355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гордон Руперт Диксон » Святой дракон и Джордж. Никто, кроме человека » Текст книги (страница 32)
Святой дракон и Джордж. Никто, кроме человека
  • Текст добавлен: 27 марта 2017, 15:00

Текст книги "Святой дракон и Джордж. Никто, кроме человека"


Автор книги: Гордон Руперт Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 34 страниц)

22

Разбудил его металлический стук – дверь открыли, потом закрыли снова. О’Рурк приподнялся на локте и увидел, что у порога стоит на полу поднос с обедом. Поднявшись с койки, Калли взял его и занялся едой.

Покончив с этим занятием, он прошелся по комнате, исподволь отыскивая опытным взглядом бывалого арестанта слабые места своей очередной камеры. Возможно, ему удастся бежать.

Однако комната представляла собой просто металлический ящик. На экране тянулись к облакам башни Нью-Йоркского мегалополиса. Очевидно, комната находилась на одном из верхних этажей здания Совета – в случае, если на экране было настоящее изображение, а не запись, разумеется. В течение следующих двух часов он, как ни старался, ничего интересного и полезного не обнаружил. Лежа на койке, Калли смотрел в гладкий потолок, на молочно-белую осветительную панель. Оставалась, конечно, очень слабая надежда вывести из строя охранника – или охранников? – когда ему снова принесут еду. Однако, когда это произошло, надежда развеялась, как дым. Двое полицейских держали Калли под прицелом лазерных пистолетов, а третий внес в комнату поднос и поставил его на столик. Потом, захватив пустой поднос, охрана удалилась. Попытка завязать разговор наткнулась на холодное молчание. Четыре часа спустя – в девять по часам Калли – панель в потолке потускнела, и комната до семи утра погрузилась в полумрак.

Завтрак был подан в восемь. Калли съел его, но больше из чувства долга перед собственным организмом. Потом, охваченный апатией, прилег на койку и принялся заново рассчитывать все этапы и временные составляющие положения, в котором он оказался.

Амос сказал, что Рун, после переговоров с командирами боевого флота молдогов, должен вернуться на Землю через восемь дней. Один можно уже вычеркнуть. Вычеркнем еще один – на всякий случай. Следовательно, остается шесть. Самое большее через шесть дней Калли должен оказаться на свободе и начать действовать.

Теоретически Листром вполне может выручить его до истечения этого срока. Калли хорошо знал своих людей и достаточно точно мог спрогнозировать ход событий в Приграничье после того, как они с Листромом расстались в точке связи.

Когда это было? Двенадцать суток они пробирались к Коронному Миру, два дня ушло на похищение принцев, десять – на возвращение, плюс время, проведенное здесь, – всего получается двадцать три. Итак, что могло произойти на Калестине за эти двадцать три дня?

Один день – на возвращение и посадку в верхней фермерской зоне. Потом не более чем полдня, чтобы отыскать и вытащить на свет Божий Эмили Хазека. Затем довольно сложный период. Эмили потребуется дней пять, не меньше, чтобы собрать вооруженное ополчение и двинуться на штурм Калестин-сити, находящегося в руках головорезов Ройса, то есть, шесть дней из двадцати трех.

За сутки отряд Эмили должен достичь столицы. Еще день нужен, чтобы взять ее под контроль. Головорезы Ройса хороши в уличных драках, но для настоящего боя им не хватает умения и желания. Два плюс шесть – восемь из двадцати трех.

Затем снова наступает медленный период. Эмили вышлет корабли на Даннену, на Казимир-3 и на остальные миры Приграничья. Тем, в свою очередь, придется потратить некоторое время на сбор отрядов. В лучшем случае Листром получит флот лишь недели две спустя. Четырнадцать дней и восемь – двадцать два. Следовательно, Листром мог выступить в поход только вчера.

Столь многочисленному соединению кораблей потребуется не меньше четырех суток на переход от Калестина к Солнечной системе – даже принимая во внимание преимущества астрогации на хорошо изученной трассе. Значит, Листром достигнет окраин Солнечной системы не раньше, чем послезавтра. Нужно дать ему еще два дня – на контакт с лунной Базой, на переговоры с Нью-Йорком. Лишь после этого он, быть может, станет спасителем Калли.

Таким образом, О’Рурк должен провести в заключении еще шесть дней. Четыре из них пройдут без всякой надежды на помощь со стороны Листрома. А раз так, Каллихэну придется самостоятельно выбираться из этой металлической коробки.

Пока же ему оставалось одно – сидеть тихо и не терять надежды. Надежды, что он верно оценил нынешний характер Амоса Брейта, правильно понял состояние общественного мнения на Старых Мирах, сформированного тем же Брейтом. Тот, прежний Амос, которого Калли знал на Калестине, не допустил бы подобной ошибки – не поместил бы О’Рурка под замок, стремясь изолировать опасный вирус. Тот Брейт понял бы, что тем самым – при почти стопроцентной вероятности утечки информации за пределы здания Совета – он помещает вирус в инкубатор, где тот успеет вызреть.

Но от прежнего Амоса, кажется, мало что осталось. И если сведения об опросах общественного мнения верны и восемьдесят процентов поддерживают Брейта, то и большинство населения Старых Миров изменилось не в меньшей степени – и не в лучшую сторону. Болезнь зашла далеко. Охранники, приносящие еду, станут для Калли лакмусовой бумажкой. Их реакция покажет, какие именно перемены происходят снаружи – если таковые будут происходить, конечно. Каллихэн О’Рурк Уэн, явившийся защищать Старые Миры от надвигающегося боевого флота молдогов, арестован, посажен под замок по приказу Амоса Брейта. И слух об этом неминуемо должен просочиться наружу если уже не просочился.

– Кто посеет ветер, пожнет бурю – старая пословица права, – невесело подумал Калли. Отравленный собственным психическим ядом, Амос уже несколько лет манипулировал Старыми Мирами, используя два кнута, два страха – перед молдогами и перед Приграничьем, иноразумными монстрами и безумными выродками. И если люди Трехпланетья окажутся между Сциллой и Харибдой, между угрозой вторжения инопланетян и путчем, приводящим к власти Приграничье – что выберут зараженные космофобией обитатели Старых Миров?

В этой схеме имелся слабый элемент, напомнил себе Калли. Люди должны сделать выбор вовремя, чтобы у них оставалось время спастись. Время сейчас было на вес золота, даже дороже – для всех, кроме О’Рурка, которому предстояло как-то убить шесть дней вынужденного безделья. Калли спокойно растянулся на койке, заставив себя не думать о нынешних проблемах, направив мысли в прошлое, к дням его юности, когда он только что покинул особняк губернатора Брейта и отправился в калестинский буш, чтобы стать траппером.

Воспоминания потекли, как река. Его первая охотничья вылазка, первые несколько дней в дикой, нетронутой цивилизацией стране… Сознание его еще не успело перестроиться, и грубая трапперская куртка все еще пахла городской гарью.

Ощущение времени, как потока частиц – бесценных минут, часов, дней, которые нельзя растрачивать понапрасну – заставляло Калли ускорять шаги, гнало дальше и дальше, в чащу буша. Чувство ограниченности и пределов возможностей заставляло его помнить о бремени рюкзака и винтовки. А груз неосуществленных притязаний заставлял точно рассчитывать, чего будут стоить добытые им шкурки. Поэтому первые несколько дней он чувствовал себя пришельцем на чужой территории, он был непрошенным гостем среди скал, деревьев, узких тропинок, перевалов и белоснежных горных пиков.

Но подобно постепенно выветривающемуся запаху городской гари, через несколько дней мало-помалу начали рушиться психологические барьеры. С каждым новым утром, когда он просыпался под открытым небом, с каждым ночным костром Калли внутренне изменялся. К концу четвертого дня он уже слился с первозданной природой. Вернее, был ею поглощен. Он больше не воспринимал время состоящим из минут и часов – Калли плыл сквозь него, спокойно, естественно, подобно планете, совершающей годичный круг своей орбиты.

Расстояние, которое он проходил от одного горного кряжа до другого, темно-синего и туманного на фоне голубого неба, казалось ему одним великанским шагом, и Калли совершал их лениво, мерно, сквозь череду восходов и закатов. Ноги его научились шагать автоматически, самостоятельно.

Потом, наконец, начали замедляться мысли. Калли уже не шел, а словно плыл, перестав ощущать вес рюкзака и винтовки, и мысли его становились длинными и ленивыми, как переход от одной гряды к другой…

Погрузившись в воспоминания, О’Рурк почти не заметил, как прошли пять следующих дней. Он едва ли заметил, что дверь комнаты открывалась и закрывалась теперь с почтительной осторожностью, а еда стала вкуснее и разнообразнее. Но пришло утро, когда внутренние часы Калли подали тревожный сигнал, и он вернулся к действительности – наступил шестой день. Время истекло – а Листром не появился.

Он сел и принялся за только что принесенный завтрак. О’Рурк чувствовал, что засиделся, и теперь перспектива активных действий казалась ему очень привлекательной. Позавтракав и приведя себя в порядок, он присел на койку и мысленно пробежался по всем этапам и поворотам своего плана, словно боец, который перед атакой проверяет, заряжен ли автомат.

Наконец, удовлетворенный – кажется, он ничего не упустил – Калихэн подошел к двери и забарабанил в нее кулаком.

23

Казалось, стука никто не слышит, хотя Калли грохотал изо всех сил.

– Охрана! – гаркнул он. – Охрана! Откройте! Мне нужно поговорить!

За дверью послышались голоса, но ее все равно не открыли. Постучав еще немного, О’Рурк вернулся к койке, присел и стал ждать.

Минуты три спустя щелкнул замок, и дверь распахнулась. В проеме стояла обычная троица охранников. Один, с сержантскими нашивками на рукаве, тяжело дышал, словно ему пришлось пробежать изрядное расстояние, чтобы присоединиться к двум остальным. Все трое смотрели на Калли.

– Что… – сержант перевел дыхание. – Что случилось, господин Уэн?

Его вежливый тон очень сильно отличался от холодного презрения, с которым полицейские относились к Калли в первые дни. Слухи, отметил про себя Калли, в самом деле начинают просачиваться.

– По-вашему, я должен сидеть и смотреть на голые стены? – сердито сказал он. – Неужели нельзя принести мне почитать… или еще что-нибудь, чтобы занять время?

К этому времени сержант успел отдышаться.

– Все что угодно, сэр. Таков приказ. Все, что угодно… В разумных пределах. Вы только скажите, что вам принести…

– Несколько фильмокниг и просматриватель, – сухо сказал Калли. – И колоду карт – это можно устроить? Я бы поиграл сам с собой в приграничный бридж, если уж больше делать нечего.

– Конечно! Непременно! – отозвался сержант, доставая из нагрудного кармана черный служебный блокнот и стило. – В конце есть чистые страницы. Вырвите и запишите все, что вы хотели бы получить. Мне придется утвердить ваш список – но это займет лишь пару лишних минут.

Калли поднялся, взял стило и блокнот, вырвал полдюжины чистых листочков, составил список из нескольких книг, включив туда же колоду карт, потом, словно вспомнив, добавил просьбу о свежих выпусках новостей. Листочек он вместе с блокнотом вручил сержанту.

– Я пометил там… колода должна быть в шестьдесят карт, такие делают у нас в Приграничье. В Нью-Йоркском комплексе когда-то был магазин импортных товаров, там такие колоды продавались. Чтобы играть одному, нужно четыре джокера разных цветов. Смотрите, чтобы не всучили ваши земные карты, мне они ни к чему.

– Если список будет передан вниз, вы получите именно то, что нужно, господин Уэн.

Сержант вышел в коридор, дверь снова была закрыта и заперта. Калли сел на койку и принялся ждать. Минут двадцать спустя он услышал щелчок замка – дверь отпирали. На этот раз сержант пришел один.

– Пожалуйста, сэр. Прошу прощения… сводку новостей принести не разрешили. Это от меня не зависит…

Он передал Калли четыре фильмокниги и просматриватель, а также колоду карт в пластиковой упаковке.

– Спасибо, – поблагодарил Калли. – Закройте на минутку дверь, я хочу кое-что вам сказать.

Немного помявшись, сержант затворил дверь.

– Спасибо, – тихо проговорил Калли. – Я решил воспользоваться случаем и сказать, что лично против вас ничего не имею. – В глазах сержанта мелькнула искра благодарности. – И против Амоса Брейта тоже. Полагаю, вам известно, что на Калестине я по существу был его приемным сыном. Амос был тогда великим человеком.

– Он и сейчас… великий человек. – В голосе сержанта звучала слабая, но заметная нерешительность.

– Вы верите в это? – Калли пристально посмотрел на него.

– Конечно… – снова чуть заметная пауза. – Ведь он единственный в Совете знает обе стороны – я хочу сказать, он одинаково знает Старые Миры и Приграничье. Больше того, – сержант заговорил увереннее, – он десять лет провел в Приграничье и смог вернуться… – он запнулся, смутившись.

– В своем уме? Неизменившимся? – подсказал Калли.

– Ну, в общем… да.

– Это интересно, – сидя на койке, О’Рурк откинулся к стенке и улыбнулся уголком рта. – А если с ним все-таки произошла перемена? А если он тихо свихнулся, пока находился на Калестине – только этого никто не заметил?

– Но как это возможно? – голос сержанта был тверд.

– Странно, странно… только он один… из тысяч людей… нисколько не изменился под влиянием Приграничья. Из всех жителей Приграничья – только он. Все спятили, он один сохранил ясность рассудка!

– Потому он и великий человек, – сержант сделал шаг назад, положил руку на дверную ручку. – Если вам больше ничего не нужно, господин Уэн, я вернусь к…

– Но если жизнь в Приграничье не прошла для Амоса даром, и он лишь скрывал этот факт, то многие, узнав теперь об этом, начнут по-другому к нему относиться, верно?

Сержант бросил на Калли удивленный взгляд.

– Вы имеете в виду… – он замолчал.

– Что? Что вы хотели спросить? – О’Рурк с невинным видом посмотрел в глаза охраннику.

– Нет, ничего. – Сержант повернулся и вышел.

Калли проводил его взглядом. Щелкнул замок. О’Рурк печально покачал головой – он знал, что скрытые видеообъективы передадут это движение тем, кто наблюдает сейчас за комнатой. Потом принялся с рассеянным видом осматривать свои приобретения.

Одну за одной он вставлял кассеты фильмокниг в просматриватель. Затем небрежно взял колоду карт.

Пластиковая оболочка была гладкой и прозрачной. С этикетки смотрели на Калли слова: «Первая Граница – 60 карт». О’Рурк одобрительно кивнул: это была настоящая колода – из тех, которыми пользовались в свое время космические угонщики – взрывчатка, которую Калли описывал Майку и другим товарищам по оружию еще на борту «Нанш Ракх».

Каллихэн предположил, что нынешние владельцы магазина могли сохранить несколько старых колод, не подозревая об их истинной сущности. Только приграничник мог попросить такую колоду – если, конечно, она не лежала на витрине. А наличие колоды в шестьдесят карт было зарегистрировано в памяти магазинного компьютера – и больше нигде. Теперь у О’Рурка имелось оружие. Он перевернул колоду, чтобы осмотреть красную печатку-наклейку, одновременно служившую запалом и реле времени.

Но ее там не оказалось!

Секунду Калли тупо смотрел на колоду – на то место, где должна быть печатка. Потом понял, что произошло: колоду уже вскрывали. Выполняя предписания устава, охрана распечатала колоду, чтобы проверить, не спрятано ли между картами что-нибудь полезное для арестованного. Ничего подозрительного не обнаружив, они вновь запечатали колоду, использовав кусочек скотча.

Потенциально колода вполне могла взорваться, но без запала была не опаснее самой заурядной стопки бумаги. Задумавшись, Калли отодвинул карты, кассеты фильмокниг и все остальное в сторону, прилег на койку и закрыл глаза. Немного подремав, он вскочил и вызвал охранника.

– Слушаю, господин Уэн?

– Знаете… – Калли дружелюбно улыбнулся. – Нельзя ли поставить сюда какое-нибудь растение? Чтобы не так мрачно было. Цветок в горшке, что-нибудь еще в этом роде…

– Я узнаю.

Дверь захлопнулась. Но меньше чем через час была распахнута вновь – охранник внес цветущую герань в тяжелом керамическом горшке.

– Вот это уже лучше! – поблагодарил его Калли. – Поставьте вот туда, на столик, пожалуйста.

Сам он тем временем продолжал раскладывать на койке карты, явно готовясь к партии в приграничный бридж. Дверь со звоном захлопнулась. Калли втянул носом воздух, одобрительно кивнул – пряный запах герани уже наполнил комнату.

Остаток дня он провел за игрой в карты и чтением. Когда осветительная панель померкла, О’Рурк небрежно смахнул на пол разбросанные по койке карты – так, что они упали в узкий промежуток между койкой и столиком. Потом разделся, залез под простыню, натянув ее до самого подбородка, и повернулся лицом к стене. Примерно полчаса он никак не мог успокоиться, ерзая и ворочаясь. Наконец дыхание его выровнялось, и он перестал шевелиться.

Весь остаток ночи – с точки зрения тайного наблюдателя, следившего за Калли, – арестант спал. Лишь несколько раз он поднимался, набирал в стакан воды, выпивал, снова набирал и относил к кровати, где ставил на пол, в промежуток между койкой и столиком. Время от времени О’Рурк беспокойно шевелился, что явно указывало на новый приступ жажды, которую он и утолял водой из приготовленного стакана.

Так все это могло представляться тайному наблюдателю. На самом же деле Калли работал под прикрытием столика, не теряя времени. Начал он часа через три после того, как якобы заснул. Затем, стараясь не выдать себя лишним движением, он принялся отвинчивать металлические ножки столика – те две, что были ближе к кровати. Первая ножка упорно сопротивлялась попыткам Калли открутить ее. Но постепенно, делая вид, будто тревожно шевелится во сне, Калли удалось сдвинуть дело с мертвой точки. Потом все пошло легко – нужно было лишь терпеливо, дюйм за дюймом поворачивать ножку.

Освободив ее, он осторожно, чтобы не нарушить равновесия столика, балансировавшего на трех оставшихся, упер конец отвинченной ножки в изгиб локтя, прижав к полу противоположный. Правой рукой и зубами он терпеливо трудился над колодой карт.

Медленно и аккуратно он разорвал карты на мелкие кусочки и пропитал каждый обрывок водой из стакана. Когда картон размок до состояния папье-маше, О’Рурк принялся засовывать кусочки в отвинченную трубку, перемежая с порциями земли, позаимствованной из цветочного горшка, и наполовину пережеванными остатками ужина.

Чтобы заполнить трубку, ушла почти вся ночь. Это была нелегкая работа. Когда в трубке не оставалось больше места, почти вся колода оказалась использованной. Потом Калли начал осторожно привинчивать ножку на место, спрессовывая начинку, пока кашица не выдавилась темным ободком вокруг гнезда. Потом он аккуратно подобрал прозрачную пластиковую обертку колоды, сунул в нее оставшиеся пять карт и положил в нагрудный карман рубашки – со стороны колода казалась полной. И только теперь О’Рурк заснул с чувством исполненного долга.

Часа три спустя принесли завтрак, и Калли был разбужен. Он заставил себя встать, поковырял яичницу с ветчиной, выпил кофе. Потом потер покрасневшие глаза и отправился к умывальнику. Умывшись, почистив зубы, побрившись и придя таким образом в более человеческое состояние, О’Рурк присел на стул. Он протянул руку к столику, ладонь его легла на просматриватель для фильмокниг. Калли без особого интереса вставил в него кассету, но мысли его были сосредоточены на металлической ножке стола, превращенной за ночь в бомбу.

Это и в самом деле была бомба. Нитроцеллюлоза, смешанная с землей из цветочного горшка, богатой органическими элементами, самовозгорится через несколько часов.

Рассчитать время точно Калли не мог – он был не настолько хорошим химиком. С подобными смесями О’Рурк не раз имел дело – когда в годы Восстания угонял для Приграничья космические корабли – и потому не сомневался: при нормальной комнатной температуре смесь достигнет точки самопроизвольного возгорания и взрыва еще до обеда.

Оставалось сделать две вещи: поместить ножку стола как можно ближе к той стороне двери, где находился замок, и найти наиболее безопасную позицию для себя.

И для того, и для другого он изобрел достаточно убедительный предлог. Сначала он так долго смотрел в окуляры просматривателя, что наблюдателю это наверняка до смерти надоело. Потом Калли решил заняться уборкой камеры. Сначала он с помощью простыни тщательно вымыл пол, после чего бросил грязную простыню мокнуть в раковину умывальника. Затем перепоясался сложенным, как кушак, полотенцем. Потом, словно только что подумав об этом, снял с кровати все остальное белье. Для этого пришлось отодвинуть столик – теперь он частично перекрывал дверной проем, а начиненная импровизированной взрывчаткой ножка оказалась притиснутой вплотную к замку. Белье он отнес к умывальнику и оставил там.

Наконец О’Рурк решился даже на такую крайность, как перенос матраса в ванную. Там он прислонил пенорезиновый тюфяк к металлическому листу ширмы-перегородки – защита получилась достаточно надежная. Калли приготовил набор сердитых и путаных доводов – на случай, если охрана, встревоженная странными маневрами арестанта, поспешит задать несколько вопросов относительно причин его выходящего за привычные рамки поведения. Однако охрана признаков беспокойства не выказывала, и он занялся стиркой, чтобы убить медленно тянущиеся утренние часы.

Стирая белье, он – под воздействием однообразной работы – впал в полугипнотическое состояние, из которого был вырван громом взрыва. Годами выработанные рефлексы бросили Калли на пол; накрыв голову руками, он прижался к матрасу. Но удара взрывной волны он так и не почувствовал. И лишь секундой позже до Каллихэна дошло, что слышал он вовсе не взрыв самодельной бомбы.

Он заглянул в комнату и нашел ее в прежнем состоянии. Все пребывало на старых местах – в целости и сохранности. Снова донесся громовой раскат: это металлическая дверь камеры гремела под ударами кулаков – или даже прикладов?

– Калли? Ты здесь? – это был голос Листрома. – Отойди подальше от двери. Через минуту мы тебя вытащим.

Калли увидел, как металл возле замка засветился красным, потом обозначилась тонкая темная линия надреза; она становилась все шире, показался кончик бледного огня сварочной горелки. Вдруг в коридоре затрещали выстрелы, кто-то пронзительно закричал, затопали сапоги.

В этот миг Калли вспомнил о своей доморощенной бомбе. Одним прыжком он достиг двери, схватил столик и швырнул его в сторону ванной, за перегородку. Потом кинулся в дальний угол и присел.

Темная линия надреза на металле двери оставалась какой была – резать почему-то перестали. Бледная струя пламени резака тоже исчезла.

– Быстрее! Вытаскивайте меня! – крикнул Калли в надежде, что голос его все же расслышат сквозь шум. – У меня здесь бомба, она вот-вот взорвется!

Возня, топот и выстрелы в коридоре не прекращались. Огонек горелки так больше и не появился. Кажется, его не услышали.

Калли сидел, скорчившись в своем углу. Вдруг пониже замка появилась черная точка – она постепенно выросла, показался огонек горелки. Описывая дугу, огонек двинулся вверх, на соединение с уже прорезанной щелью. Потом, не дойдя до конца, остановился. Несколько секунд ничего не происходило. Потом раздался грохот – словно прямо в комнате взорвалась небольшая бомба, отчего Калли инстинктивно втянул голову. Когда он снова посмотрел на дверь, замок уже висел на изогнутой полоске металла.

Дверь рывком распахнули. В комнату ворвались люди со здоровяком Листромом во главе. О’Рурк кинулся им навстречу, стараясь вытолкнуть обратно в коридор, подальше от двери.

– Наружу, наружу… – крикнул он; рядом мелькнуло лицо Алии – у Калли внутри похолодело. – В комнате бомба!

На этот раз его услышали, люди врассыпную бросились вдоль коридора. Из комнаты в спину Калли полыхнуло огнем, завизжали осколки. О’Рурку показалось, будто его огрело сзади громадным мешком с песком. Он упал.

Каллихэн был оглушен, но лишь на несколько секунд. Тело его, как у хорошего боксера, само знало что делать. Он вскочил; туман перед глазами уже начал рассеиваться. Прямо перед собой он увидел Алию. Листром, падая, сбил ее с ног, но девушка уже поднималась – как и многие остальные. Увидев Калли, Алия всхлипнула и бросилась в его объятия, прижавшись так крепко, словно до окончания времен не собиралась выпускать Калли на свободу.

По счастливой случайности никто не был ранен, хотя весь пол в коридоре засыпало осколками – это было все, что осталось от мебели. Кто-то вдруг неуверенно засмеялся, к нему присоединились другие голоса. Несколько секунд спустя хохотали почти все, как дети на празднике, где вдруг произошло что-то неожиданное и смешное. Даже Алия, чуть отодвинувшись от Калли, дрожащей рукой смахнула слезы с ресниц и тоже принялась смеяться.

Первым посерьезнел Калли. Постепенно успокоились и остальные. Глядя на его суровое лицо, они мало-помалу переставали смеяться. Калли осмотрелся – здесь был не только Листром, но и Вил, Доук, Пит Хайд, даже седовласый Том Доноу.

– Как вы меня отыскали? – поинтересовался О’Рурк.

Листром показал на Алию.

– Она сумела выяснить, куда тебя упрятали… С помощью этого вот человека… – он кивнул, указывая на Тома.

– Но почему ты здесь, с Лисом? – Калли обернулся к Алие. – Как ты здесь очутилась?

– Я уговорила Листрома взять меня с собой. Я подумала… Если у тебя неприятности, я смогу помочь, поговорить с папой… – она с виноватым видом замолчала.

– Ничего страшного, – мягко сказал Калли. – Теперь уже не придется.

– Верно, – согласился Листром. – Но если бы она меня не подгоняла, мы опоздали бы на день-два.

Он рассказал Калли, как развивались события последних недель. Следуя приказу О’Рурка, Листром привел корабли к Калестину, посадил всю эскадру на каменистое сухое плато не далее как в десяти милях от фермы, принадлежавшей космическому экс-угонщику, прошедшему огонь, воду и медные трубы – тертому малому по имени Эмили Хазек. Едва успела рассеяться поднятая посадкой пыль, как показался Хазек собственной персоной, а с ним еще десяток фермеров-соседей. Листром поведал им новости о событиях в Калестин-сити и передал приказ О’Рурка.

Человек калибром помельче поинтересовался бы, какое Калли имеет право приказывать, но Хазек был не из таких – что и доказал делом. Изрыгая проклятия на полудюжине разных языков одновременно, он сунул бразды правления хозяйством своей милейшей молодой супруге, от которой последние полтора года его не могли оторвать никакие силы Вселенной. Через два дня, прочесав фермерские районы, он прибыл к Калестин-сити во главе армии из двенадцати тысяч вооруженных фермеров на вездеходах-глайдерах с турельными лазерными установками.

Слухи о приближении армии Хазека опередили само ополчение, и наемники Ройса позорно бежали. Эмили разогнал остатки Ассамблеи, швырнул Ройса и его приспешников за решетку, после чего составил новую Временную Ассамблею, назначив себя спикером.

Это новое законодательное собрание выслало корабли-курьеры на все остальные планеты Приграничья – с приказом вооружить и отправить в их распоряжение все имеющиеся корабли, а также начать подготовку к отражению возможной внешней атаки. Тем временем Калестин-сити тоже занялся возведением системы обороны против нападения с орбиты.

К моменту, когда персонал космопорта закончил работу и эскадра Листрома с полностью укомплектованными экипажами готова была стартовать, три четверти кораблей Приграничья уже собрались у Калестина. Конечно, смешно было надеяться, что такая космическая самооборона-ополчение устоит против хоть одного крыла регулярного молдогского флота. Но на сканерах инопланетян десяток этих кораблей, одновременно входящих в прыжок, вполне можно было принять за боевое охранение армады, обороняющей Приграничье.

Тем временем, при содействии Эмили и под нажимом Алии, Листром в предельно краткий срок покинул Калестин и отправился к Земле. Флот его представлял собой сборную эскадру из пятидесяти кораблей всех родов и видов.

На расстоянии одного прыжка от Солнечной системы крупномасштабный сканер на борту «Нанш Ракх» засек появление флота, и Пит Хайд верно угадал в нем команду Листрома, а не передовой отряд молдогов. Пит немедленно поднял «Нанш Ракх» навстречу с Листромом, которая и состоялась на безопасном расстоянии от лунной Базы.

Листром отослал «Нанш Ракх» обратно на Землю вместе с Алией, чтобы выяснить судьбу Калли, а сам во главе группы из трех молдогских кораблей совершил посадку на лунной Базе – как и приказывал ему О’Рурк.

В душе Листром не мог представить себе, что ему удастся обмануть или напугать командование Базы. Но он отличался упрямством и всегда исполнял приказы от и до, а кроме того понимал, что визит на Базу может сработать как блеф, поддержав Алию и всех остальных, находившихся в этот момент на Земле. Себя и команды трех молдогских кораблей верзила полагал в относительной безопасности. По молдогским кораблям стрелять не станут – пока не удостоверятся на сто процентов, что на борту нет молдогов. В самом худшем случае он сможет спокойно удалиться. В лучшем – поможет надавить на Трехпланетный Совет, заставив его освободить Калли.

К большому удивлению Листрома, арест О’Рурка и перспектива вторжения молдогской армады оказали на измученное давними страхами человечество ожидаемое воздействие – именно то, на которое рассчитывал Каллихэн. Адмиралы лунной Базы уже потеряли твердость духа. Листром не знал, что при первом же появлении его кораблей на сканерах Базы они пришли к заключению: молдоги, потеряв терпение, явились наводить порядок.

Все остальное сделали почти суеверный страх перед иноразумными существами и реакция на арест Калли. Офицеры лунной Базы были такие же люди, как и остальные жители Старых Миров. Услышав, что эти ужасные молдоги заключили союз с жестокими варварами-приграничниками, персонал лунной Базы потерял волю к сопротивлению. Командующий, адмирал Пилхард, хорошо понимал, что отдай он приказ сражаться, большая часть его подчиненных откажется. Вздохнув – ведь он был уже пожилым человеком, который лично не имел желания развязать межзвездную войну с последующим взаимным истреблением людей и молдогов – адмирал решил сдаться на милость приграничников. По крайней мере, приграничники были людьми. Он не стал консультироваться со своими начальниками в Трехпланетном Совете. Он предпочитал не рисковать – вдруг с Земли придет приказ драться?

Таким образом, не пролив ни капли крови, Листром, к собственному изумлению, оказался во главе восьмидесяти процентов космических сил человечества. Он несколько растерялся, поскольку не знал, что делать дальше. Впрочем, он хорошо понимал, что действовать нужно – и быстро. Оставив два корабля охранять захваченную Базу, он направился на Землю, к космопорту Лонг-Айленда, где предполагал отыскать Алию, Вила и остальных, ушедших На борту «Нанш Ракх» выручать Калли. Только О’Рурк мог возглавить переворот.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю