355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Gita Ogg » Навсегда твой » Текст книги (страница 10)
Навсегда твой
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:37

Текст книги "Навсегда твой"


Автор книги: Gita Ogg



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

Глава 22

Я нервно вышагивал перед шатром, не понимая, сколько можно возиться. Уже давно пора начинать, а Эни всё нет. Подошла Минерва.

– Северус, не волнуйся, – сказала она. – Эни скоро будет готова.

Я недовольно запыхтел, но промолчал.

– Где тут кого женить? – послышался за моей спиной насмешливый голос Кингсли.

Я обернулся. Мой друг выглядел эдаким щёголем и сиял так, словно это был его собственный праздник. Он заявился к нам в дом уже на следующий день после того, как я забрал Эни из Лондона. Сразу с порога, он потребовал обед и сказал, что если мы ещё раз позволим себе подобные выходки, он запрёт нас в маленьком помещении и прикуёт друг к другу цепями, потому как пережить ещё несколько таких дней ему здоровье не позволит. Он всегда шутил, даже когда ему было плохо, и эта его черта обезоруживала, но я знал, что в его бесшабашной тираде кроется истина. Этот человек мог быть жёстким и волевым, сильным и решительным, весёлым и остроумным, и даже злым – разным, но я был уверен в одном – единственное, на что он не способен – это предательство. Друг неспособный на предательство – ещё один важный подарок от судьбы, который я, возможно, и не заслужил.

– Мерлин меня подери, – воскликнул Кингсли. – Это ты?

– А что такого? – не понял я.

– Отлично выглядишь!

– Хватит издеваться, Кингсли, – отмахнулся я. – Лучше пойдём я тебе всё покажу.

Я повёл его к месту, где мы с Эни сегодня должны были произнести слова клятвы.

– Вот, – проговорил я. – Станешь здесь и что-нибудь скажешь.

– Что-нибудь, это что? – усмехнулся он.

– Кингсли, мне не до шуток. Между прочим, не только я один нервничаю, – раздражённо пробурчал я.

– А я – нет, – радостно сказал Кингсли.

– Да ты никогда не нервничаешь, – воскликнул я.

– И вовсе не поэтому, – его голос звучал, как будто он был чем-то восхищён. – Просто, в отличие от тебя, я кое-что вижу.

Я посмотрел в ту сторону, куда он указывал. К нам приближалась Эни. Она была одета в простое лёгкое платье василькового цвета, в её рассыпавшиеся по плечам волосы были вплетены полевые цветы. Она была похожа на озёрную нимфу. Преодолевая отделявшее нас пространство, Эни зажигала улыбки на лицах гостей, и мне показалось, что она почти не касается земли. Это была какая-то высшая, неподвластная мне магия. А может быть, магии не было вовсе, просто это я был очарован.

Эни подошла, взяла меня за руки и улыбнулась.

– Вы не возражаете, министр, – сказала она. – Если я немного нарушу традиции?

– Конечно, – ответил Кингсли. – Для тебя, всё что угодно.

– Ну, ты там, полегче, – буркнул я так, чтобы меня слышал только Кингсли.

Эни сжала мои ладони и проговорила,

– Северус, я клянусь тебе всей любовью, которая живёт во мне, что буду говорить с тобой обо всём, что меня волнует или тревожит. Я клянусь, что буду не только слушать, но и слышать тебя. Я клянусь верить тебе, где бы ты ни был и что бы ты не делал. Я клянусь, что буду рядом, если ты позовёшь и уйду, если прогонишь. Я клянусь, что буду любить тебя вечно, и даже смерть не сможет этого изменить.

Она замолчала. Казалось, все присутствующие и вовсе перестали дышать, а я не мог отвести от неё глаз. Кингсли чуть толкнул меня в бок и шепнул,

– Теперь ты.

– Я клянусь тебе, Эни, – начал я. – Всем, что имею в своей душе и своём сердце, что никогда не обижу тебя, ни словом, ни делом. Я клянусь, что буду прислушиваться к тебе, прежде всего сердцем. Я клянусь, что буду говорить с тобой о любви, пока ты захочешь слушать. Я клянусь, что даже после смерти буду любить тебя так же сильно, как и теперь.

Я заключил её в объятия и поцеловал. Воздух взорвался аплодисментами.

– Ура! – сказал Кингсли.

– Что «ура»? – я повернулся к другу. – Ты, как раз, не должен отступать от традиций.

Министр состроил серьёзную мину, но улыбка постоянно лезла к его губам, бесцеремонно расталкивая все остальные эмоции. Наконец, он сдался ей и проговорил,

– Властью, данной мне Министерством магии, объявляю вас мужем и женой. Вы уже поцеловались, но я разрешаю вам сделать это ещё раз.

Я снова поцеловал Эни, и теперь уже по воздуху разносились не только аплодисменты, но и радостные крики.

– Если ты ещё хочешь, – шепнула мне Эни. – Я дам непреложный обет.

– Никаких непреложных обетов, – шепнул я в ответ. – Мне достаточно твоих слов.

Я взял жену за руку, и мы повернулись к гостям. Те повскакивали со своих мест и окружили нас плотным кольцом. Меня за всю жизнь столько не обнимали, не жали руку и не говорили так много тёплых слов. Если бы эту картинку мне показать ещё лет десять назад, я бы подумал, что у какого-то сумасшедшего мага разыгралось больное воображение.

Когда толпа немного поредела, я увидел, что к нам приближается Уизли, таща за собой упирающуюся Грейнджер. Я вопросительно глянул на Эни.

– Это я их пригласила, – сказала она и погладила меня по руке. – Не волнуйся, всё будет хорошо.

Следовало успокоиться, хотя бы ради Эни и этого дня. Взяв себя в руки, я принял невозмутимый вид.

– Мисс Блэкстоун, – сказал Уизли, глянул на меня, запнулся и поправил сам себя. – Миссис Снейп, мы хотим поздравить Вас и профессора и сказать, что мы оба очень виноваты перед вами. Простите нас.

Эни улыбнулась.

– Ответь мне Рональд Уизли, – проговорила она. – О чём ты мечтаешь больше всего на свете?

– Я мечтаю, профессор Аттист, – с готовностью ответил тот. – Чтобы моя жена больше никогда не сомневалась в моей любви к ней.

Гермиона всхлипнула и уткнулась в плечо мужа.

– Рон, – сказала Эни. – Ты ведь помнишь, чему я учила тебя. Ты и только ты можешь воплотить свою мечту в реальность.

Рон кивнул, Эни перевела взгляд на Гермиону и обратилась к ней,

– Я хочу, чтобы ты знала, я никогда ни в чём не винила тебя. И, если позволишь, я хочу попросить – постарайся сделать свою жизнь счастливой.

Гермиона бросилась к Эни, обняла её, потом схватила Рона за руку и убежала с ним вглубь шатра. Я внимательно посмотрел на Эни.

– Ты – великая женщина, – сказал я.

– Нет, – она мягко улыбнулась. – Просто я стараюсь заглянуть чуть дальше внешних контуров.

– Давай сбежим отсюда, – предложил я.

– Давай, только попозже, чтобы никого не обижать.

Я вздохнул.

– Смотри, Поттер, – сказал я, указав в сторону.

Гарри глядел на нас и в нерешительности топтался на месте.

– Столько лет прошло, а он всё не может забыть мне допроса, – усмехнулся я.

Эни строго посмотрела на меня и позвала Поттера.

– Гарри, идите к нам.

Поттер не заставил себя ждать. Он кашлянул и произнёс,

– Я хотел сказать Вам профессор, что Вы всегда были для меня учителем и навсегда им останетесь. Я безмерно рад, что Вы наконец-таки обрели своё счастье.

Я хотел что-то ответить, но к нам подбежала Лили и потянула меня за рукав.

– Папа, ну пойдём уже есть тортик, – попросила она.

– Вот, Лили, – я указал на Поттера. – Всё никак не удавалось тебя познакомить. Это и есть Гарри Поттер, я много рассказывал тебе о нём.

– Гарри Поттер? – Лили восхищённо уставилась на Поттера и протянула ему руку. – Вы мой герой! Ну, после папы, конечно.

Гарри пожал ей руку, переводя недоуменный взгляд с меня на Лили и обратно.

– Очнись, Поттер, – я щёлкнул пальцами у него перед носом. – И пойдём есть тортик.


06.03.2012


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю