355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гильермо Дель Торо » Закат » Текст книги (страница 16)
Закат
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 17:51

Текст книги "Закат"


Автор книги: Гильермо Дель Торо


Соавторы: Чак Хоган

Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 27 страниц)

Отрывок из дневника Эфраима Гудвезера

Дорогой мой Зак!

Пойми, я должен был сделать это. Не из самонадеянности или излишней веры в свои силы (я вовсе не герой, сынок), а по убеждению. Оставить тебя там, на вокзале… Я никогда не испытывал боли сильнее той, что терзает меня сейчас. Знай, я никогда не променял бы тебя на всю человеческую расу. Все, что я собираюсь совершить, – ради твоего будущего, только твоего и ничьего больше. Остальное человечество тоже может выиграть от моих действий, но это лишь побочный эффект. Главное же – чтобы тебе никогда, никогда в жизни не приходилось делать выбор, который только что сделал я: выбор между собственным ребенком и долгом.

В тот самый момент, когда впервые взял тебя на руки, я понял, что начинается единственная настоящая история любви в моей жизни. Что ты – единственное человеческое существо, которому я смогу отдать всего себя, ничего не ожидая взамен. Пойми, пожалуйста: никому другому я даже в малой степени не могу довериться в том, что собираюсь предпринять. Бо́льшая часть истории предыдущего столетия написана пушками. Написана людьми, которых понуждали к убийству других людей как их убеждения, так и их демоны. Во мне сидят и те и другие. Безумие стало реальностью, сынок. Более того, само существование ныне – и есть безумие. Не внутреннее умственное расстройство, как было ранее, а внешний мир, окружающий человека. Возможно, я смогу это изменить.

Меня заклеймят как преступника. Возможно, меня назовут сумасшедшим. Однако я исполнен надежды, что со временем истина восторжествует и вернет мне мое доброе имя, а ты, Закария, снова найдешь мне место в своем сердце.

Нет слов, чтобы описать чувства, которые я испытываю к тебе, и никакими словами не опишешь мое облегчение оттого, что ты теперь в безопасности – вместе с Норой. Пожалуйста, думай о своем отце не как о человеке, который бросил тебя и нарушил обещание, но как о человеке, который хотел обеспечить твое выживание во времена страшной атаки на род человеческий. Как о мужчине, которому пришлось встать перед тяжким выбором, – уверен, когда ты вырастешь и превратишься в такого же мужчину, и у тебя будет выбор, который нужно будет сделать.

Пожалуйста, думай также о своей маме – о той маме, которой она когда-то была. Пока ты жив, наша любовь к тебе не умрет. В твоем лице мы преподнесли миру людей великий дар – в этом у меня нет ни малейшего сомнения.

Твой старик,

папа

Управление по чрезвычайным ситуациям, Бруклин

Управление по чрезвычайным ситуациям по-прежнему работало. Оно размещалось в Бруклине, в квартале, полностью отключенном от электроэнергии. Комплекс существовал уже четыре года. Он обошелся в пятьдесят миллионов долларов и служил главным штабом всей деятельности по разрешению критических ситуаций в Нью-Йорке. Антикризисный центр – или, если полностью, Центр управления действиями в чрезвычайной обстановке, – находившийся здесь же, координировал работу ста тридцати государственных учреждений и был оснащен новейшими аудиовизуальными и информационными системами; работу всего Управления поддерживали полнофункциональные аварийные электрогенераторы. Эту штаб-квартиру Управления начали строить после того, как прежний офис агентства, размещавшийся в седьмом корпусе Всемирного торгового центра, перестал существовать 11 сентября 2001 года. Создание такого Центра преследовало цель обеспечить максимальное содействие распределению и перераспределению ресурсов различных государственных органов в случае масштабного бедствия. Резервные электромеханические системы позволяли всем службам бесперебойно функционировать даже в случае полного отключения энергии.

Здание, в полном соответствии с его задачами, работало в круглосуточном режиме. Проблема заключалась в том, что многие учреждения, деятельность которых Центр был призван координировать, – федеральные или общественные, на уровне города или штата, – либо не отзывались ни по одной линии связи, либо лишились большой части персонала, либо же и вовсе, судя по состоянию дел, остались вовсе без сотрудников.

Сердце городской сети служб по чрезвычайным ситуациям по-прежнему билось, однако ничтожно малое количество крови-информации достигало периферии этой сети, словно бы город поразил тяжелый сердечный приступ.

* * *

Эф боялся упустить свою призрачную возможность. Переправа через Бруклинский мост отняла гораздо больше времени, чем он ожидал: люди, которые могли и хотели покинуть Манхэттен, давно уже так и поступили, и оставшиеся после этого исхода горы мусора и брошенные машины сильно затрудняли движение. Кто-то привязал два угла огромного куска желтого брезента к одному из тросов висячего моста, и это полотнище трепыхалось на ветру, точно старый морской карантинный флаг, реющий на мачте обреченного судна.

Директор Барнс тихо сидел в машине, вцепившись в ручку над правой дверцей. Он наконец осознал, что Эф не собирается рассказывать, куда они направляются.

На скоростном шоссе Гованус препятствий стало значительно меньше, и Эф прибавил газу. Он посматривал на кварталы Нью-Йорка, мимо которых проносилась машина, и отмечал безлюдные улицы, открывавшиеся сверху, с эстакады, замершие бензозаправочные станции, пустые парковки возле супермаркетов.

Он знал, что его план очень опасен. Продуманности мало, зато безрассудства – хоть отбавляй. Возможно, это был план психопата. Эф ничего не имел против: его и так окружало сплошное безумие. А удача порой бывала более сильным козырем, чем тщательная подготовка.

Он прибыл как раз вовремя, чтобы поймать по автомобильному приемнику начало радиообращения Элдрича Палмера. Эф припарковался у железнодорожной станции, выключил двигатель и повернулся к Барнсу:

– Быстро вытаскивай свое удостоверение. Мы заходим в УЧС вместе. Пистолет будет у меня под курткой. Одно слово, и я сначала пристрелю того, с кем ты заговоришь, а потом – тебя. Ты мне веришь?

Барнс некоторое время смотрел Эфу в глаза. Затем кивнул.

– Теперь вперед. Быстро.

Они подошли к зданию УЧС на Пятнадцатой улице. Вдоль проезжей части с обеих сторон выстроились ведомственные автомобили. Внешним видом это здание из желтовато-коричневого кирпича сильно напоминало начальную школу, вот только в нем было всего два этажа, а протянулась эта «школа» на целый квартал. Позади Управления возвышалась башенная радиовещательная антенна; ее окружал забор, увенчанный витками колючей проволоки. На узком газоне, примыкающем к зданию, с равными десятиметровыми интервалами стояли солдаты национальной гвардии, несущие сторожевую службу.

Эф увидел ворота в заборе, окружающем обособленную автомобильную стоянку, а за воротами – то, что, судя по всему, было персональным эскортом Палмера. Двигатели машин работали на холостом ходу. Лимузин, стоявший посредине, вполне мог сравниться с президентским и, уж конечно, был пуленепробиваемым.

Гудвезер понял, что должен завалить Палмера, прежде чем тот усядется в эту машину.

– Иди с важным видом, – шепнул Эф, подхватив Барнса под руку и направляя его по дорожке к входу, минуя солдат.

На них обрушился град вопросов и восклицаний протестующих граждан, собравшихся на противоположной стороне улицы. Они держали самодельные плакаты, где говорилось и о гневе Божьем, и о том, что Господь покинул Америку, ибо люди утратили веру в Него. Некий проповедник в изношенном, обтрепавшемся костюме, утвердившись на невысокой стремянке, звучно декламировал стихи из Откровения Иоанна Богослова. Окружавшие его люди стояли, обратив лица к зданию Управления и воздев руки с раскрытыми ладонями, – они словно благословляли УЧС и молились за городские службы, пытавшиеся их защитить. На одном плакате – тоже рукописном – было изображено нечто вроде иконы: сброшенный с креста Иисус Христос истекал кровью от ран, нанесенных терновым венком; у Христа были ощерившиеся вампирские клыки и пронзительно-красные злобные глаза.

– Кто же нас теперь спасет? – возопил монах-оборванец.

По груди Эфа побежали струйки пота – прямо на заткнутый за пояс пистолет с серебряными пулями.

* * *

Элдрич Палмер восседал за столом в Антикризисном центре; возле него был установлен микрофон, рядом стоял кувшин с водой. Перед Палмером располагалась настенная видеопанель: на всех плазменных экранах демонстрировалась печать Конгресса Соединенных Штатов.

Палмер был один, если не считать верного помощника миллиардера господина Фицуильяма, расположившегося неподалеку. Одетый в неизменный темный костюм, Палмер выглядел малость бледнее, чем обычно, и сидел он в своем инвалидном кресле тоже чуть-чуть более ссутулившись, чем обычно. Его морщинистые руки спокойно лежали на столешнице. Абсолютно неподвижно. Выжидательно.

Палмер готовился выступить по спутниковому каналу с обращением к Конгрессу, в связи с чем было созвано совместное заседание Сената и Палаты представителей. Предполагалось, что это беспрецедентное обращение, а также последующие вопросы к Палмеру и его ответы будут транслироваться через Интернет в режиме реального времени по всем теле– и радиосетям и их филиалам – тем, которые еще функционировали, – а также по всему миру.

Господин Фицуильям стоял чуть поодаль, вне поля зрения камеры. Стиснув руки на уровне пояса, он обозревал большой зал, хорошо видимый отсюда, из безопасного помещения, в котором они находились. Большинство из ста тридцати рабочих станции действовали в штатном режиме: за терминалами сидели операторы, – однако передача еще не началась. Глаза всех присутствующих были прикованы к висящим перед ними мониторам.

После короткого вступительного слова Палмер, видя перед собой наполовину заполненный зал Капитолия, начал читать заранее подготовленный текст заявления, который шел крупным шрифтом на экране телесуфлера, установленного позади камеры.

– Я хочу рассмотреть эту критическую для нашего здравоохранения ситуацию в таком свете, в котором отчетливо видно следующее: мы – я лично и мой «Фонд Стоунхарт» – занимаем достаточно выгодное положение, чтобы вмешаться в ход вещей, должным образом отреагировать на угрозу и в итоге успокоить общественное мнение. Я собираюсь предложить вам сегодня трехчастный план действий как для Соединенных Штатов Америки, так и для всего мира за пределами нашей страны.

Первое. Я обещаю немедленно выделить городу Нью-Йорку заем на сумму в три миллиарда долларов, с тем чтобы городские службы продолжили функционировать и чтобы столь необходимый всем общегородской карантин получил материальное обеспечение.

Второе. Как президент и исполнительный директор промышленного объединения «Стоунхарт», я хочу распространить свои гарантии на то, что система продовольственного снабжения в этой стране снова станет емкой, насыщенной и безопасной, для каковой цели будут привлечены наши главные транспортные холдинги и задействованы все наши мясоперерабатывающие учреждения.

Третье. Со всем должным уважением к Конгрессу я бы рекомендовал остановить все оставшиеся процедуры согласования с Комиссией по ядерной регламентации, дабы полностью готовая атомная станция в Локаст-Велли могла немедленно вступить в строй и тем самым решить все проблемы, катастрофически отразившиеся на энергосети Нью-Йорка…

* * *

В качестве главы нью-йоркского отделения проекта «Канарейка» Эф в прошлые времена не раз посещал Управление по чрезвычайным ситуациям. Он знал, как осуществляется пропуск в здание: система безопасности здесь была на должном уровне, однако ведали этой безопасностью вооруженные профессионалы, которые привыкли иметь дело с другими вооруженными профессионалами. Поэтому, пока охранники весьма тщательно изучали удостоверение Барнса, Эф просто бросил в корзинку свой значок и пистолет и живенько прошел сквозь рамку металлоискателя.

– Директор Барнс, вам нужно сопровождение? – спросил охранник.

Эф забрал из корзинки свои вещи и, подхватив Барнса под руку, бросил:

– Мы знаем дорогу.

* * *

Вопросы Палмеру должна была задавать коллегия из пяти конгрессменов, в которую входили три демократа и два республиканца. Палмер ожидал, что самым дотошным из них будет старейший сотрудник Министерства национальной безопасности, член Палаты представителей от третьего избирательного округа по выборам в Конгресс Николас Фроун, он же член финансового комитета Палаты представителей. Говорят, что избиратели не доверяют лысым или бородатым; Фроун был и тем и другим, тем не менее он бросал вызов этим слухам уже третий срок подряд.

– По поводу карантина, господин Палмер, я должен сказать следующее, – сказал Фроун. – Вам не кажется, что лошадка уже вырвалась из стойла?

Палмер сидел, положив руки на один-единственный листок бумаги, лежавший перед ним.

– Мне нравятся ваши народные присловья, конгрессмен Фроун. Однако, как человек, выросший в привилегированных условиях, вы можете не знать, что усердный фермер вполне в состоянии оседлать другую лошадь, вскочить на нее и, догнав ту, которая вырвалась, благополучно вернуть ее в стойло. Ни один трудолюбивый американский фермер никогда не смирится с потерей хорошей лошади. Полагаю, мы тоже не должны мириться.

– Мне также представляется любопытным, что вы подвязали к своему предложению ваш излюбленный проект, а именно – тот самый ядерный реактор, который вы давно и упорно пытаетесь запустить в обход существующей регламентации. Я вовсе не убежден в том, что сейчас самое подходящее время спешно вводить в строй эту станцию. И я бы хотел знать, каким образом она может нам помочь, если проблема, насколько я понимаю, заключается не в дефиците электроэнергии, а в перебоях энергоснабжения.

Палмер ответил немедленно.

– Конгрессмен Фроун, – сказал он с нажимом, – две важнейшие электростанции, обслуживающие Нью-Йорк, прекратили поставку энергии вследствие крайней перегруженности сети и аварий на линиях электропередачи, которые были вызваны резкими скачками напряжения, едва ли не повсеместными. Это повлекло за собой цепную реакцию вредоносных эффектов. В результате падения напора в системе водопровода резко уменьшилось водоснабжение, что повлечет за собой неминуемое загрязнение воды, если никто немедленно не приступит к решению этой проблемы. Отключение электроэнергии привело к нарушению железнодорожного движения в обе стороны по северо-восточному коридору. Перестали работать системы досмотра пассажиров в аэропортах. Нарушилось даже автомобильное движение, поскольку не работают насосы на бензозаправочных станциях. Существуют перебои в мобильной связи, что мешает деятельности аварийных служб в масштабе всего штата. Вызов спасателей или полиции по девять-один-один во многих местах невозможен, и это само по себе подвергает риску жизни наших граждан.

Палмер сделал небольшую паузу.

– Теперь что касается ядерной энергии. Атомная станция, расположенная в вашем округе, готова вступить в строй. Она без единого сбоя прошла все предварительные проверки, тем не менее бюрократические процедуры требуют какого-то еще ожидания. В вашем распоряжении имеется полностью функциональная атомная электростанция – та самая, против которой вы лично повели настоящую кампанию и ставили препоны на каждом шагу, – станция, которая, будучи запущена, обеспечит энергией большую часть города. Сто четыре такие атомные станции поставляют всей стране двадцать процентов необходимой электроэнергии, и тем не менее это первый новый ядерный реактор во всех Соединенных Штатах, который наконец-то может быть введен в действие, – первый новый со времен аварии, постигшей атомную электростанцию на Трехмильном острове в тысяча девятьсот семьдесят девятом году. Прилагательное «ядерный» окрашено негативными оттенками, однако, по сути, эти реакторы представляют собой устойчивый и экологически рациональный источник энергии, позволяющий уменьшить выбросы в атмосферу двуокиси углерода. Это наша единственная честная крупномасштабная альтернатива ископаемому топливу.

– Позвольте мне в этом месте перебить ваше рекламное объявление, господин Палмер, – усмехнулся конгрессмен Фроун. – При всем к вам уважении, этот кризис – не более чем дешевая распродажа для супербогачей, подобных вам. Шоковая доктрина в чистом виде. Мне, со своей стороны, было бы чрезвычайно любопытно узнать, что вы планируете сделать с Нью-Йорком, когда завладеете им.

– Как я ранее объяснял со всей отчетливостью, это будет беспроцентная, автоматически возобновляемая кредитная линия на двадцатилетний период…

* * *

Бросив фэбээровский значок в ближайшую мусорную корзину, Эф повел Барнса дальше по Антикризисному центру – святая святых этого учреждения. Внимание всех присутствующих было приковано к Палмеру, изображение которого высвечивалось на многих мониторах из тех, что висели над головами.

Эф обратил внимание на мужчин в темных костюмах – несомненно, сотрудников «Стоунхарта», – толпившихся посреди бокового зала, в дальней стене которого виднелась двойная стеклянная дверь. Табличка со стрелкой гласила: «ОХРАНЯЕМЫЙ КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ».

Волна холода окатила Эфа: он вдруг осознал, что в ближайшие минуты почти наверняка расстанется здесь с жизнью. И абсолютно наверняка – если его план удастся. На самом деле больше всего Эф боялся, что его могут сразить до того, как он преуспеет в своем намерении убить Элдрича Палмера.

Гудвезер определил – во всяком случае, ему показалось, что он определил, – направление к выходу на парковку. Повернувшись к Барнсу, он шепнул:

– Притворись, что тебе плохо.

– Что?

– Притворись, что тебе плохо. По-моему, для тебя это не будет слишком трудно.

Ведя Барнса под руку, Эф прошел мимо бокового зала до конца помещения. Здесь около двойных дверей стоял еще один стоунхартовский агент. Рядом с ним светился знак мужского туалета.

– Сюда, сэр, – сказал Эф, открывая перед Барнсом дверь.

Барнс ввалился в туалет, хватаясь за живот и откашливаясь в кулак. Проходя мимо стоунхартовца, Эф демонстративно закатил глаза, – выражение лица охранника не изменилось.

В туалете, кроме Гудвезера и Барнса, никого не было. Из динамиков звучал голос Палмера. Вытащив пистолет, Эф провел Барнса в самую дальнюю кабинку и усадил на крышку унитаза.

– Устраивайся поудобнее, – предложил Эф.

– Эфраим, – произнес Барнс, – они наверняка убьют тебя.

– Знаю, – сказал Эф, после чего вырубил Барнса, наотмашь ударив его рукояткой пистолета по голове. – За этим я сюда и пришел.

* * *

Конгрессмен Фроун между тем продолжал:

– Теперь вот еще о чем. Перед тем как все это началось, в средствах массовой информации появились сообщения, что вы и ваши приспешники атаковали мировой рынок серебра в попытке монополизировать его, скупив весь доступный товар. Честно говоря, тогда ходило много самых диких историй насчет этой вспышки деловой активности. Некоторые из них – правдивы они или нет, судить трудно – нашли свой отклик в душах граждан. Множество людей поверили в них. Вы что, действительно наживаетесь на людских страхах и суевериях? Или это было, как я надеюсь, меньшее из двух зол – обыкновенный приступ алчности?

Палмер взял в руки лежавший перед ним листок бумаги, сложил его в длину, затем сложил еще раз – поперек, после чего аккуратно засунул бумажный квадратик во внутренний нагрудный карман. Он проделал все это чрезвычайно медленно, не сводя глаз с камеры, транслировавшей его изображение в Вашингтон, округ Колумбия.

– Конгрессмен Фроун, – наконец сказал Палмер, – полагаю, в ваших словах сквозят те самые мелочность, низость и нравственный тромбоз, которые и завели нас в эти темные времена. Есть документы, официально подтверждающие тот факт, что в ходе каждой из последних ваших избирательных кампаний я пожертвовал вашему оппоненту максимальное количество средств, разрешенное законом, и теперь всем видно, как вы воспринимаете то, что…

– Это возмутительное обвинение!.. – заорал Фроун.

– Джентльмены, – сказал Палмер, – перед вами старый человек. Хрупкий, нездоровый человек, которому осталось провести на этой земле очень мало времени. Человек, страстно желающий вернуть долг нации, которая столь много дала ему в жизни. И вот наконец я обнаружил, что нахожусь в уникальном положении, потому что мне по силам это сделать. В рамках закона, разумеется, – ни в коем случае не переступая закон. Переступать закон не дозволено никому. Вот почему я решил сегодня полностью отчитаться перед вами. Пожалуйста, разрешите патриоту сыграть последний акт – акт благородства. Это все. Спасибо.

В Конгрессе поднялся гвалт, председательствующий на экранах видеостены принялся стучать молотком. Посреди этого шума господин Фицуильям отодвинул кресло от стола, и Палмер поднялся на ноги.

Эф стоял за дверью мужского туалета и напряженно прислушивался. Снаружи явно наметилось какое-то движение, а вот гвалт на мониторах еще не поднялся. Эфа подмывало хоть чуть-чуть приоткрыть дверь, но она распахивалась вовнутрь, и его наверняка заметили бы.

Он немного пошевелил рукоятку пистолета, чтобы оружие сидело за поясом посвободнее и было наготове.

За дверью прошел человек, разговаривая словно бы сам с собой, – видимо, он был на радиосвязи:

– Подавайте машину.

Это и был сигнал, которого ждал Эф. Он сделал глубокий вдох, потянул за дверную ручку и вышел из туалета – навстречу смерти.

Двое стоунхартовцев в темных костюмах двигались по направлению к дальнему концу зала – к выходу. Эф повернул в противоположную сторону и увидел еще двоих, появившихся из-за угла: это были впередсмотрящие – авангард процессии, – они мгновенно изучили Гудвезера взглядом.

Вряд ли можно было выбрать менее удачный момент. Эф сделал шаг в сторону, словно бы уступая дорогу. Он изо всех сил старался изобразить полную незаинтересованность в происходящем.

Сначала Эф увидел передние колесики. Из-за угла выруливало инвалидное кресло. На складывающейся подножке покоились две до блеска начищенные туфли.

Это был Элдрич Палмер. Он выглядел чрезвычайно маленьким и щуплым. Его мучнисто-белые руки лежали на впалом животе, глаза глядели строго вперед и уж точно не на Эфа.

Один из впередсмотрящих резко свернул в сторону Гудвезера, перекрывая ему поле зрения и мешая разглядеть проезжающего мимо миллиардера. До Палмера было менее полутора метров. Дольше ждать нельзя.

С бешено колотящимся сердцем Эф вытащил из-за пояса пистолет. Все происходило как в замедленной съемке, и все происходило одновременно.

Гудвезер поднял пистолет и метнулся влево, чтобы обогнуть стоунхартовца, перекрывавшего линию огня. Его пальцы дрожали, но рука была крепка, и прицел верен.

Эф навел пистолет на самую крупную цель – грудь сидевшего в кресле человека – и нажал на спусковой крючок. Однако впередсмотрящий стоунхартовец бросился наперерез, жертвуя собой с куда большим автоматизмом, чем любой секретный агент, когда-либо заслонявший своим телом президента Соединенных Штатов.

Пуля ударила мужчину в грудь и с глухим звуком впилась в бронежилет под пиджаком. Гудвезер среагировал мгновенно – он успел оттолкнуть мужчину в сторону, прежде чем тот навалился на него.

Гудвезер выстрелил снова, однако теперь он потерял равновесие, и серебряная пуля отрикошетила от подлокотника инвалидного кресла.

Эф выстрелил еще раз, но охранники уже сомкнулись, прикрыв Палмера, – пуля ушла в стену. Особо крупный мужчина с короткой армейской стрижкой – тот самый, который катил кресло Палмера, – припустил бегом, толкнув своего благодетеля вперед с такой силой, что стоунхартовцев буквально метнуло в Эфа, словно из катапульты, и тот рухнул на пол.

Падая, Гудвезер извернулся и направил пистолет в сторону выхода. Еще один выстрел. Эф метил в спинку кресла, откинув руку так, чтобы пуля обошла огромного телохранителя, но в ту же секунду чей-то башмак с силой припечатал его запястье к полу, пуля вонзилась в ковер, хватка Эфа ослабла, и пистолет выпал из ладони.

Через мгновение Эф был погребен под целой грудой тел, причем эта груда нарастала, а из главного зала выбегали все новые люди. Крики, вопли, визг… Чьи-то пальцы впивались в тело Эфа, чьи-то руки тянули его конечности в разные стороны. Он умудрился немного повернуть голову – в самый раз, чтобы сквозь частокол рук и ног увидеть, как кресло выезжает сквозь двойные двери в ослепительное сияние ясного солнечного дня.

От тоски и отчаяния Эф завыл. Он упустил единственный шанс. Момент истины мелькнул и исчез.

Старик выжил, он цел и невредим.

Теперь мир почти полностью принадлежит ему.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю