Текст книги "Закат"
Автор книги: Гильермо Дель Торо
Соавторы: Чак Хоган
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 27 страниц)
Кончено. Вампиры исчезли все до единого. Как будто Василий телепортировал их куда-то. Словно бы кто-то сделал снимок, но, после того как сработала вспышка, перед объективом не оказалось никого.
Во всяком случае, никого – в цельном виде.
Фет выпустил из рук выключатели и повернулся к Сетракяну.
– Да уж… – только и сказал старик.
Они прошли к короткой лесенке, ведущей вниз, спустились по ней и оказались на мостках, огражденных перилами. Мостки упирались в какую-то дверцу. Открыв ее, они очутились в колодце; вверху виднелась решетка сливного отверстия – из тех, что располагаются рядом с тротуарами. Сквозь решетку просматривалась улица. Василий, как по ступенькам, взобрался по заранее заготовленным ящикам, подпер плечом решетку – она тоже была предусмотрительно сдвинута, совсем немного, чтобы не вызывать подозрений, – и отбросил в сторону.
Вылезши из колодца, они оказались на Семьдесят третьей улице – в том месте, где начинается съезд на шоссе Франклина Делано Рузвельта. Несколько бесцельно блуждающих вампиров очень зря попались им на пути, когда Фет и его спутники мчались через шестиполосное шоссе к Ист-Ривер, перескакивая через бетонные заградительные барьеры и лавируя между брошенными автомобилями.
Эф оглянулся: вампиры спрыгивали с высокого балкона над подъездом здания, расположенного в конце Семьдесят второй улицы. По Семьдесят третьей к шоссе тоже неслась толпа тварей. Эф не на шутку забеспокоился: получалось, что голодные до крови немертвые, наступая со всех сторон, прижимают их к реке.
Однако по другую сторону низкого металлического забора, ограждавшего шоссе со стороны реки, обнаружилась небольшая пристань, что-то вроде муниципального причала, хотя из-за темноты Эф не мог разобрать, для чего она, собственно, предназначалась. Фет перелез через забор первым. Он двигался с угрюмой уверенностью, поэтому Эф и остальные не раздумывая последовали за ним.
Фет подбежал к кромке причала, и только теперь Эф понял смысл происходящего: там стоял буксирный катер. Его борта были увешаны большими автомобильными шинами, игравшими роль кранцев. Все взобрались на палубу, и Фет тут же метнулся в ходовую рубку. Двигатель зачихал, затем взревел. Эф отвязал кормовой конец. Катер сначала сильно накренился – Василий дал слишком большой газ, – потом выровнялся и стал удаляться от острова.
Они шли по западному рукаву Ист-Ривер в нескольких десятках метров от кромки Манхэттена. Эф увидел, что на шоссе Франклина Делано Рузвельта скопилась целая орда вампиров. Сбившись в кучки, завывая, как оглашенные, они провожали взглядами катер, медленно идущий в южном направлении: вампиры не могут даже рискнуть броситься в реку, текучая вода для них – неодолимая преграда.
А вот для людей река – зона безопасности. Нейтральная – и уж точно не вампирская – территория. Ничейная – НЕ-СМЕЙ! – ная полоса.
За толпами кровопийц возвышались здания погруженного во мрак города. Позади Эфа, над островом Рузвельта, располагавшимся посреди Ист-Ривер, пробивались оконца дневного света – то не был чистый солнечный свет, потому что погода, судя по всему, стояла ненастная, – но, во всяком случае, там виднелись просветы, в то время как над Манхэттеном и Куинсом висела плотная пелена дыма.
Они приблизились к мосту Куинсборо, плавно прошли под высоким консольным пролетом. Яркая вспышка прорезала небо над Манхэттеном, и Эф резко повернул голову. Вот вторая вспышка – словно разорвалась небольшая шутиха. Затем третья…
Это были осветительные ракеты, оранжевого и белого цветов.
По шоссе Франклина Делано Рузвельта навстречу ораве вампиров, следующей за катером, промчалась военная машина. Это был джип. Солдаты в камуфляжной форме, стоявшие в кузове, принялись расстреливать толпу тварей из автоматических винтовок.
– Армия! – воскликнул Эф.
В нем проснулось чувство, которого он не испытывал уже довольно давно, – надежда.
Эф поискал глазами Сетракяна и, не найдя, направился в кубрик.
* * *
Нора наконец нашла дверь; она вела не к выходу из тоннеля, а в вытянутое, достаточно длинное складское помещение. Замка на двери не было: проектировщики тоннеля и не предполагали, что кому-то придет в голову гулять в тридцати метрах под ложем Гудзона. В помещении обнаружилось множество средств обеспечения безопасности: запасные лампы для светофоров, оранжевые флажки и жилеты, даже старая картонная коробка с фальшфейерами. Фонарики тоже нашлись, но батарейки давно пришли в негодность.
В углу лежали мешки с песком. Нора выровняла их, соорудив некое подобие кресла, чтобы маме было удобно сидеть, затем схватила несколько фальшфейеров и засунула их в сумку.
– Мама! Пожалуйста. Пожалуйста, веди себя тихо. Ты побудешь здесь. Я скоро вернусь. Я обязательно вернусь.
Норина мама уселась на свой холодный трон из песчаных мешков и с любопытством оглядела помещение.
– А куда ты положила печенье? – спросила она.
– Оно закончилось, мама. Съели. Тебе надо поспать. Отдыхай.
– Здесь? В кладовке?
– Пожалуйста. Это сюрприз. Для папы. – Нора пятилась к выходу. – Не двигайся с места, пока он не придет за тобой.
Нора быстро закрыла дверь, оглядела сквозь монокуляр тоннель в поисках вампиров, затем подперла дверь двумя мешками с песком и только после этого пустилась бежать назад, к Заку. Одновременно она уводила свой след подальше от того места, где оставила маму.
Конечно, она поступила трусливо – надо же запихнуть бедную мать в какой-то чулан! – но, во всяком случае, этот вариант дает хоть какой-то шанс.
Нора продвигалась назад по тоннелю, по которому раньше поезда шли на восток, к Манхэттену, выискивая место, где прятался Зак. Сквозь монокуляр ночного видения, заливающий поле зрения мутно-зеленым, супным цветом, все выглядит совсем иначе. Ориентиром была полоса белой краски, нанесенная кем-то в нижней части стены, но сейчас Нора не могла найти ее. Она снова подумала о двух вампирах, которые совсем недавно напали на нее, – твари даже припрыгивали от возбуждения.
– Зак! – позвала она.
Это было безрассудно, однако тревога взяла верх над разумом. Судя по всему, она совсем недалеко от места, где оставила мальчика.
– Зак, это Нора! Где же ты…
Ее голос осекся. На широкой стене тоннеля, расцвеченное монокуляром, раскинулось обширное граффито изумительной техники. Оно изображало огромное безликое человекоподобное существо с двумя руками, двумя ногами и двумя великолепными крылами.
Интуитивная догадка озарила Нору: это была последняя итерация, последнее приближение из серии шестилепестковых рисунков, которые они находили по всему городу. Те цветы, или жуки, что встречались им ранее – не более чем ярлыки, аналоги, абстракции… карикатуры на это грозное существо.
Образ ширококрылого создания и манера, в которой он был запечатлен, – откровенно натуралистическая и в то же время невероятно трогательная, вызывающая какие-то смутные, щемящие воспоминания, – вселили в Нору такой ужас, что она даже не могла сообразить, сумеет ли уместить его в своем сознании. Насколько же страшно и жутко смотрелось это грандиозное произведение уличного искусства именно здесь – в мрачном тоннеле, пролегающем столь глубоко под поверхностью земли! Блистательная татуировка неземной красоты и внеземной угрозы, нанесенная не на кожу, а на кишки цивилизации. Изображение – Нора сразу поняла это, – предназначавшееся только для вампирских глаз.
Тихий шелест, почти неслышный свист заставил Нору круто развернуться на месте. Сквозь монокуляр она увидела Келли Гудвезер – ее лицо было искажено гримасой такой мучительной вампирской жажды, что казалось, она корчится от боли. Рот ее был похож на открывшуюся рану; в нем, словно язык ящерки, мелькал кончик жала; с растянутых в оскале губ слетало шипение.
Изодранная одежда Келли, вымокшая наверху под дождем, тяжело свисала с тощего тела; волосы облепляли голову; грязные потеки густо испещряли обнаженную плоть. Глаза, в зеленом мире монокуляра казавшиеся ослепительно-белыми, были широко распахнуты: Келли неистово хотела крови.
Мартинес судорожно вытащила из сумки ультрафиолетовую лампу. Норе нужно было срочно выставить горячий заслон перед немертвой бывшей женой ее любовника, но Келли, ринувшись на нее с невероятной скоростью, выбила фонарь из руки Норы, прежде чем та успела щелкнуть выключателем.
Лампа черного света, разбившись о стену, упала на пол тоннеля.
Теперь только серебряное лезвие ножа держало Келли на расстоянии. Вампирша подпрыгивала, пятилась и снова наскакивала, оставаясь на узком карнизе, идущем вдоль стены тоннеля. Вдруг она перепрыгнула через Нору и оказалась по другую сторону от нее. Мартинес проводила ее кончиком своего длинного ножа. Келли притворилась, что нападает, затем снова взвилась в воздух. На этот раз Норе удалось полоснуть вампиршу, когда та пролетала над ней. Оттого, что приходилось следить за резвой тварью сквозь окуляр, у Норы уже голова шла кругом.
Келли приземлилась возле противоположной стены тоннеля. На ее шее, сбоку, появился белый разрез. Рана была поверхностной, но этого оказалось достаточно, чтобы отвлечь внимание твари. Вампирша некоторое время рассматривала белую кровь на своей длинной ладони, затем стряхнула капли в сторону Норы; ее лицо застыло маской злобы и лютой ненависти.
Нора отпрянула и полезла в сумку за фальшфейером. Она услышала, как постукивают камни между рельсами под чьими-то ногами, и ей не надо было даже отрывать глаза от Келли, чтобы увидеть их.
Это были три маленьких вампиреныша, два мальчика и девочка, которых Келли призвала на помощь.
– Ладно, – сказала Нора, откручивая пластиковый колпачок фальшфейера. – Хочешь, чтобы я тебя так уложила?
Она чиркнула верхушкой колпачка по красному стержню, фальшфейер загорелся. Яркое пламя озарило темноту.
Нора откинула вверх козырек бейсболки с монокуляром, чтобы видеть все вокруг собственными глазами. Пламя освещало тоннель от пола до свода, создавая ореол яростного алого цвета.
Дети отскочили назад, словно отброшенные ярким сиянием. Нора замахнулась фальшфейером на Келли – та опустила подбородок, но не отступила.
Один мальчишка с пронзительным визгом набросился на Нору сбоку, и она тут же со всей силы вонзила в него нож – серебряное лезвие глубоко вошло в грудь вампиреныша, по самую рукоятку. Тот обмяк и отшатнулся. Нора быстро вытащила нож. Слабеющий, впадающий в оцепенение вампиреныш растянул губы, отчаянно пытаясь напоследок все-таки ударить жалом, и Нора воткнула пылающий конец фальшфейера ему в рот.
Тварь бешено забилась в судорогах, а Нора, вопя на пределе легких, принялась кромсать ее ножом.
Когда кровосос повалился на пол, Нора вытащила фальшфейер – его конец все еще горел – и стала отмахиваться, ожидая нападения Келли сзади.
Однако вампирша исчезла. Ее нигде не было видно.
Два оставшихся вампиреныша склонились над своим павшим дружком. Размахивая фальшфейером, Нора убедилась, что Келли нет ни на потолке, ни под карнизом.
Впрочем, неопределенность была еще хуже. Вампиреныши разделились и стали обходить Нору справа и слева. Девушка, готовая к бою, прижалась к стене под гигантским рисунком. Она никак не могла позволить себе попасть в западню.
* * *
Элдрич Палмер смотрел, как осветительные ракеты режут небо над крышами в северной части города. Жалкий фейерверк. Чирканье спичек в мире мрака. Вертолет тоже прилетел с севера. Над зданием манхэттенской штаб-квартиры «Стоунхарт груп» он замедлил ход. Палмер ждал своих гостей на семьдесят восьмом этаже.
Первым вошел Айххорст. Твидовый пиджак сидел на вампире, как свитер на питбуле. Он придержал дверь, и в зал, пригнувшись под притолокой, вошел закутанный в плащ Владыка. Широкими шагами он пересек зал и остановился за спиной хозяина «Стоунхарта».
Палмер видел все это через отражение в оконном стекле.
Объясни.
Голос был глухой, замогильный, но словно бы окаймленный гневом.
Палмер, и так собравший последние силы, чтобы встречать гостей стоя, медленно повернулся на слабых ногах.
– Я остановил финансирование. Закрыл кредитную линию. Все просто.
Айххорст, скрестив руки в черных перчатках, стоял рядом с Владыкой и молча наблюдал за происходящим. Владыка взглянул на Палмера сверху вниз. Его красная ободранная кожа была воспалена. Взгляд темно-красных глаз прожигал насквозь.
– Ради демонстрации, – пояснил Палмер. – Демонстрации того, что мое участие жизненно важно для успеха твоего дела. Очевидно, пришло время напомнить тебе, насколько я ценен.
Они заполучили книгу.
Эти слова пришли от Айххорста, чье презрение к Палмеру всегда было явным и, надо сказать, взаимным. Но сейчас миллиардер говорил только с Владыкой.
– Какое это имеет значение, если час почти пробил? Обрати меня, и я буду счастлив лично прикончить профессора Сетракяна.
Ты мало что понимаешь. Но ведь ты всегда и рассматривал меня лишь как средство достижения цели. Твоей цели.
– А разве я не могу сказать то же самое о тебе? О тебе, который столько лет отказывал мне в своем даре. Я дал тебе все и не отказывал ни в чем. До этого момента!
Эта книга – не просто трофей. Это потир информации. Это последняя томительная надежда грязных людишек. Последний глоток воздуха твоей издыхающей расы. Но тебе не дано постичь этого. Твой человеческий взгляд на вещи слишком узок.
– Тогда позволь мне взглянуть шире.
Палмер подошел совсем близко к Владыке. Он был едва ли не вполовину меньше этой гигантской фигуры, закутанной в плащ.
– Время пришло. Отдай то, что принадлежит мне по праву, и все, что тебе нужно, станет твоим.
Владыка не издал ни звука в голове Палмера. Он даже не шевельнулся.
Но Палмер был неустрашим.
– У нас договор, – сказал он.
Может, ты приостановил что-то еще? Может, ты сорвал другие наши планы?
– Нет. Ни одного. Все остается в силе. Ну так как – у нас договор?
У нас договор.
Внезапность, с которой Владыка склонился над Палмером, потрясла магната; его слабое сердце подпрыгнуло в груди. Лицо Твари… Совсем рядом… Кровяные черви курсировали по венам и капиллярам непосредственно под красной, с прожилками свекловицей – именно такой представлялась с близкого расстояния кожа Владыки. Мозг Палмера отдал соответствующий приказ, и в его кровь выплеснулись давно забытые гормоны. Приближалась секунда обращения. Мысленно Палмер упаковал в чемоданы все необходимое, и тем не менее его охватил трепет: вот-вот он сделает первый шаг, чтобы отправиться в дальнее, самое дальнее путешествие, откуда уже никогда не будет возврата. Он ничего не имел против тех усовершенствований, которые обращение произведет в его теле. Палмера волновал только один вопрос: что именно это обращение сделает с его извечной отрадой и его самым жестоким оружием – его мозгом?
Рука Владыки опустилась на костлявое плечо Палмера и сжала его, словно когтистая лапа стервятника – тонкую веточку. Вторая рука Твари вцепилась в макушку Палмера и, откинув голову назад, резко повернула ее – кожа на шее магната натянулась, а горло обнажилось полностью.
Палмер смотрел в потолок. Зрение его расфокусировалось. В голове зазвучало далекое хоровое пение. Никогда в жизни ни один человек – и ни один нечеловек – не возлагал на него руки таким образом. Палмер позволил себе расслабиться.
Он был готов. Его дыхание вырывалось изо рта короткими толчками, говорившими о сильнейшем возбуждении. Каменный ноготь длинного, толстого среднего пальца Владыки уколол складку плоти, прикрывающую вытянутое горло.
Владыка видел, как под кожей шеи бьется пульс этого больного человека, сердце Палмера трепетало от предвкушения, и Владыка ощутил сильный позыв в глубине своего жала. Он хотел крови.
Однако Тварь пренебрегла зовом вампирской природы. С громким треском Владыка оторвал голову Элдрича Палмера от туловища. Выпустив из руки голову, Тварь ухватилась за фонтанирующее кровью тело и разорвала его пополам – тулово разошлось с легкостью, словно бы в том месте, где тазовые кости сужаются к пояснице, вообще не было ничего связующего. Тварь отшвырнула окровавленные куски мяса к дальней стене зала, где они влепились в красиво обрамленные шедевры человеческого абстрактного искусства и свалились на пол.
Владыка молниеносно повернулся – он почувствовал, что где-то поблизости мерно бьется другой источник крови. И действительно – в дверях стоял слуга Палмера, господин Фицуильям. Широкоплечий смертный, обряженный в костюм особого покроя – для ношения оружия.
После обращения Палмер хотел обрести тело именно этого человека. Он жаждал заполучить силу своего телохранителя, его могучий стан и мечтал, что физическая оболочка господина Фицуильяма будет служить ему веки вечные.
Иначе говоря, господин Фицуильям шел в одном пакете с Палмером, был его комплектующим.
Владыка проник в мозг телохранителя и показал ему все это, а затем с бешеной скоростью страшной тенью ринулся к человеку. Господин Фицуильям только что видел Владыку в другом конце зала, видел, как с его огромных ладоней стекает кровь, – а в следующее мгновение Тварь уже склонилась над ним, и верный слуга Палмера почувствовал в горле сильное иссушающее жжение, как если бы в глотку загнали огненный жезл.
Спустя какое-то время боль угасла. Вместе с ней угасло и зрение – потолок, возникший перед глазами господина Фицуильяма, растворился во мраке.
Владыка бросил мужчину там же, где осушил его.
Животные.
Айххорст по-прежнему стоял поодаль, невозмутимый, как адвокат.
Владыка же возвестил:
Вот теперь начнется «мрак вечной тьмы».
* * *
Буксирный катер с потушенными огнями медленно шел по Ист-Ривер, приближаясь к зданию ООН. Катером управлял Фет. Он вел суденышко вдоль осажденного Манхэттена всего в нескольких сотнях метров от береговой линии. Рулевой из Фета был никудышный, но оперировать рукояткой дросселя оказалось довольно легко, а кранцы из толстых шин – как он выяснил, еще когда причаливал к маленькой пристани возле устья Семьдесят второй улицы, – были вполне снисходительны к его мелким ошибкам.
За спиной Фета сидел Сетракян. Он изучал «Окцидо люмен», разложенный на штурманском столе. В свете яркой лампы отделанные серебром иллюстрации просто горели. Сетракян весь ушел в работу, казалось даже, что он погрузился в транс. Рядом лежал блокнот. В сущности, это был даже не блокнот, а обыкновенная общая тетрадь с линованными страницами. Записи старика заполняли ее уже почти наполовину.
Рукописный текст в «Люмене» был очень убористый – до ста строчек на странице, – но при этом выполнен красивейшим почерком. Старые, давным-давно переломанные пальцы профессора переворачивали страницы проворно, однако с величайшей деликатностью.
Профессор тщательно изучал страницу за страницей. Каждый лист он рассматривал на просвет – нет ли водяных знаков – и, если находил таковой, быстро зарисовывал его, снабжая припиской с указанием точной ориентации и расположения на странице. Эти водяные знаки были важнейшими ключами к расшифровке текста, под которым они скрывались.
Нависая над плечом старика, стоял Эф. Он попеременно поглядывал на фантасмагорические иллюстрации в книге и на горящий город в иллюминаторе ходовой рубки. Заметив рядом с Фетом радиоприемник, Эф включил его и тут же убавил громкость, чтобы не отвлекать Сетракяна. Это было спутниковое радио. Эф поискал новостные каналы и наконец нашел – в репродукторе зазвучал голос.
Очень усталый женский голос. Дикторша, уединившись в штаб-квартире радиостанции «Сириус-экс-эм», вещала с помощью оборудования, работавшего от резервного отказоустойчивого генератора. Она пользовалась всеми доступными источниками – Интернетом, телефонными сообщениями, электронной почтой – и, сопоставляя в своем отчаянном репортаже различные сведения о событиях в стране и мире, постоянно повторяла, что у нее нет никакой возможности проверить, насколько точна та или иная информация.
Женщина говорила о вампиризме как о вирусе, который передается от человека к человеку. Подробно рассказывала о разваливающейся инфраструктуре страны, об автомобильных авариях – с жертвами и без, – которые либо сильно затрудняли, либо попросту застопоривали движение на ключевых мостах в штатах Коннектикут, Флорида, Огайо, Вашингтон и Калифорния. Сообщала о перебоях в подаче энергии, которые приводили к изоляции от внешнего мира целых регионов. На Среднем Западе выходили из строя газопроводы. Во многих крупных городских агломерациях национальная гвардия и различные воинские соединения получали приказы принять участие в миротворческих действиях. В Нью-Йорке и Вашингтоне шли военные операции. На границе Северной и Южной Кореи развернулись боевые действия. Поджоги мечетей в Ираке привели к массовым беспорядкам, что сильно осложнило положение американского воинского контингента. Серия необъяснимых взрывов в парижских катакомбах нанесла городу непоправимый урон. И одно за другим поступали жуткие, подробные сообщения о случаях массовых самоубийств на гигантских водопадах – Виктории в Зимбабве, Игуасу на границе Бразилии и Аргентины, Ниагарском в штате Нью-Йорк…
Эф только качал головой – просто с ума сойти можно, вот уж кошмар-то, «Война миров» наяву – и вдруг услышал очередную новость: поезд «Амтрака» сошел с рельсов в тоннеле под Гудзоном, что привело к еще большей изоляции острова Манхэттен от континента. Дикторша заговорила о беспорядках в Мехико, а Эф застыл на месте, не сводя глаз с радиоприемника.
– Сошел с рельсов? – переспросил он.
Радио никак не отреагировало на его вопрос.
– Она не сказала, когда это произошло, – произнес Фет. – Возможно, они прорвались.
Страх острой иглой кольнул в груди Эфа. Он почувствовал, что его мутит.
– Нет, не прорвались, – сказал Эф.
Он знал это. Без экстрасенсорики, без мистического прозрения; просто знал, и все. Только сейчас Эфу пришло в голову: счастливое спасение его близких было слишком легким исходом, чтобы в него можно было поверить. Облегчение, которое он испытывал с момента их отъезда, ясность чувств, трезвость мыслей – все разом исчезло. На рассудок опустилась темная пелена.
– Я должен отправиться туда. – Он повернулся к Фету, не видя перед собой ничего, кроме картины крушения поезда и атаки вампиров. – Давай к берегу. Ты должен высадить меня. Я пойду выручать Зака и Нору.
Фет не стал спорить.
– Дай только найду подходящее место для десантирования, – сказал он, пошевеливая для вида рулевым устройством.
Эф озирался в поисках оружия. Бывшие уличные враги Гус и Крим сидели рядышком и поедали из пластикового пакета какие-то дешевые полуфабрикаты, прихваченные в круглосуточном магазинчике. Гус подвинул сапогом сумку с оружием к Эфу.
Тон радиоведущей изменился, и все снова прислушались к новостям. Поступило сообщение, что одна из китайских атомных электростанций, расположенная на восточном берегу материковой части Китая, сильно пострадала в результате серьезной аварии. Китайские новостные агентства молчат, однако есть свидетельства о грибовидном облаке, видимом с Тайваня, а приборы сейсмической станции в провинции Гуандун зафиксировали колебания почвы, говорящие о том, что поблизости произошло землетрясение магнитудой 6,6 по шкале Рихтера. Отсутствие сообщений из Гонконга, по мнению дикторши, указывало на возможность электромагнитного импульса, который порождается ядерным взрывом: при ЭМИ в проводниках возникают наведенные токи – таким образом электрические провода превращаются в своего рода громоотводы или антенны, а трансформаторы, полупроводниковые приборы и прочие устройства выходят из строя.
– Это что получается, вампиры теперь будут забрасывать нас атомными бомбами? – задал Гус вопрос в пространство. – Совсем охренели!
Затем он перевел услышанное на язык, понятный Анхелю, который чинил самодельные шины для колена.
– Madre de Dios![43]43
Матерь Божья! (исп.)
[Закрыть] – воскликнул Анхель, крестясь.
– Подождите-ка, – вмешался Фет. – Авария на атомной станции? Максимум расплавится активная зона реактора, бомба здесь ни при чем. Возможно, на станции произошел тепловой взрыв, как это было в Чернобыле, но детонировать там нечему. Станции так сконструированы, что ядерный взрыв просто невозможен.
– Сконструированы кем? – спросил Сетракян, не отрываясь от книги.
– Ну, не знаю, – пробормотал Фет. – А что вы имеете в виду?
– Кем они сконструированы?
– Корпорацией «Стоунхарт», – подсказал Эф. – С Элдричем Палмером во главе.
– Что?! – поразился Фет. – Но… ядерные взрывы! Зачем они ему, если он и так близок к полному захвату мира?
– Еще будут взрывы, – нараспев произнес Сетракян.
Его голос и его дыхание, казалось, существовали отдельно друг от друга, речь профессора была совершенно бесплотной.
– Будут взрывы? – переспросил Фет. – Что вы хотите этим сказать?
– Будет еще четыре взрыва, – все так же нараспев проговорил Сетракян. – Патриархов породил свет. Падший свет. «Окцидо люмен». И только этот свет может уничтожить их, вернуть в свое лоно…
Гус встал, подошел к старику и склонился над столом. Книга была раскрыта на иллюстрации, занимавшей весь разворот. Рисунок представлял собой мандалу, выполненную серебряной, красной и черной красками. Поверх рисунка Сетракян положил кальку с контуром шестикрылого ангела.
– Это книга так говорит? – спросил Гус.
Сетракян закрыл «Серебряный кодекс» и поднялся на ноги.
– Мы должны вернуться к Патриархам, – объявил он. – Немедленно.
– Хорошо, – согласился Гус, хотя и был сильно сбит с толку таким поворотом событий. – Вернуться, чтобы отдать книгу?
– Нет, – произнес Сетракян с горечью. В кармане жилета он нащупал коробочку с таблетками, вытащил ее трясущимися пальцами и даже умудрился открыть. – Книга обнаружилась слишком поздно для них.
Гус прищурился:
– Слишком поздно, говорите?
Сетракян мучительно пытался выудить из коробочки таблетку нитроглицерина, но у него ничего не получалось. Фет взял старика за руку, чтобы погасить тряску, сам вытащил двумя пальцами таблетку и положил ее в морщинистую ладонь.
– Профессор, – сказал Василий, – вам, должно быть, известно, что Палмер только что запустил новую атомную станцию на Лонг-Айленде.
Лицо старика приняло рассеянное выражение, взор устремился вдаль, словно он все еще находился под гипнозом концентрической геометрии мандалы. Затем Сетракян положил таблетку под язык, закрыл глаза и стал ждать, когда лекарство возымеет эффект над его бешено стучащим сердцем.
* * *
После того как Нора ушла со своей мамой, Зак долго лежал в грязи под узким карнизом, идущим вдоль стены южного ствола тоннеля под Норт-Ривер. Лежал, прижимая к груди серебряное лезвие. Нора вот-вот вернется, твердил себе Зак, нужно прислушиваться к ее шагам. Это было нелегко, потому что тяжелое дыхание заглушало все прочие звуки. Зак только сейчас понял, что у него жуткая одышка; он ощупывал карманы, пока не нашел ингалятор.
Мальчик поднес прибор ко рту, сделал два пыха и тут же почувствовал облегчение. Зак представлял дыхание в своих легких как человека, запутавшегося в сети. Когда Зак волновался, этот человек словно бы трепыхался, тянул сеть в разные стороны, а в результате еще больше запутывался и ему становилось совсем тесно. Пых из ингалятора был все равно что порыв дурманящего газа, человек расслаблялся, обмякал, и натяжение спадало.
Зак убрал ингалятор и снова схватился за нож.
«Дай ему имя, и он будет твоим навеки» – вот что сказал тогда профессор.
Мальчик лихорадочно перебирал разные слова в поисках имени для ножа. Нужно было думать о чем угодно, только не о тоннеле.
У машин девчоночьи имена. У пистолетов – мальчишечьи. А какие имена у ножей?
Зак вспомнил о профессоре, о его старых переломанных пальцах, вспомнил, как профессор вручил ему это оружие.
Авраам.
Так звали профессора.
Это и есть имя для ножа.
– На помощь!
Мужской голос. Кто-то бежит по тоннелю. Ближе. Ближе. Голос отдается эхом.
– На помощь! Здесь есть кто-нибудь?
Зак не сдвинулся с места. Даже не повернул голову, только скосил глаза.
Звуки изменились – неизвестный споткнулся и упал. Только теперь Зак услышал другие шаги. Кто-то преследовал человека в тоннеле. Мужчина поднялся и снова упал. Или его повалили. До этой секунды Зак не осознавал, насколько близко к нему взывавший о помощи человек. Ползя по рельсу, мужчина судорожно дергал ногами, подвывал и нес всякую околесицу, как сумасшедший. Наконец Зак увидел его – темный силуэт во мраке тоннеля. Цепляясь за рельс руками, мужчина полз вперед, а ногами отбрыкивался от преследователей. Он был настолько близко, что Зак кожей чувствовал его ужас.
Настолько близко, что Зак взял «Авраама» на изготовку, выставив лезвие вбок.
Один из преследователей взвился в воздух и приземлился на спину мужчины. Завывания пресеклись. Чья-то рука потянулась к лицу мужчины, влезла в рот и, вцепившись в щеку с изнанки, потянула. Еще несколько рук впились в мужчину и потащили прочь, раздирая его плоть и одежду непомерно большими пальцами.
Зак почувствовал, что безумие, охватившее мужчину, распространяется и на него. Он лежал под карнизом, и его трясло так сильно, что казалось – еще чуть-чуть, и он выдаст себя. Мужчина испустил еще один отчаянный мученический стон, и этого было достаточно, чтобы понять: они – это были вампиреныши – своими ручонками утягивают его в том направлении, откуда пришли.
Надо бежать. Надо бежать вслед за Норой. Зак вспомнил: как-то раз они с ребятами играли в прятки – поблизости от того места, где Зак жил раньше, – и он, зарывшись в траву за какими-то кустами, слушал, как водящий медленно считает.
Его нашли последним или одним из последних, и вдруг он понял, что нет одного мальчика, самого младшего, который вступил в игру позже всех. Они немного поискали его, вразнобой выкрикивая имя, а потом потеряли к этой затее всякий интерес, решив, что мальчик просто вернулся домой. Вот только Зак так не думал. Он видел хитроватый блеск в глазах мальчика, когда они разбегались прятаться, – эдакое гнусненькое предвосхищение победы, которую он, преследуемый, вот-вот одержит, перехитрив преследователя. В тех глазах, помимо возбуждения от погони, было еще и превосходство – он знал по-настоящему классное место, где можно спрятаться.
Классное – по мнению пятилетнего малыша. И тогда Зак понял. Он прошел до конца улицы к дому одного старика, который имел привычку орать на детей, когда те, срезая путь, перебегали через его задний двор. Зак прямиком направился к лежавшему на земле холодильнику, который так и остался здесь, не убранный, в начале подъездной дорожки, после вчерашнего «мусорного дня», когда люди избавляются от всякого хлама. Дверцу уже сняли, но теперь она снова лежала на своем месте, поверх тыквенно-желтого агрегата. Зак откинул ее, приложив все силы – потому что герметическая прокладка сработала, – там-то и обнаружился мальчик, который уже начал синеть. Каким-то образом, с почти халковской силой, к тому же удвоенной пылом игры, пятилетний малыш надвинул на холодильник дверцу и захлопнул ее над собой. Мальчик быстро пришел в себя, и он был в порядке, разве что сблевал на лужайку, когда Зак вытащил его, а старик появился в дверях своего дома и, конечно, принялся орать: «Прочь! Вон!»