хватало в хозяйстве миссис Льюис и кошек, которые оккупировали крыши сараев, и подоконники, и крыльцо лачуги, в которой, судя по всему, проживала миссис Льюис.

– Восславим Господа, – пробормотал Флинн.

Желтый «Фиат», следовавший за ним из Ады, припарковался на обочине у поворота к участку.

Женщина-свинопас не шевельнулась, когда Флинн вылез из кабины и подошел к ней вплотную.

– Миссис Льюис?

Она встретилась с ним взглядом.

Как предположил Флинн, ей было под восемьдесят. Во рту не осталось ни зуба. На лбу, у волос, из-под толстого слоя косметики выступил пот.

– Миссис Льюис. Три месяца назад вам оставили большой конверт из плотной бумаги с написанной на нем вашей фамилией. Могу я взглянуть на него?

Мгновенно она подхватила подол платья и по грязи и лужам побежала к крыльцу, скрылась в лачуге.

Тут же появилась на крыльце с большим конвертом под мышкой.

Поддерживая подол, вернулась к тому месту, где ждал Флинн.

Протянула ему конверт, вновь встретившись с ним взглядом.

Флинн заглянул в туго набитый конверт.

Пересчитывать деньги он не стал.

В конверте лежали сто тысяч долларов наличными.

Он улыбнулся и отдал конверт старушке:

– Извините, миссис Льюис. Это не тот конверт, что я искал.

Глава 8

– И какой цветочный чай вы можете мне предложить? – спросил Флинн, положив руки на стойку. Он сидел в «Закусочной Боба».

Мужчина, стоявший за стойкой, посмотрел на Флинна так, будто тот заявился в его заведение в космическом скафандре.

– Может, одну маленькую чашечку? – спросил Флинн. – Или у вас нет чая?

Мужчина положил перед Флинном захватанное жирными пальцами меню:

– Смотрите сами.

У той же стойки сидели трое парней в джинсах, перехваченных широкими кожаными ремнями. Их мотоциклы ждали хозяев у двери.

Они молча обозревали Флинна с того момента, как он вошел в закусочную.

Перед каждым из парней стояла банка с пивом.

– У вас должен быть чай из корней одуванчика.

– Кофе, – ответил мужчина. – Обычный чай, если угодно. Хотите гамбургер?

Выезжая от женщины-свинопаса, Флинн миновал желтый «Фиат», даже не взглянув на водителя. Он знал, что «Фиат» последует за ним.

И свернул на автостоянку у «Закусочной Боба».

– Тогда я выпью воды, – решил Флинн. – Вода у вас сегодня свежая?

Девушка вошла в закусочную, направилась к стойке, села рядом с Флинном.

У парней отвисли челюсти. У одного даже глаза вылезли из орбит.

– Стакан воды и для моей подруги, – продолжил Флинн. – Или можете принести нам один большой стакан с двумя соломинками. Будем осушать его вместе.

Поглядывая на Флинна, мужчина пошел за водой.

– Вы – Флинн. – В голосе девушки не слышалось вопросительных интонаций.

Один глаз у нее был карий, второй – синий.

– Ой ли?

– Френсис Ксавьер Флинн, Б. Н. Тринадцатый. По мнению большинства друзей и врагов, почивший в бозе.

– Они, возможно, правы. – Флинн рукой стер с лица пот и пыль. – В этом. Всегда следует подумать, прежде чем указать врагу, что он не прав.

– Красивая дамочка, – изрек один из парней. – Ух! Ух! Ух!

– Я – Дуся Уэбб. – Она достала из кармана юбки листок бумаги, протянула Флинну.

Он отпил воды из стакана, который поставил перед ним мужчина, а уж потом взглянул на листок.

«Администрация президента Белый дом Вашингтон, округ Колумбия

Флинн…

Это верительная грамота Дуси Уэбб моему любимому убийце. Обсудил загадку Техаса – Массачусетса – Пентагона с Генеральным прокурором. Согласен с тем, что ситуация прелюбопытная и требует тщательного расследования. Однако, исходя из того, что дело сугубо внутреннее, у нас нет полной уверенности в том, что расследование должна вести исключительно „Б. Н.“ – международная частная организация. Таким образом, прошу вас работать в тесном контакте с мисс Уэбб, которая успешно выполнила многие поручения министерства юстиции. Генеральный прокурор заверяет меня, что Дуся – профессионал экстра-класса. Позвольте опять поблагодарить вас за то, что „убили“ меня, не вызвав публичного резонанса».

Под запиской, написанной, не напечатанной, не стояло ни росписи, ни инициалов.

Флинн сложил листок и вернул его девушке:

– Умеет он писать письма, не так ли?

Дуся убрала записку в карман.

– Приятно познакомиться с вами, мисс Дуся Уэбб, – продолжил Флинн.

– Подробных инструкций я не получила, – ответила та.

– Ух! Ух! Ух! – донеслось с другого конца стойки.

Лицо одного из парней стало свекольно-красным.

– И что вам известно? – спросил Флинн.

– Немного. Я знаю, что три месяца тому назад город Ада, штат Техас, практически обезлюдел за четыре или пять дней. Что город в Новой Англии, который существовал за счет туристов, больше не подпускает их и на пушечный выстрел, однако продолжает оплачивать все счета. А Пентагону пришлось заново комплектовать отдел разведывательного управления. Кто-то, по непонятно какой причине, сует всем без разбора конверты с сотней тысяч долларов. Наличными.

– Без разбора? – переспросил Флинн. – Этого я не знаю.

– Каков общий замысел? – спросила Дуся. – Что общего между этими тремя случаями?

– Вы сильно меня обскакали, мисс Уэбб, – улыбнулся Флинн. – Об общем замысле я даже не задумывался. Пока я пытался установить, все ли в Аде, штат Техас, получили по конверту с сотней тысяч долларов.

– Установили? – спросила она.

– Ну, на текущий момент я знаю, кто конверты получили не только священник и его жена. Дама, у которой я только что побывал, она выгуливает свиней в вечернем платье, получила точно такой же конверт. Если уж неизвестный благодетель не забыл про миссис Льюис, сомнительно, чтобы он упустил из виду хоть одного из жителей города.

Сложив руки на груди, мужчина за стойкой продолжал наблюдать за Флинном. Воды в опустевшие стаканы он не налил.

– Теперь следующий вопрос, – продолжал Флинн. – Почему все жители Ады получили по сто тысяч долларов?

– Я знаю, что вы говорили со священником и его женой, – вставила Дуся. – Как они объясняют случившееся?

– Их объяснение лежит на поверхности, – ответил Флинн. – Их конверты с наличностью поступили из небесной канцелярии. Остальным деньги всучил дьявол.

– Проку от такого объяснения никакого.

– Да уж. – Флинн пододвинул пустой стакан мужчине за стойкой. – Вас не затруднит принести нам еще воды?

Мужчина обдумал его просьбу, прежде чем вновь наполнить стакан.

– По всему выходит, что все жители города Ады, штат Техас, получили конверт с сотней тысяч долларов, – подвел итог Флинн.

– Неужели этого достаточно, Флинн? Достаточно для того, чтобы люди бросили дома, ранчо, скот, друзей?

– Думаю, что да. – Флинн наполовину осушил второй стакан.

– Да перестаньте. Эти ранчо стоят немалых денег. Некоторые – сотни тысяч долларов. И еще дома.

– Странные вещи творятся с деньгами. – Флинн пожал плечами. – Здесь, в Техасе, я очень часто слышу слово «наличные». Словно есть два вида денег: просто деньги и наличные деньги.

– Принадлежащие им сельскохозяйственные машины. Один комбайн нынче стоит больше пятидесяти тысяч долларов.

– Вспомните, Дуся Уэбб: каждый житель города получил сто тысяч долларов наличными. Сто тысяч для папы-медведя, сто тысяч для мамы-медведицы, сто тысяч для каждого медвежонка, и только женщина-свинопас никак на это не отреагировала. Семья, состоящая из мужа, жены и двух детей, получила четыреста тысяч долларов. Наличными. Которые можно потратить. Не платя с них никаких налогов.

– Однако, Флинн…

– Вы видели город Аду, что в штате Техас? – спросил Флинн.

– Да…

– Допустим, вы работаете от зари до зари, едва сводя концы с концами, и только потому, что вы родились на клочке земли, который считается вашей землей, хотя, по правде говоря, она заложена и перезаложена, так что по существу она принадлежит не вам, хотя вы и гнете на ней спину, а банку. Банку принадлежат также и ваш трактор, и ваш грузовик, и любимое кресло в гостиной. Банк из года в год продлевает вам кредит, вы выплачиваете все больший процент, а долги ваши растут, сказывается и инфляция, и увеличение налогов, в итоге меняется ваше отношение к деньгам. А тут кто-то подбрасывает на ваше крыльцо четыреста тысяч долларов наличными. А теперь скажите мне, мисс Уэбб, как бы вы на это отреагировали? Отдали половину государству в уплату налогов, а вторую половину – банкам, продолжая чинить заборы и работать в поте лице, по-прежнему оставаясь по уши в долгах? Или вы решили бы «показать детям океан?»

Флинн глотнул воды.

– Мы все сидим по тюремным камерам, мисс Уэбб. И редко кто из нас, к примеру – проповедник и эта странная женщина со своими свиньями, не верит, что ключ от этой самой камеры – деньги. Наличные деньги.

– Меня предупреждали о вашей склонности к философствованию, – улыбнулась Дуся Уэбб.

– Как мне представляется, это склонность к размышлениям.

– Вы только что сказали, что появление наличных – веская причина для того, чтобы люди сбежали, бросив дома, ранчо, друзей…

– Тут надобно уточнить – сбежали из Ады, штат Техас. Хотя местечко не такое уж и плохое. Такие просторы! Вот уж где можно взмахнуть руками, не боясь, что кого-то заденешь.

– Ладно, Флинн, не пора ли перестать нести чушь?

– Вас просто мучает жажда. – В голосе Флинна слышалось сочувствие. Он посмотрел на мужчину, что стоял за стойкой: – Еще воды, пожалуйста.

– «Еще воды, пожалуйста. Еще воды, пожалуйста», – передразнил Флинна один из парней. – О чем они шепчутся, Сэм?

Мужчина за стойкой наполнил стаканы.

– Должен признаться вам, мисс Уэбб, я до сих пор не могу прийти в себя. Это же надо, кто-то бегает по городу и разбрасывает конверты с сотней тысяч долларов в каждом. Необычная, знаете ли, ситуация. И очень трудно свыкнуться с тем, что такое все же возможно.

– Вы приехали в город Аду, штат Техас, Флинн, и убедились, во всяком случае, у вас никаких сомнений нет, что все жители города получили деньги. – Дуся тоже понизила голос до шепота. – Можете вы мне сказать, что намерены предпринять дальше?

– Хочется найти ответы на два вопроса. Кто у нас такой щедрый? И почему он или они проявляют такую щедрость? Я очень надеюсь, что поиск ответов на два эти вопроса можно вести параллельно. Очевидно, тот, кто это делает, не хочет, чтобы мы выяснили, кто он. По крайней мере, пока. Раз у него есть такие деньги, значит, наш благодетель располагает возможностями достаточно долго избегать нас… может, до конца своих дней, если есть у него такое желание. Поэтому я думаю, что мне будет проще узнать, почему он это делает.

– И как вы собираетесь это узнать?

– Странствуя по земле, мисс Уэбб, и пытаясь выяснить результаты этой удивительной щедрости. Надеюсь, я выражаю свои намерения достаточно ясно?

– А что вы подразумеваете под «результатами»?

– Для ответа на этот вопрос особого ума не надо, мисс Уэбб. Или вы считаете, что система моих логических построений нуждается в серьезной корректировке? Если вы не знаете, почему кто-то что-то делает, вы смотрите на результаты его деяний.

– Иногда люди не получают тех результатов, на которые рассчитывают, – заметил Дуся Уэбб.

– Иногда получают, – возразил Флинн.

– Так вы собираетесь исколесить всю страну… а то и весь мир… в поисках двух тысяч экс-горожан Ады и спросить их… о чем? «Как поживаете?», «Что происходит?».

– Кого-то спросить надо. Не всех, но кого-то надо.

– И где вы хотите начать?

– В Лас-Вегасе. Но сначала я хочу вновь переговорить со священником и его женой.

– А у вас нет желания сначала выслушать меня? – спросила Дуся. – У меня есть идеи на этот счет.

– Разумеется, вам пора внести в дискуссию свою лепту, – согласился Флинн. – Пока ваш взнос состоит из письма президента и перечня вопросов.

– Моя первая идея – нефть. Вы подумали о нефти, Флинн?

– Я думал о нефти, – признал Флинн. – Часто.

– Кто-то хочет выселить всех, кто живет на этой земле.

– Это возможно.

– Может, кто-то знает, что под Адой находится богатое месторождение, и живущие здесь люди совсем ему не нужны.

– Предположение логичное, – кивнул Флинн. – Будь я бизнесмен и возникни у меня желание бурить землю, мне бы не хотелось вести бесконечные споры с владельцами земли о праве на эту самую нефть. Но если бы я роздал всем этим людям деньги, то уж, по меньшей мере, взял бы у них маленькие такие листочки с их подписями, согласно которым у меня появлялось право бурить их землю, пока они будут любоваться Тихим океаном.

– Да нет же, Флинн. – Она прогнулась назад, наверное, затекла спина. – Тут можно действовать через банки. Вы сами сказали, что все ранчо заложены и перезаложены. За два-три месяца банки могли стать владельцами всех этих ранчо, потому что по закладным не выплачивались проценты, а найти владельцев не удалось.

– Кажется, я вас понимаю, – кивнул Флинн.

– Понимаете? Первый шаг – согнать людей с земли…

– Который обошелся в сто восемьдесят шесть миллионов долларов.

– Потом выкупить ранчо у банков.

– По стоимости закладных, не так ли?

– Да.

– Неужели земля, на которой стоит город Ада, штат Техас, стоит так дорого?

– Да, если под ней есть нефть.

– Ну, не знаю, не знаю, – покачал головой Флинн. – С другой стороны, мы платим за нефть бешеные деньги.

Один из трех парней, тот, что еще не произнес ни слова, достал нож с выкидным лезвием, начал ковыряться в зубах.

Гамбургеры, щедро политые острым соусом, они съели еще до того, как Флинн вошел в закусочную.

Грязные тарелки по-прежнему стояли перед ними рядом с новыми банками пива.

– Моя вторая версия, Флинн, – нас водят за нос.

– Как это?

– Просто. Кто-то поставил перед собой цель – очистить Аду от горожан.

– Могу только повторить, такое возможно.

– То ли из-за того, что здесь есть, то ли… из-за того, чего здесь нет.

– Очень уж вычурно вы все объясняете. Нельзя ли попроще?

– Допустим, у правительства Соединенных Штатов возникло желание использовать эту территорию.

– Для чего?

– Не знаю. Для термоядерных испытаний.

– Это взрывоопасная идея.

– Для хранения радиоактивных отходов.

– Это вы глубоко копнули.

На другом конце стойки что-то загремело.

Стеклянная баночка из-под соуса полетела на пол.

Никто, ни мужчина за стойкой, ни трое парней, даже не шевельнулся.

Все четверо смотрели на Флинна.

– Интересные у вас версии. Но, скажите мне, Дуся… я правильно запомнил ваше имя?

– Да. Дуся.

– Не лежит ли у вас в кармане письмо от президента Соединенных Штатов, в котором тот признается, что происходящее – загадка для правительства руководимого им государства?

– Возможно, это загадка только для него. Президент понятия не имеет о том, чем занимаются многие федеральные учреждения.

– Но в данном случае…

– Это не первый случай, когда левая рука государства не знает, что делает правая.

– Действительно, такое случалось. И не раз.

Флинн достал бумажник. Положил на стойку долларовую купюру.

– За воду, – объяснил он мужчине, стоящему за стойкой.

Тот приблизился на шаг, глядя на доллар.

– Вечером увидимся в Остине, – сказала Дуся.

– С чего вы решили, что я вернусь в Остин?

– Я видела, как утром вы выходили из отеля налегке, без чемодана, – ответила она. – Я как раз подъехала к отелю.

– Что это? – спросил мужчина.

– Один доллар, – ответил Флинн. – За воду.

– Вы меня оскорбляете? – осведомился мужчина.

Трое парней поднялись, двинулись к Флинну и Дусе.

Один держал в руке раскрытый нож.

– Вы хотите больше? – спросил Флинн.

Бумажник он уже убрал.

Мужчина пододвинул доллар Флинну.

– В Техасе, мистер, с человека, который хочет пить, мы не берем денег за воду.

– Понятно.

– Возьмите ваш доллар.

– Возьму, – кивнул Флинн.

И взял.

Флинн встал, увидел, что парни стоят рядом.

– Так откуда вы, мистер? – спросил парень с ножом.

– Можно сказать, что из Ирландии, – ответил Флинн.

– Из Ирландии? – переспросил парень, что краснел.

– Я сразу понял, что он – иностранец, – изрек парень с ножом.

– Йетс[7]7
  Йетс (Йитс, Ейтс), Уильям Батлер (1865–1939) – ирландский поэт и драматург.


[Закрыть]
был ирландцем, – вставил тот, что краснел. – Вы знаете Йетса, поэта?

– Да, конечно, – ответил Флинн. – И его стихи тоже.

Парень продекламировал:

 
Встану и возьму, поеду,
Да, поеду к Иннисфри,
И построю там из глины
Я хибару у воды.[8]8
  Перевод Н. Рейн.


[Закрыть]

 

– Ну как же. «Озеро Иннисфри».

Тут внес свою лепту и парень, который кричал «Ух! Ух! Ух!»:

– Джи-би-ша тоже был ирландцем.

– Джи-би-ша?

– Джордж Бернард Шоу.[9]9
  Шоу, Джордж Бернард (1856–1950) – английский писатель и драматург, лауреат Нобелевской премии (1925).


[Закрыть]

– Да, конечно, – кивнул Флинн. – Просто удивительно, что ирландские уши могут сотворить с английским языком.

– И как вам Техас? – спросил парень с ножом.

– Удивительный штат. Как я понимаю, господа, вы не из Ады?

Они рассмеялись:

– В Аде никого нет. Все разбежались.

– То-то мне показалось, что в городе очень уж пустынно. А что случилось?

– Они расселись по машинам и разъехались.

– Но почему?

– Почему нет?

Парни во все глаза смотрели на Дусю Уэбб.

– Должна же быть причина, – гнул свое Флинн.

– Мы ее не знаем. Они просто разъехались.

– Эту даму зовут мисс Дуся Уэбб, – представил свою спутницу Флинн.

– Вы – актриса? – спросил легко краснеющий.

– Нет, – ответила Дуся. – Я работаю на правительство.

– Тогда вам тут делать нечего, – рассмеялся тот, что ухал.

– А мне кажется, – высказал свое мнение парень с ножом, – что вы и дня не проработали.

– Зато внешность у вас хоть куда, – заметил любитель Йетса.

Флинн повернулся к мужчине за стойкой:

– Насчет доллара извините. Позволите поблагодарить вас за воду?

– С этого надо было начинать.

– Спасибо вам.

– Буду рад вновь свидеться с вами.

– Спасибо. Я с удовольствием, если получится.

На автостоянке парни заводили свои мотоциклы, пока Флинн и Дуся рассаживались по машинам.

– Вам что-нибудь нужно? – спросил мотоциклист, убравший нож.

– Например?

– Как куда-то проехать? Где остановиться на ночь?

– Я думаю, с этим мы разберемся. Но все равно спасибо.

– Если что-то будете у кого-то просить, лучше обойтись без крика.

– Я постараюсь, – пообещал Флинн.

Двое мотоциклистов, оседлав железных коней, выехали с автостоянки.

Третий, который краснел, подъехал к автомобилю Флинна.

– Вы видели спектакли театра «Эбби?» – спросил он, наклонившись к окну.

– Да! – крикнул Флинн, перекрывая рев мотоциклетного двигателя.

– Какие?

– Я видел пьесу Шоу «Святая Иоанна» с Сиобхэн Макенной.

– Здорово, наверное.

– Все так, здорово.

– Когда-нибудь и я посмотрю спектакли дублинского театра «Эбби»! – вздохнул молодой мотоциклист.

– Скажите мне, вы сами пишете стихи? – спросил Флинн.

Парень вновь покраснел:

– Нет. Я работаю в авторемонтной мастерской. В Биксби.

И он выехал с автостоянки, оставляя за собой шлейф дыма и пыли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю