412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грег Гифьюн » После наступления темноты (ЛП) » Текст книги (страница 3)
После наступления темноты (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 22:47

Текст книги "После наступления темноты (ЛП)"


Автор книги: Грег Гифьюн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

"Я говорю вам то, что видел, офицер".

"Может, это было что-то другое. Может, это была большая птица, и вы с первого взгляда приняли ее за человека".

"Как можно принять птицу за человека?"

Николетто принял самодовольную позу человека, не привыкшего, чтобы с ним спорили, и уже собирался ответить, когда из его наплечного коммуникатора раздался всплеск помех. Он схватил устройство, что-то быстро пробормотал в него, а затем снова обратил внимание на Гарри. "Вы принимаете какие-нибудь лекарства?"

"Лекарства?"

"Из-за гриппа и всего остального".

"Мой врач только что выписал несколько рецептов, но нет, сейчас я ничего не принимаю, если не считать аспирина".

Николетто двинулся к входной двери, на его поясе звякали и лязгали различные ключи и предметы. " Вы выглядите ужасно усталым, когда вы в последний раз спали?"

"Пару дней", – тихо признался он.

"Ну, что ж, вот так. Мистер Фремонт, недостаток сна может вызвать всевозможные побочные эффекты, он часто приводит к..."

" Послушайте меня, – огрызнулся Гарри, на этот раз не обращая внимания на предупреждающий скрежет в горле, – я болен и измучен. У меня есть дела поважнее, чем тратить ваше или мое время, вы понимаете? Я видел человека на крыше и сообщил об этом, потому что считал, что так будет правильно в сложившихся обстоятельствах. Я не знаю, кто это был и что, черт возьми, он там делал, но я знаю, что у меня не было галлюцинаций, мне это не приснилось и я не видел это сквозь дымку наркотиков. Я видел человека. Человека на крыше, одетого в черное. Вы понимаете?"

"Я составлю полный отчет, сэр, и попрошу штаб связаться с миссис Бассинджер, чтобы сообщить ей, что мы были здесь и почему. Возможно, она сможет пролить свет на это. В любом случае, на данный момент территория находится под охраной. Если вы снова увидите этого человека, позвоните нам, и мы все проверим. Полицейский открыл дверь, впустив порыв холодного воздуха. "Если больше ничего нет..."

"Нет, больше ничего, спасибо, что пришли, офицер".

"Я постоянно вижу людей, страдающих от недостатка сна, и могу сказать, что это настоящая катастрофа. Вы удивитесь, узнав, сколько дорожно-транспортных происшествий происходит из-за усталости водителя. Без достаточного количества сна ваш разум и тело становятся слабыми, и оба могут сыграть с вами злую шутку. Он оглянулся через широкое плечо. "Постарайтесь поспать".

Гарри кивнул, изо всех сил сдерживая кашель. "Спасибо, я так и сделаю".

Как только он закрыл дверь, Гарри резко развернулся, кашель вырвался из него, и он хрипел до тех пор, пока горло не стало сырым, а голова не запульсировала. Когда все закончилось, он, пошатываясь, вернулся в кабинет за другим носовым платком и без сил рухнул в кресло. Через эркерное окно он увидел, что "крузер" все еще припаркован в конце подъездной дорожки Роуз. Николетто сидел за рулем, держа в руках металлический блокнот и составляя, по мнению Гарри, отчет. Через несколько минут полицейская машина сделала разворот и уехала.

Гарри высморкался, стараясь не раздражать носовым платком кожу под ноздрями. Он немного отдохнул, а затем отправился на кухню и взял из холодильника бутылку воды. Холодная жидкость приятно холодила горло, но не улучшала его самочувствие, поскольку он все еще был расстроен разговором с офицером Николетто. Он вернулся в комнату, встал у эркера и некоторое время наблюдал за домом Роуз. Ни человека на крыше, ни койота во дворе, ничего необычного.

Пустая улица, тихий дом. Негромкий дождь.

3

«Нет ничего лучше куриного супа, когда ты болен», – Кенни снял пластиковую крышку с полистиролового контейнера и протянул его Гарри через прилавок. «Вот, это поможет тебе почувствовать себя лучше».

Гарри забрался на один из табуретов у столика в центре кухни и склонился над дымящимся контейнером. "Спасибо, выглядит очень вкусно, – вздохнул он, – но ты не должен был".

"После того как я забрал твои рецепты, мне все равно пришлось отнести несколько костюмов в химчистку. Магазин Скалли находится прямо за углом". Кенни положил руки на столешницу столика между ними. "У них отличные супы, подумал, тебе не помешает".

"У меня так забился нос, что я едва чувствую запах". Он достал из целлофановой упаковки белую пластиковую ложку и сложенную бумажную салфетку. "Надеюсь, я смогу почувствовать вкус".

"Когда ты в последний раз ел?"

Гарри пришлось задуматься. Когда он в последний раз ел? Может быть, накануне? "Кажется, вчера. Вчера утром".

"Ешь", – сказал Кенни, жестом указывая на суп. "Ты ужасно выглядишь".

" Поверь мне, я чувствую себя хуже, чем выгляжу".

"Тогда я должен отвезти тебя в больницу. Ты, возможно, можешь умереть".

"Если бы я только мог немного поспать". Гарри погрузил ложку в бульон. "Доктор сказал, что кодеин должен помочь. Посмотрим".

"Кодеин всегда помогает. Когда Келли вернется домой?"

"Не раньше позднего вечера понедельника". Он сделал глоток супа. Он был теплым, вкусным и успокаивал больное горло. "Ух ты, как вкусно".

"Наслаждайся". Кенни указательным пальцем подтянул очки к переносице. Он был на три года моложе Гарри, но всегда тщательно ухожен и опрятен: от короткой, небрежной стрижки бизнесмена до небольшого, но подтянутого телосложения – в Кенни Паке все всегда было на месте и выглядело аккуратно. Даже в своем повседневном выходном наряде – свежевыглаженных чиносах, кожаных мокасинах с кисточками и хрустящем оксфорде под джемпером с V-образным вырезом – он выглядел безнадежно официально. Странно, но его довольно строгий вид никак не отражал его личность, которая на самом деле была довольно спокойной, расслабленной и с сухим циничным чувством юмора. Внук корейских иммигрантов во втором поколении, Кенни всю жизнь прожил в Массачусетсе и поселился в нескольких городах от Шхунер-Блаффс со своей женой Рондой и двумя детьми. Они с Гарри работали вместе много лет и были близкими друзьями более десяти лет, но поскольку их жены были дружны, но не близки, а дети Кенни были значительно младше детей Гаррета, они редко общались парами или семьями. "Я не могу долго задерживаться", – сказал он. "Нам нужно отвезти Сандру на занятия по танцам, а потом отвезти Томми в торговый центр за трениками. Ты бы видел, какие вещи он хочет. Они стоят больше, чем приличная подержанная машина".

"Лучше тебе не задерживаться здесь. Ты же не хочешь подхватить какую-нибудь дрянь".

"Я не беспокоюсь об этом. Ты же меня знаешь, я никогда не болею".

"Не помню, когда я в последний раз так болел, но это меня поразило. Это случилось ни с того ни с сего. Я чувствовала себя хорошо, а потом вдруг – бац".

"Скорее всего, это стресс. Высокий уровень стресса может подорвать иммунную систему, знаешь ли. Это факт. Серьезно, это может убить тебя в долгосрочной перспективе".

"Кстати о стрессе, я ничего не пропустил в пятницу?"

"Брюс из бухгалтерии закатил истерику, потому что, видимо, никто не заполнял новые формы расходов должным образом. Он носился по коридорам, кричал на всех и размахивал бланками, как маньяк. Потом, конечно, Родни подражал Брюсу – ну, когда он подтягивает брюки под мышками, – и никто не мог остановиться от смеха. Давайте посмотрим, что еще. Гретхен снова надела ту белую блузку без лифчика. Это было круто. В остальном все было тихо". Кенни пожал плечами. "Ты же знаешь, как это бывает в офисе в наши дни. Все ждут, когда упадет топор".

Гарри кивнул и съел еще немного супа.

"Эй, а что случилось с парнем на крыше?" – спросил он, как будто только что вспомнил.

"Приходил полицейский, но парень уже исчез, не удалось найти его следов. Я уверен, что полицейский подумал, что я сошел с ума". Голова все еще болела, но суп согревал его, прогоняя холод, а бульон хотя бы на время облегчал кашель и избавлял от мокроты. "Но происходят странные вещи. То есть я понимаю, что я немного не в себе, что я болен, не сплю и все такое, но я говорю тебе, здесь происходят странные вещи".

"Какие?"

В перерывах между глотками супа Гарри рассказал ему о странном поведении койота накануне вечером, поведал всю историю о человеке в черном на другой стороне улицы, а затем объяснил свою неспособность связаться с Келли в ее отеле или по ее мобильному телефону.

Кенни оттолкнулся от края стола, встал прямо и засунул руки в карманы брюк. Гарри хорошо знал этот язык жестов. Он видел его всякий раз, когда Кенни нужно было что-то объяснить. Единственный раз, когда он засовывал руки в карманы, – это когда он думал, обдумывал что-то, пытался прийти к какому-то выводу. "Ладно, – наконец сказал он, – во-первых, койот вполне может быть бешеным, больным или еще каким-нибудь. Тебе, наверное, стоит позвонить в службу контроля за животными и сообщить им об этом".

"Ты когда-нибудь видел ребят из отдела по контролю за животными в этом городе? Они как из мультфильма про Розовую пантеру. И этот койот не был болен, Кен. Он был напуган".

"Болен, напуган – неважно, мы говорим о диком животном, о диком животном, ведущем себя ненормально. Тебе следует сообщить об этом. Если оно бешеное, то может причинить кому-нибудь вред". Он прошелся по кухне. "Что касается парня на крыше дома напротив, ты сказал, что, похоже, он следил за твоим домом, верно? Так что, возможно, он планировал ограбить это место и понял, что ты его заметил".

"Но полицейский сказал..."

"Хорошо, тогда какое объяснение? Парень волшебным образом появился и исчез на крыше? Он умеет летать? Копы из Шхунер-Блаффс не совсем подходят для Скотланд-Ярда, чувак. Парень просто улетел. Либо это так, либо у тебя галлюцинации, выбирай сам".

Гарри доел суп и вытер рот. "Это была не галлюцинация".

"Тогда на крыше был человек. Либо он увидел тебя, понял, что его заметили, и удрал, а может, просто передумал. Кто знает? Послушай, я бы тоже испугался, если бы кто-то лазил по домам в моем районе, но я не думаю, что это повод писать заявление в "Нераскрытые тайны", верно? Если увидишь его снова, звони в полицию".

"А что насчет Келли?"

"То, что ее мобильный телефон не работает, немного необычно, но у провайдеров время от времени возникают технические проблемы, это не редкость. Уверен, в чем бы ни заключалась проблема, ее быстро устранят, если уже не устранили. Судя по звукам, Келли нечасто бывала в своем номере. Она ведь там по делам, не так ли? Так что она явно занята, и ты просто разминулся с ней, когда звонил два раза. Я не хочу быть занудой, но я что-то упускаю, или все не так сложно?"

Гарри беспомощно пожал плечами и отодвинул пустой контейнер в сторону. "Может, я слишком остро реагирую. Наверное, я не слишком ясно мыслю".

"Гарри, ты не спал два дня, у тебя грипп и высокая температура. Конечно, ты не можешь мыслить здраво".

"Да, ты прав".

"Я сейчас уйду и дам тебе немного отдохнуть. Прими немного этого сиропа от кашля. Кодеин вырубит тебя, и ты сможешь немного поспать. Тебе станет лучше, когда ты выспишься, сейчас для тебя нет ничего лучше, поверь мне".

" ОК." Он соскользнул с табурета, чувствуя легкое головокружение. "Спасибо за все, я очень ценю это".

Кенни придвинулся ближе и вынул руки из карманов, озабоченно наморщив лоб. "Если не считать очевидного, с тобой все в порядке?"

"Я не знаю", – тихо ответил Гарри. "Наверное".

"У тебя с Келли все в порядке?"

Его вопрос застал Гарри врасплох. "Почему ты об этом спрашиваешь?"

"Без причины. Просто ты, похоже, расстроен чем-то более глубоким, чем плохое самочувствие и появление койотов в твоем саду".

Гарри достал из кармана пальто носовой платок и высморкался. "Все в порядке".

"Ты уверен?"

"Да, Кенни, я уверен".

"Я знаю, ты говорил, что тебе не очень нравятся все эти путешествия, которые Келли совершает в последнее время, не могу тебя винить".

Гарри пожал плечами, не зная, что сказать.

"Вы поссорились перед ее отъездом?"

"Вроде того, думаю, да, немного".

"Может, поэтому она не спешила перезвонить или связаться с тобой". Он направился к двери и вышел из кухни. "Позвони ей снова, скажи, что сожалеешь. Даже если у тебя будет голосовая почта. Она перезвонит".

"Из всех вещей, которые могли меня беспокоить, почему ты сразу же обратился к Келли?"

"Ну, очевидно, я участвую в огромном заговоре с целью разрушить тебя и твой брак". Кенни легко рассмеялся. "Господи, ты начинаешь меня беспокоить. Ты хоть понимаешь, насколько ты параноик?"

"Просто скажи мне".

"Это казалось логичным выбором".

"Почему? Почему проблемы в браке – логичный выбор?"

"Не знаю, может, потому что ты женат?" Он протянул руку к плечу Гарри и ободряюще сжал его. "Я ничего такого не имел в виду, хорошо? Ты просто выглядел обеспокоенным, вот и все".

Гарри смущенно опустил глаза. "Прости, просто мне кажется, что весь мир вокруг меня меняется, а я не могу ничего сделать, чтобы остановить это".

"Сейчас многое происходит, и это естественно".

"Я как будто теряю все, как будто все отнимается и весь мир горит". Тепло супа было разрушено холодом, который прошелся по его плечам. "А без нее я... Кенни, я не знаю, кто я".

Выражение его лица потемнело. "Все так плохо?"

Гарри знал, что его другу было тяжело видеть его таким, но это было совсем не обычно. За все годы их дружбы, через все взлеты и падения, триумфы и разочарования Гарри держался и всегда был непоколебимым и последовательным. Даже на работе его знали как профессионала в области управления, который редко терял самообладание или нуждался в руководстве. Именно к Гарри обращались другие менеджеры, когда сталкивались с трудными задачами или сложными ситуациями. Сейчас, в собственном доме, он чувствовал себя побежденным и жалким. Но он зашел так далеко, и было что-то удивительно освобождающее в том, чтобы обнажить свои нервы, поэтому он отбросил свои запреты и дал волю чувствам. "Я теряю этот дом, переезжаю в другой город и даже не уверен, что у меня будет работа в следующем году", – сказал он. "Гаррет уехал в колледж, Келли так поглощена своей работой, что я ее никогда не вижу, и, черт возьми, даже Марлон ушел. Я скучаю по этому псу".

"Без сомнения", – сказал Кенни. "Марлон был тем еще сорванцом".

"Теперь я болен, чувствую себя старым, бесполезным и..."

"Жалеешь себя?"

Как удар в живот. И он этого ожидал. "И это тоже".

Кенни прошел через весь дом к входной двери. Гарри последовал за ним. "Не волнуйся об этом. У каждого есть право чувствовать себя так время от времени. Но тебе сорок пять, а не восемьдесят пять. Мы все стареем, и иногда это отстойно, но что поделаешь? Все меняется, вот и все. Просто помни об этом. Перемены – это не то же самое, что потеря. По крайней мере, это не обязательно так. Все дело в перспективе, не так ли? Ты сейчас находишься в состоянии перемены. Такова жизнь, мой друг. Ничто не остается неизменным, ты же знаешь. Очевидно, что это бьет ближе к дому, чем обычно, и это немного выводит тебя из равновесия, но почему бы и нет? Дай себе поблажку. Даже великий Гарри Фремонт не всегда может быть впереди всех. Быть человеком – это нормально". Он положил руку на дверную ручку. "И если тебя это утешит, что касается работы, то я очень сомневаюсь, что тебе есть о чем беспокоиться. Ты старший, от тебя вряд ли избавятся".

"Я не уверен".

"В любом случае, у тебя очаровательная жизнь по сравнению с большинством людей. У тебя есть здоровье – может быть, не сегодня, но в целом, – жена, которая тебя любит, сын, которым ты можешь гордиться, хороший новый дом, в который ты переезжаешь, пара хороших машин, много приятных вещей и потрясающий лучший друг, если я сам так считаю – а я так считаю, – я хочу сказать, что – и я знаю, что у меня есть свой совет где-то во всем этом – как бы убого это ни звучало, это лучший совет, который я могу тебе дать. Сосредоточьтесь на благословениях, на всем положительном, что есть в этой жизни, а не на негативе. Может, я и не знаю многого, но я знаю это. Зацикленность на дерьме еще никому не приносила пользы. Он открыл входную дверь, но встал перед проемом, чтобы как можно лучше заблокировать холодный воздух. "Ладно, это все, что у меня есть, иначе мне придется начать брать с тебя деньги".

"Спасибо, извини, что я так нагрузил, мне просто нужно было выпустить пар".

"Слушай, выпей "Кул-Эйд" и поспи немного, хорошо?"

Странное ощущение внезапно охватило Гарри; зыбкое чувство, которое, казалось, угрожало чем-то более мощным, чем-то зловещим. Он бесстрастно прижался к стене. Часть его души хотела, чтобы Кенни остался, но почему-то мысль о том, чтобы снова остаться одному, быстро стала пугающей. " Обязательно. Со мной все будет в порядке".

Довольно резко Кенни спросил: "Адрес 14 Бич-стрит тебе о чем-нибудь говорит?"

"Ничего не напоминает, нет".

Кенни ухмыльнулся; его лицо засветилось, как у демонического Чеширского кота. "Так и должно быть".

Выражение лица его друга было ужасающим. Он отступил назад. " А почему?"

Кенни уставился на него, ухмылка исчезла. "А?"

"Почему это должно иметь для меня значение?"

"А что для тебя должно иметь значение?"

"Ты только что сказал, что адрес должен что-то значить для меня".

"О чем, черт возьми, ты говоришь?" Кенни легко рассмеялся. "Ты просто сказал "почему" ни с того ни с сего".

Гарри почувствовал резкую боль в животе, как будто что-то глубоко внутри него сломалось. "Я..."

"Чувак, ты в порядке?"

"Да, я... я в порядке, извини".

Он кивнул, но выглядел неуверенным. "Ты уверен?"

"Я просто плохо соображаю и..."

"И?"

"В общем, это неважно, я просто устал".

Кенни пожал плечами. "Ладно, тогда тебе лучше".

"Спасибо."

"Звони, если что-то понадобится".

Гарри стоял в эркере и смотрел, как Кенни идет к своей машине, а затем выезжает с подъездной дорожки. Ветер усилился, но дождь по-прежнему шел мелкий и туманный. Дом Роуз выглядел тихим. Он закрыл глаза и сосредоточился. Постепенно нервы успокоились, но впервые с тех пор, как он ел суп, в горле защекотало.

Когда он направился на кухню, чтобы найти антибиотики, лекарство от кашля и обещанный ими драгоценный сон, в кармане пальто зазвонил беспроводной телефон.

* * *

Он надеялся увидеть на определителе номера мобильный Келли, но вместо этого на экране высветилась надпись: Входящий вызов.

"Алло?" В ответ раздался низкий статический сигнал, белый шум, пробивающийся сквозь линию. "Алло?" Снова помехи, на этот раз более громкие и сопровождаемые тупым стуком, похожим на звук лопнувшего громкоговорителя. "Есть кто-нибудь?" Из глубины помех донесся слабый высокочастотный тон, который становился все громче, пробиваясь сквозь шипение.

Гарри прислушался: тон превратился в нечто, напоминающее невнятный человеческий голос. Он прокатывался по линии повторяющимися волнами, искаженная электроникой попытка речи, медленно переходящая в визгливое крещендо агонии и отчаяния.

Он держал трубку подальше от уха, но все равно слышал, как она превратилась в одно единственное слово, которое можно было разобрать и прокричать снова и снова, как ужасную мольбу или, возможно, предупреждение.

"Гарри!"

Мужской – он был уверен, что это мужской голос, но – не совсем верно, он – никогда не слышал, чтобы кто-то так говорил. Даже без искажений и помех он звучал фальшиво, как будто машина пыталась изобразить человека, а не кто-то говорил естественно.

"Кто это?" – спросил он.

В ответ раздался такой оглушительный всплеск помех, что он чуть не выронил телефон. Держа телефон перед собой и беспомощно глядя на него, Гарри слушал, как помехи стихают и сменяются странной серией громких щелчков. Затем линия оборвалась, и он услышал лишь раздражающее жужжание стандартного сигнала набора номера.

Дрожащими руками он повесил трубку и снова проверил идентификатор. На маленьком цифровом экране телефона прокручивалась надпись "Входящий вызов". Он видел частные звонки или блокированные звонки, но никогда – просто входящий звонок без дополнительной информации. Он быстро набрал *69, чтобы попытаться перезвонить на этот номер.

"Нам очень жаль, – сказал записанный голос, – но номер вашего последнего входящего вызова больше не обслуживается. Функция обратного вызова в данный момент недоступна".

Гарри положил трубку и уронил телефон на кофейный столик. Ему не хотелось даже прикасаться к этой чертовой штуковине. Как, черт возьми, номер может быть нерабочим, если мне только что с него звонили? Что, черт возьми, происходит?

Он медленно подкрался к эркеру и выглянул на улицу. Все выглядело так же, как и раньше, ничего необычного или странного, но могло ли быть совпадением то, что телефон зазвонил именно после того, как Кенни ушел? Почему не тогда, когда он еще был там? Кто-то следил за ним?

Может быть, человек на крыше увидел приближающуюся полицию и спрятался. Может быть, он знает, что это я им позвонил, и сейчас следит за мной и каким-то образом смог подключиться к моей телефонной линии. Мне все равно, насколько я болен и как мало спал, я знаю, что не воображаю и не путаю то, что только что услышал. Это реальность, что-то происходит, я...

" Стоп", – сказал Гарри вслух, его голос был ровным и безэмоциональным в пустом доме. Повернувшись спиной к окну, он снял трубку и набрал номер оператора. Ответила женщина с приятным, но деловым голосом, и он объяснил ей, что только что произошло.

"Хм, – сказала она. "Возможно, номер был отключен сразу после звонка. Не могли бы вы подтвердить свое имя, номер и адрес?"

Гарри так и сделал.

"Спасибо, одну минуту".

Внезапно он услышал, как ABBA поет "Танцующую королеву", что, в конечном счете, было более тревожным, чем телефонный звонок. К счастью, оператор быстро вернулся. "Спасибо, что подождали. Этот звонок только что поступил?"

"Да, мэм. Сначала он был искажен, но..."

"Я не могу найти никаких звонков на ваш номер за последние несколько минут", – перебила она, по ее тону было видно, что подробности ее не особенно интересуют. "Последний входящий звонок был некоторое время назад". Она назвала время и номер, которые совпадали с обратным звонком доктора Пула. "Но с тех пор ничего не было. Если это повторится, позвоните в " Repair " и сообщите об этом. Они смогут вам помочь".

Кто бы ни был звонивший, он выкрикнул имя Гарри, так что он прекрасно знал, что это не случай пересечения линии, технического сбоя или какой-нибудь другой аномалии. Но не было смысла зацикливаться на этом. "Хорошо", – вздохнул он. "Спасибо".

Он повесил трубку, но держал телефон в руке, крепко сжимая его. Злой, расстроенный и потрясенный, он обвел глазами стены, плинтусы, полы и ковры, вглядываясь в каждый предмет мебели, каждую безделушку и беспорядок, каждое пустое место и темный угол, каждую тень – все это предстало перед ним, как чужой пейзаж, которого он никогда раньше не видел. Внезапно вся ностальгия, теплые воспоминания, даже чувство приближающейся утраты при расставании с этим местом показались ему неважными. То, что когда-то было защитным барьером, теперь больше походило на тюрьму: стены, которые когда-то отгораживали от плохого, теперь служили лишь для того, чтобы держать его внутри. До этого момента Гарри жил в этом доме годами, ни разу не почувствовав дискомфорта, страха или опасности, но всё изменилось за считанные часы.

Что-то происходит...

Паника поднималась из самых глубин его существа, нарастая, как гигантская волна, становясь все сильнее и сильнее, а затем закручиваясь под себя, увлекая за собой все на своем пути, в темные, бездонные места, куда никто и никогда не должен был попасть.

Держи себя в руках. Сохраняй спокойствие. Дыши, просто... дыши.

Он старался дышать ровно и медленно, не кашляя, и вскоре приступ паники начал стихать. А еще через мгновение он и вовсе покинул его.

Гарри никогда в жизни так сильно не хотел спать, и теперь, когда у него было лекарство, чтобы сделать это, он слишком боялся его принять.

Я не могу спать, не сейчас.

Конечно, сон помог бы ему проветрить голову и обострить мысли, но в таком состоянии он был бы слишком уязвим. Он не мог рисковать, не после всего, что случилось. Он не мог доверять... чему именно... себе, дому, телефону, двору, улице, всему тупику, ветру, дождю, шуму, тишине... чему?

Непреодолимое чувство ужаса витало в воздухе, словно призрак, заставляя его чувствовать себя неловко и скованно: чужой в собственном доме. Единственный раз он чувствовал нечто подобное много лет назад, когда в дом его детства проникли, пока он, его сестра и родители были в отпуске. Вернувшись из поездки в Диснейленд, они обнаружили, что кто-то вломился в дом днем или двумя раньше. Украли телевизор, несколько мелких кухонных приборов, немного денег, которые отец хранил в столе наверху, и большую часть маминых драгоценностей. У Гарри, которому в то время было всего семь лет, украли мелочь, которую он копил месяцами. Кто-то разбил его копилку (это был щенок, сидящий на крыше маленькой конуры, а не настоящий поросенок), и даже спустя годы он помнит, как стоял в своей спальне и смотрел на то, что оставили грабители. Они рылись в его вещах – в его вещах, – опустошая ящики и стол и разбрасывая все по полу. Видимо, для острастки они стащили с книжной полки модели самолетов, которые он часами собирал вместе с отцом, и растоптали их. В дверном проеме он обнаружил керамическую скамейку, разбитую вдребезги. Это было настолько странное чувство, что он даже не смог заставить себя заплакать. Мысль о том, что кто-то пришел в дом – их дом, их владения, убежище, на которое он и его семья всегда полагались, чтобы защитить их от бед, единственное место, где они могли по-настоящему расслабиться и жить без страха, – и нарушил его безопасность, бродя по коридорам, спальням и не только, вызывала настолько сильное чувство нарушения личных прав, что это было не просто тревожно или беспокойно, это было глубоко травмирующе. Его мать однажды описала это чувство как нечто, по ее мнению, похожее на изнасилование. Но все, что знал Гарри, – это то, что он больше никогда не будет чувствовать себя в безопасности в среде, где это было естественно и необходимо. Это осознание проникло в него так глубоко, что оставило шрамы, которые так и не зажили до конца, и в конце концов сделало мир более холодным и жестоким. Больше всего он возмущался, потому что кража его базового чувства безопасности была худшим, что могли сделать грабители. Похищенное однажды, как и всякая невинность, оно никогда не может быть восстановлено.

Он никогда больше не сможет нормально выспаться в этом доме.

Внезапный порыв ветра обрушил дождь на эркерное окно, забрызгав его брызгами, похожими на стук бесчисленных крошечных пальчиков по стеклам. Гарри направился на кухню. Антибиотики, подумал он. Я все еще могу их принять. Они не помогут мне заснуть, но чем раньше я начну их принимать, тем быстрее почувствую себя лучше.

Дойдя до кухонного стола, он взял пакет из аптеки и разорвал его. На прилавок выкатился флакон с антибиотиками, сироп от кашля и коробочка с маленьким ингалятором. Он взял антибиотики, надел очки и прочитал этикетку. АМОКСИЦИЛЛИН, КАПСУЛЫ 500 МГ: ПРИНИМАТЬ ПО 1 КАПСУЛЕ 3 РАЗА В ДЕНЬ В ТЕЧЕНИЕ 10 ДНЕЙ. Открыв крышку с защитой от детей, он высыпал одну из крупных капсул кремового цвета на ладонь и некоторое время смотрел на нее. По горлу потекла слизь, нос снова заложило, а озноб вернулся в полную силу. Вот вам и чудеса куриного супа. Он проглотил таблетку, запив ее небольшим стаканом воды, а затем проверил остальные средства. Отложив сироп от кашля, он открыл ингалятор. Инструкции и предупреждения были напечатаны на крошечном клочке бумаги, явно предназначенном для лесных эльфов. Поднеся ее к носу, он выполнил действия по настройке ингалятора, а затем проверил предупреждения. В общем-то, все – от головокружения до взрыва головы, но если то, что было в этой штуке, могло очистить его легкие и позволить дышать лучше и менее болезненно, то это стоило любых побочных эффектов. Он сомкнул губы вокруг ингалятора, сделал глубокий вдох и нажал на поршень. Досчитав до десяти, как было велено, он вынул ингалятор, выдохнул и повторил процедуру снова. Во второй раз, задержав дыхание, он почувствовал странное ощущение в горле, щекотку, смешанную с лекарственным привкусом, и на мгновение засомневался, что сейчас закашляется или его вырвет. Ни того, ни другого не произошло, но легкие слегка жгло, а голова начала кружиться. Когда он досчитал до десяти и выдохнул, по всему телу разлилось странное покалывание, а голова так закружилась, что он едва мог стоять. Перед глазами при каждом моргании появлялись ярко-фиолетовые пятна, медленно перемещаясь по линии зрения, которая начала крениться, как палуба корабля в неспокойном море.

Ладно, подумал он, шатаясь, возвращаясь к выходу из пещеры, мои легкие стали чище, но у меня инсульт. Отлично.

Несмотря на то, что внизу дома была открытая планировка – кухня перетекала в гостиную, а лестница вела в ванную и две спальни наверху, – в доме ощущалась необычная клаустрофобия: потолки ниже, чем обычно, стены теснее. Гарри остановился, чтобы посмотреть на ряд фотографий на стене. Келли развешивала их годами, время от времени добавляя одну или две, но большинство из них висели здесь уже давно. Странно, что он проходил мимо них несколько раз в день и редко замечал. Тем не менее они отражали их совместную жизнь, а также жизнь, которая была до этого, которая привела их сюда, к этому дню, к этому моменту. В этом было что-то настолько значительное, что как можно было это игнорировать?

Головокружение прошло, и пурпурные психоделические цветы почти исчезли. Опустившись на пол, он изучил фотографии, расположенные аккуратными рядами, и столкнулся с чувством печали, настолько всепоглощающим, что ему показалось, что он может расплакаться.

Сначала его внимание привлекла свадебная фотография: он и Келли идут к алтарю, сияя от счастья в самый счастливый день в их жизни. Затем он сосредоточился на фотографии своих родителей – обоих уже нет в живых, но они так живы на снимке, сидят в позе, держась за руки, и улыбаются в камеру. Рядом – детская фотография Гаррета, затем – школьная, сделанная в первом или втором классе. Каким крошечным был мальчик, когда он впервые взял его на руки. Такой нежный и красивый, что Гарри до сих пор помнил, как ему хотелось – нужно было – защитить этого ребенка, своего сына. И с того момента он понял, что его собственная жизнь и счастье не имеют никакого значения. Все дело было в этом маленьком человечке. Все, что он делал с тех пор, было направлено на то, чтобы стать лучшим отцом, лучшим мужем и дать своей семье лучшую жизнь, на которую он был способен. Не всегда ему это удавалось, но чаще всего – да, и никто не мог справедливо обвинить его в том, что он не старался.

Он прошел мимо фотографии родителей Келли – оба были еще живы – и улыбнулся, вспомнив, как по-разному они вели себя в тот день, когда он женился на их дочери. Отец Келли был в восторге – Гарри и его тесть всегда прекрасно ладили друг с другом, – но ее мать была угрюма и вела себя так, словно находилась на похоронах, убитая горем из-за того, что ее дочь забрал мужчина, который явно не соответствовал ее стандартам, какими бы они ни были. Гарри никогда не понимал, почему свекровь так его не одобряет, и по сей день это остается загадкой. Он был любящим мужем и отцом, хорошим кормильцем, стабильно и надежно присутствовал в жизни ее дочери и внука, так за что же его можно было не одобрять? В тех редких случаях, когда он упоминал об этом Келли, она отвергала это как "просто мамину манеру". Они были очень разными людьми, говорила она, как будто этого объяснения должно быть достаточно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю