Текст книги "Колодец миров"
Автор книги: Генри Каттнер
Соавторы: Кэтрин Мур
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)
Шок
Shock
Рассказ, 1943 год
А. Н. Тетеревникова
Когда Грегг, подняв глаза от книги, увидел, что сквозь стену к нему в квартиру лезет какой-то человек, он на мгновение подумал, что сошёл с ума. С такими явлениями обычно не сталкиваются учёные-физики средних лет, подчинившие свою жизнь определённому распорядку. А всё-таки в стене сейчас было отверстие, и в эту дыру протискивалось какое-то полуголое существо с ненормально увеличенным черепом.
– Кто вы такой, чёрт побери? – спросил Грегг, когда к нему вернулся дар речи.
Человек говорил на каком-то странном английском языке: слова сливались, интонации звучали необычно, но понять его всё-таки было можно.
– Я – важная персона, – заявил он, покачивая плечами и грудью. – Моя персона сейчас в тысяча девятьсот пятьдесят третьем году, а?.. а моя важность… у-у-у!
Он сделал судорожное усилие и, протиснувшись в отверстие, тяжело дыша, пополз по ковру.
– А стачно меня зажало. Дыра ещё недостаточно расширилась. Повсегда.
В этих словах был какой-то смысл, но не очень ясный. Лицо Мэннинга Грегга, с крупными чертами, напоминающими львиные, помрачнело. Он протянул руку, схватил тяжёлую книгу и встал.
– Я Хэлисон, – объявил незнакомец, поправляя свою тогу. – Это, вероятно, тысяча девятьсот пятьдесят третий год. Нечудо одинако.
– Что?
– Смысловые трудности языка, – сказал Хэлисон. – Я живу в будущем… примерно за несколько тысяч лет вперёд, в будущем. В вашем будущем.
Грегг пристально посмотрел на отверстие в стене:
– Но ведь вы говорите по-английски.
– Выучил его в тысяча девятьсот семидесятом году. Я не впервые путешествую в прошлое. Уже много раз бывал в нём. Ищу одну вещь. Что-то важное, ургентно важное. Я использую силу мысли, чтобы деформировать фэррон пространства и времени, вот отверстие и открывается. Не можете ли вы одолжить мне одежду?
Всё ещё держа в руке книгу, Грегг подошёл к стене и заглянул в круглую брешь, в которую могло пройти тело худощавого человека. Он смог увидеть лишь голую голубую стену, по-видимому, на расстоянии нескольких метров. Смежная квартира? Невероятно.
– Отверстие потом станет больше, – объявил Хэлисон. – Ночью оно открыто, днём закрыто. Я должен вернуться к четвергу. По четвергам ко мне приходит Рэнил-Менс. А сейчас могу я попросить у вас одежду? Мне нужно найти одну вещь… Я ищу её во времени уже долгие веколетия. Прошу вас!
Он всё ещё сидел на корточках на полу. Грегг не сводил глаз со своего необыкновенного посетителя. Хэлисон, конечно, не принадлежал к числу Homo sapiens образца 1953 года. У него было очень румяное лицо с острыми чертами, огромные блестящие глаза, ненормально развитый и совершенно лысый череп. На руках у него было по шесть пальцев, а пальцы на ногах срослись вместе. И он беспрерывно трясся от нервной дрожи, как будто обмен веществ у него никуда не годился.
– Боже милостивый! – воскликнул Грегг, вдруг сообразив что-то. – А это не розыгрыш? Нет? – Он повысил голос.
– Розыгрыш, розыгрыш. Это что, новецкий голлаундов рече? Важная персона что-то напутала? Трудно догадаться, что нужно сказать в новом для тебя мире другой эпохи. Мне очень жаль, но вы не имеете представления о степени развития нашей культуры. Нам трудно спуститься до вашего уровня. После вашего столетия цивилизация пошла вперёд быстро-быстро. Но времени у меня мало. После поговорим, а сейчас необходимо, чтобы вы одолжили мне одежду.
Грегг ощутил, как вдоль его позвоночника пробежал какой-то неприятный холодок.
– Хорошо, только… подождите. Если это не какое-то…
– Простите, – перебил его Хэлисон. – Я ищу одну вещь; очень спешу. Скоро вернусь. Во всяком случае, к четвергу, мне нужно видеть Рэнил-Менса. От него я набираюсь мудрости. А теперь простите преладно.
Он прикоснулся ко лбу Грегга.
– Говорите немного медленнее, пож… – пробормотал физик.
Хэлисон исчез.
Грегг повернулся кругом, оглядывая комнату. Ничего. Разве что дыра в стене увеличилась вдвое. Что за дьявольщина!
Он посмотрел на часы. Они показывали ровно восемь. А ведь только что было около семи. Значит, целый час прошёл с тех пор, как Хэлисон протянул руку и коснулся его лба!
Если это гипноз, то он действовал чертовски сильно.
Грегг не спеша достал сигарету и закурил. Затянувшись, он поглядел в отверстие в стене и стал размышлять. Посетитель из будущего, каково? Ну что ж, посмотрим…
Вдруг сообразив что-то, он пошёл в спальню и обнаружил, что исчез один из его костюмов – из коричневого твида, от Гарриса. Не хватало рубашки, галстука и пары ботинок. Но дыра в стене опровергала его предположение о том, что это была умно организованная кража. К тому же и бумажник Грегга остался при нём, в кармане его брюк.
Он снова заглянул в дыру и по-прежнему не увидел ничего, кроме голубой стены. Очевидно, эта стена не имела отношения к смежной квартире, принадлежавшей Томми Макферсону, стареющему повесе, который бросил посещать ночные клубы, чтобы по совету своего врача предаться более спокойным занятиям. Но Грегг всё-таки вышел на площадку и нажал кнопку электрического звонка возле двери Макферсона.
– Послушайте, Мак, – сказал он, когда перед ним появилось круглое бледное лицо и заспанные глаза заморгали из-под старательно выкрашенных в каштановый цвет волос. – Вы заняты? Я бы хотел зайти к вам на минутку.
Макферсон с завистью покосился на сигарету Грегга.
– Конечно. Будьте как дома. Я просматривал кое-какие инкунабулы, которые мне прислал мой агент из Филадельфии, и мечтал о том, чтобы выпить. Хотите виски с содовой?
– Если вы составите мне компанию.
– Кабы я мог, – проворчал Макферсон. – Но мне ещё рано умирать. Так что же случилось?
Он пошёл за Греггом в кухню и стал наблюдать, как тот внимательно осматривает стену.
– Муравьи?
– У меня в стене образовалась дыра, – пояснил Грегг. – Однако же она не проходит насквозь.
Это доказывало, что отверстие определённо «сбилось с пути». Оно должно было выйти или в кухню Макферсона, или… куда-то совсем уж в другое место.
– Дыра в стене? Откуда она взялась?
– Я вам покажу.
– Не такой уж я любопытный, – заметил Макферсон. – Позвоните домовладельцу. Быть может, он заинтересуется.
Грегг нахмурился:
– Для меня это важно, Мак. Я бы хотел, чтобы вы взглянули. Это… забавно. И я желал бы иметь свидетеля.
– Или дыра есть, или её нет, – просто сказал Макферсон. – А ваши великолепные мозги, случайно, не одурманены алкоголем? Как бы я хотел, чтобы это произошло с моими!
Он тоскливо посмотрел на портативный бар.
– Вы мне ничем не можете помочь, – заметил Грегг. – Но всё-таки вы лучше, чем никто. Пошли!
Он потащил упиравшегося Макферсона к себе в квартиру и показал ему дыру. Мак подошёл к ней, бормоча что-то о зеркале, и заглянул в отверстие. Он тихонько свистнул. Потом просунул туда руку, вытянул её, насколько было возможно, и попытался дотронуться до голубой стены. Ему это не удалось.
– Дыра увеличилась, – спокойно проговорил Грегг, – даже по сравнению с тем, какой она была несколько минут назад. Вы тоже это заметили?
Макферсон отыскал стул.
– Давайте выпьем, – проворчал он. – Мне это необходимо. Ради такого случая нельзя не выпить. Только немного, – добавил он, в последнюю минуту вспомнив об осторожности.
Грегг смешал в двух бокалах виски с содовой и подал один из них Макферсону. За выпивкой он рассказал обо всём происшедшем. Мак не знал, что и думать.
– Из будущего? Рад, что это случилось не со мной. Я бы тут же отдал концы.
– Всё совершенно логично, – пояснял Грегг, главным образом самому себе. – Этот малый, Хэлисон, конечно, не может быть человеком, живущим в тысяча девятьсот пятьдесят третьем году.
– Он, наверное, выглядит как помесь Пого с Карловым[1]1
Пого – колдун, герой произведений американской литературы для детей. Борис Карлов – американский киноактёр, прославившийся исполнением ролей мистических злодеев.
[Закрыть].
– Послушайте, ведь вы-то не выглядите как неандерталец или пильтдаунский человек, нет? У Хэлисона такой череп… наверное, у него потрясающий мозг. Ну, коэффициент умственной одарённости.
– Какой во всём этом толк, если он не пожелал разговаривать с вами? – резонно заметил Макферсон.
Грегг почему-то почувствовал, что к его лицу медленно подступает тёплая волна.
– Я, наверное, показался ему чем-то вроде человекообразной обезьяны, – уныло заметил он. – Я с трудом понимал его – и неудивительно. Но он ещё вернётся.
– В четверг? А кто этот Рэнилпэнтс?
– Рэнил-Менс, – поправил его Грегг. – Я думаю, его друг. Может быть, учитель. Хэлисон сказал, что набирается от него мудрости. Наверное, Рэнил-Менс – профессор какого-нибудь университета будущего. Я не совсем способен рассуждать здраво. Вы представляете себе значение всего этого, а, Мак?
– Не очень-то мне это интересно, – ответил Макферсон, пробуя своё виски. – Меня что-то страх одолевает.
– А вы прогоните его силой разума, – посоветовал Грегг. – Я как раз собираюсь это сделать. – Он снова посмотрел на стену. – Дыра здорово увеличилась. Интересно, смогу я пролезть в неё?
Он подошёл к самому отверстию. Голубая стена всё ещё была на прежнем месте, и немного ниже уровня серого ковра Грегга виднелся голубой пол. Приятная, чуть терпкая струя воздуха проникала в комнату из неведомого мира, странным образом подбадривая физика.
– Лучше не лазайте, – предупредил Макферсон. – Вдруг дыра закроется за вами.
Вместо ответа Грегг исчез в кухне и вернулся с куском тонкой верёвки. Он обвязал ею себя вокруг пояса, подал другой конец Макферсону и бросил свою сигарету в пепельницу.
– Она не закроется, пока не вернётся Хэлисон. Или, во всяком случае, закроется не слишком быстро. Я надеюсь. А всё-таки крикните мне, Мак, если увидите, что она начинает закрываться. Я сразу же нырну обратно.
– Сумасшедший, безумец! – сказал Макферсон.
Грегг переступил порог будущего – при этом губы его довольно сильно побелели. Отверстие уже достигло почти полутора метров в диаметре, его нижний край был на полметра выше уровня ковра. Греггу пришлось нагнуться. Потом он выпрямился, вспомнил, что нужно перевести дух, и посмотрел назад, в дыру, на бледное лицо Макферсона.
– Всё замечательно, – объявил он.
– Ну, что там?
Грегг прижался к голубой стене. Под ногами его был мягкий пол. Круг диаметром в полтора метра был словно вырезанный из стены диск, словно мольберт, висящий в воздухе, или кадр из кинофильма. Грегг мог видеть в нём Макферсона и свою комнату.
Но сам он находился теперь в другой комнате, просторной, освещённой прохладным лучистым светом и совершенно не похожей на всё, что ему приходилось видеть до сих пор.
Прежде всего его внимание привлекли окна – овальные высокие отверстия в голубых стенах, прозрачные в центре, ближе к краям полупрозрачные и у самых краёв лазурно-матовые. Сквозь них он увидел огни, движущиеся разноцветные огни. Он шагнул вперёд и, не решаясь идти дальше, посмотрел назад, где его ждал Макферсон.
– На что это похоже?
– Сейчас посмотрим, – сказал Грегг и обошёл отверстие. С обратной стороны оно было невидимо. Возможно, световые лучи огибали его. Грегг не смог бы этого объяснить. Слегка испуганный, он быстро вернулся, чтобы снова взглянуть на Макферсона, и, успокоившись, стал продолжать свои исследования.
Комната была примерно в восемьдесят квадратных метров, потолок высокий, в форме купола; источник света сначала было трудно обнаружить. Всё в комнате слегка светилось. «Поглощение солнечных лучей, – подумал Грегг, – вроде светящейся краски». Это казалось рациональным.
Собственно, смотреть было не на что. Низкие диваны, мягкие, удобные, пастельных тонов кресла, по-видимому какого-то специального назначения, и несколько каучуковых столиков. Четырёхугольный стекловидный блок величиной с маленький саквояж, сделанный из какого-то пластика, стоял на голубом полу. Грегг не мог понять его назначения. Когда он осторожно поднял его, в нём заиграли фосфоресцирующие краски.
На одном из столиков лежала книга, и Грегг сунул её в карман как раз в тот момент, когда Макферсон окликнул его:
– Мэннинг? Ну, как там, в порядке?
– Да, подождите минутку.
Где же тут двери? Грегг криво усмехнулся. Он был слегка обескуражен тем, что у него нет даже самых основных технических знаний, необходимых в этом неведомом мире. Двери могли открываться от давления, от света, от звука. Или даже от запаха, откуда он мог это знать? Быстрый осмотр ничего не подсказал. Но его тревожила дыра. Если она вдруг закроется…
«Ну что ж, ничего страшного не случится, – подумал Грегг. – Этот мир будущего населён человеческими существами, в достаточной мере похожими на нас. И у них хватит ума, чтобы отправить человека в его собственную эпоху, – доказательством этого служило само появление Хэлисона». И всё-таки Грегг предпочитал иметь открытый путь к отступлению.
Он подошёл к ближайшему окну и посмотрел в него. За несколько тысячелетий созвездия на пурпурном небе слегка изменились, но не слишком. Здесь и там мелькали радужные огни. Это летели самолёты. Внизу неясно виднелись тёмные массы зданий, окутанные мглой. Луны не было. Несколько башен поднимались до уровня этого окна, и Грегг мог различить округлые очертания их верхушек.
Один из огней метнулся к нему. Прежде чем Грегг успел отпрянуть от окна, он заметил маленький кораблик (антигравитация, подумал Грегг) с юношей и девушкой в открытой кабине. У корабля не было ни пропеллера, ни крыльев. Парочка напоминала Хэлисона – такие же большие черепа и острые черты лица, хотя у обоих на голове были волосы. Одежда их тоже походила на тогу.
И всё-таки они не казались странными. Не было такого ощущения, будто они с другой планеты. Девушка смеялась, и, несмотря на то что у неё был выпуклый лоб и худощавое лицо, Грегг подумал, что она необыкновенно привлекательна. Конечно, этот народ никому не мог причинить вреда. Неясный страх перед холодной жестокостью бесчеловечной суперрасы стал постепенно исчезать.
Они пронеслись мимо, на расстоянии не более шести метров, глядя прямо на Грегга… и не видя его. Удивлённый физик протянул руку, чтобы дотронуться до гладкой, чуть тёплой поверхности стекла. Странно!
Но окна других зданий были тёмные. Они, вероятно, пропускали свет только в одну сторону, чтобы не мешать уединению людей у себя дома. Изнутри можно было смотреть в окно, но снаружи ничего не было видно.
– Мэннинг?
Грегг торопливо обернулся, закрутил вокруг себя верёвку и вернулся к дыре. Его встретила нахмуренная физиономия Макферсона.
– Я бы хотел, чтобы вы вернулись. У меня нервы не выдерживают.
– Хорошо, – любезно ответил Грегг и пролез в дыру. – Но там не опасно. Я стащил книжку. Вот вам настоящая инкунабула будущего.
Макферсон взял книгу, но раскрыл её не сразу. Его тусклые глаза были устремлены на Грегга.
– Что вы там видели?
Грегг стал рассказывать во всех подробностях:
– Вы знаете, по-видимому, это просто замечательно! Тоненький ломтик будущего. Когда я был там, внутри, всё это не казалось мне таким странным, но теперь это меня поражает. А виски-то моё стало совсем тёплым. Выпьем ещё?
– Нет. Впрочем, ладно. Немного.
Пока Грегг ходил в кухню, Макферсон рассматривал книгу. Потом он взглянул на дыру. «Она стала немного шире, – подумал он. – Немного. Вероятно, она почти достигла своего максимального размера».
Грегг вернулся.
– Можете прочесть? Нет? Ну что же, я этого и ожидал. Хэлисон сказал, что ему пришлось изучить наш язык. Интересно, что он ищет… в прошлом?
– Интересно, кто этот Рэнил-Менс.
– Хотел бы с ним встретиться, – заметил Грегг. – Слава богу, у меня есть кое-какие знания. Если бы Хэлисон… или кто-нибудь другой… объяснил мне некоторые вещи, я бы, наверно, мог постигнуть основы техники будущего. Вот было бы здорово, Мак!
– Если только он согласится.
– Ведь вы его не видели, – сказал Грегг. – Он был настроен дружески, хотя и загипнотизировал меня. А это что такое?
Он схватил книгу и начал рассматривать картинку.
– Осьминог, – подсказал Макферсон.
– Карта. Интересно. Она выглядит совсем как структурная формула, но я никогда не встречал такого вещества. Как бы я хотел прочесть эти чёртовы завитушки! Они похожи на комбинацию бирманского и питмэновского письма. Даже система цифр отличается от арабской. Да здесь целая сокровищница, а ключа к ней нет!
– Гм… Возможно. Всё-таки мне кажется, что это немного опасно.
Грегг взглянул на Макферсона:
– Не думаю. Нет никаких причин ожидать неприятностей. Это был бы сюжет для дешёвого бульварного романа.
– А что такое жизнь, как не бульварный роман? – угрюмо спросил Макферсон, порядочно захмелевший – он уже успел отвыкнуть от спиртного.
– Это просто вы смотрите на неё под таким углом зрения. И в соответствии с этим и живёте. – Грегг говорил недовольным тоном, главным образом потому, что не выносил безнадёжной философии Макферсона, которую тот периодически проповедовал. – Попробуйте для разнообразия рассуждать логически. Человечество идёт вперёд, несмотря на диктаторов и профессиональных политиканов. Промышленная революция ускоряет социальные изменения. Биологическая мутация тесно с ними связана. Она прогрессирует. За последующие пятьсот лет мы пройдём такой же путь, какой прошли за последние десять тысяч. Это как лавина, низвергающаяся с горы.
– Ну и что же?
– А то, что в будущем настанет царство логики, – пояснил Грегг, – и не хладнокровной бесчеловечной логики. Логики человеческой, которая принимает во внимание эмоции и психологию. То есть будет принимать. Там обойдутся без Великого Мозга, стремящегося завоевать миры или поработить остатки человечества. Этакое мы уже видели. Хэлисон… хотел поговорить со мной, но он тогда очень торопился. Он сказал, что всё объяснит потом.
– Я знаю только одно: что в стене есть дыра, – заметил Макферсон. – Такое обычно не случается. А теперь случилось. Не стоило мне пить.
– Таким образом вы поддерживаете свой эмоциональный баланс, – произнёс Грегг. – А я предпочитаю делать это, следуя математическим законам. Решаю уравнение, исходя из имеющихся данных. Индуктивный метод даёт не многое, но позволяет судить о том, каким потрясающим должно быть целое. Совершенный мир будущего…
– Откуда вы знаете?
Грегг замялся:
– Ну, мне так показалось. Через несколько тысячелетий человечество сможет применять технику достаточно широко и будет учитывать все тонкости. И в теории, и на практике. Но самое лучшее, что люди от этого не станут зазнаваться. Это просто не будет им свойственно. Во всяком случае, Хэлисон не зазнавался.
– Дыра больше не увеличивается, – заметил Макферсон. – Я это вижу по пятнышку на обоях.
– Но и не уменьшается, – неуверенно проговорил Грегг. – Хотел бы я знать, как там открываются двери. Сам я не могу разобраться в этой чертовщине.
– Выпейте-ка ещё. Должно помочь.
Но это не очень помогло. Грегг не отважился снова пролезть в дыру, боясь, что она может неожиданно закрыться, и, сидя с Макферсоном, курил, пил виски и разговаривал. Медленно проходила ночь. Время от времени они снова принимались разглядывать книгу, но она им ни о чём не говорила.
Хэлисон не появлялся. В три часа утра отверстие начало уменьшаться. Грегг вспомнил, что сказал человек из будущего: брешь будет открыта ночью и закрыта днём. Вероятно, она опять откроется. Если же нет, значит он прозевал случай, выпадающий один раз за сто человеческих жизней.
Через полчаса дыра совершенно закрылась, не оставив никакого следа на обоях. Макферсон, смотря перед собой остекленевшим взором, вернулся домой. Грегг запер книгу в ящик письменного стола и лёг в постель, чтобы поспать несколько часов, прежде чем беспокойство поднимет его на ноги.
На другой день, одеваясь, Грегг позвонил в Хэверхиллскую исследовательскую лабораторию – сообщить, что сегодня он не придёт на работу. Он хотел быть дома на случай, если появится Хэлисон. Но Хэлисон не пришёл. Грегг провёл утро, бросая в пепельницу недокуренные сигареты и перелистывая книгу. После полудня он отправил её с посыльным в университет профессору Кортнею, приложив короткую записку с просьбой сообщить сведения об этом языке. Кортней, который собаку съел на языках, позвонил и сказал, что он в недоумении.
Разумеется, его разбирало любопытство. Греггу пришлось пережить несколько неприятных минут, пока он не отделался от профессора. В следующий раз Грегг решил быть осторожнее. Ему вовсе не хотелось разглашать свою тайну всему свету. Даже и Макферсону… Ну, тут уж ничего не поделаешь. Ведь открытие принадлежало Мэннингу Греггу, и это только справедливо, если он будет иметь на него все права.
Эгоизм Грегга был совершенно бескорыстным. Если бы он проанализировал его причины, то понял бы, что его существо жаждало интеллектуального опьянения – самый подходящий термин для такого случая. Грегг и вправду обладал необыкновенно острым умом, и ему доставляло глубокую радость применять его на деле. Он мог испытывать настоящее опьянение, разрабатывая технические проблемы, и получал при этом такое же удовольствие, как инженер при взгляде на красиво выполненный чертёж или пианист, разбирающий сложную композицию. Он любил всё совершенное. И теперь, если он будет обладать ключом от совершенного мира будущего…
Разумеется, он не был так уж уверен в совершенстве этого мира, но постепенно его уверенность крепла. Особенно после того, как в шесть тридцать вечера отверстие начало медленно открываться.
На этот раз Грегг сунулся в дыру, едва лишь она увеличилась настолько, что он смог пролезть в неё. У него в запасе была уйма времени. Сколько он ни искал дверей, он так и не нашёл их, но сделал другое открытие: голубые стены оказались в действительности дверцами огромных шкафов, наполненных необыкновенными предметами. Прежде всего, конечно, книгами – но он не мог прочесть ни одной. Из-за некоторых чертежей он буквально претерпел танталовы муки: они были ему почти понятны, он почти мог подогнать их под свой образ мышления – и всё-таки не совсем. Раскрашенные картинки в трёх измерениях смутными проблесками чарующе намекали ему на жизнь в будущем. Ему казалось, что это счастливая жизнь.
Шкафы…
В них хранились чертовски интересные вещи. Все они, без сомнения, были очень хорошо известны Хэлисону, но Грегг не знал, что делать, например, с куклой высотой больше полуметра, созданной по образу и подобию человека будущего, которая декламировала на неведомом языке что-то похожее на стихи. Насколько он мог понять, рифмы были замечательные, а ритм – сложный, необыкновенный – оказывал определённое эмоциональное воздействие даже на человека, не знакомого с языком.
В шкафах были и каучуковые прозрачные блоки с движущимися огоньками внутри, и металлические конструкции (в одной из них Грегг узнал модель Солнечной системы), и садик, выращенный гидропонным способом, он мог изменять цвет, как хамелеон; и фигурки из пластика, возможно изображавшие мифических животных; соединяясь, они могли производить других животных – гибриды или биологические разновидности (поразительная демонстрация чистой генетики); всё это и ещё многое-многое другое! У Грегга закружилась голова. Он подошёл к окну, чтобы немного прийти в себя.
Радужные огни всё ещё мерцали во мраке. Глубоко внизу Грегг заметил прерывистые вспышки лучистого света – будто взрывались осветительные ракеты. На мгновение он замер: у него мелькнула мысль о войне. Но ещё одна вспышка, фонтаном поднявшаяся вверх, успокоила его. Вытянув шею, он смог разглядеть крошечные фигурки, принимавшие разные позы и танцевавшие в воздухе среди бушующего моря красок – что-то вроде балета в состоянии невесомости. Нет, это был совершенный мир.
Вдруг его охватило непреодолимое желание вырваться из этой безмолвной комнаты в сверкающую радостную суматоху за окнами. Но он не мог понять, как открываются окна. И не нашёл кнопок, управляющих дверями.
Грегг вспомнил, как нелегко было обнаружить скрытые кнопки, при помощи которых открывались шкафы.
Он со злорадством подумал о старом Даффи из Хэверхилла и о том, что бы тот стал делать, если бы увидел всё это. Ну да ладно, к чёрту Даффи. Пусть потом пьёт весь мир, но сейчас Грегг хотел сделать то, что заслужил, – первым вне себя от восторга хлебнуть из этой бутылки с чудесным вином.
Он надеялся, что кто-нибудь войдёт в эту комнату, к Хэлисону, может быть, Рэнил-Менс. Сначала Грегг, возможно, поймёт не всё – если только посетитель не изучал архаический английский язык, что маловероятно, – но потом уж он как-нибудь преодолеет трудности. Только бы Рэнил-Менс появился и показал ему, как работают приборы, спрятанные в шкафах! Это ведь золотые россыпи для физика!
Однако никто так и не появился, и Грегг, нагружённый трофеями, возвратился в свою эпоху, где обнаружил Макферсона. Откинувшись в кресле, тот пил виски с содовой и скептически посматривал на дыру.
– Как вы попали в квартиру? – спросил Грегг.
– Очень просто, – ответил Макферсон. – Дверь была открыта. В комнате стоял Хэлисон, и мне захотелось выяснить, в чём дело. Он вполне реальный, всё в порядке.
В его бокале звенели кубики льда.
– Хэлисон был здесь? Мак, какая…
– Не расстраивайтесь. Я вошёл и спросил его, кто он такой. «Хэлисон, – ответил он. – Я просто зашёл на минутку», или что-то в этом роде. «Грегг хочет вас видеть», – сказал я. «Пока у меня нет времени, – ответил он. – Я ищу одну вещь. Вернусь в четверг, чтобы повидаться с Рэнил-Менсом. Тогда и скажу Греггу всё, что он хочет знать. Я могу рассказать ему о многом… я ведь отношусь к категории гениев». То, что он говорил, было довольно двусмысленно, но я каким-то образом умудрился всё понять. После этого он вышел. Я побежал за ним, закричал: «Где Грегг?» Он помахал рукой, показав… на отверстие, и побежал вниз по лестнице. Я просунул голову в дыру, увидел вас и почувствовал себя как-то странно. Тогда я приготовил виски с содовой и сел, чтобы подождать вас. От этого малого у меня мороз по коже подирает.
Грегг положил свою ношу на диван:
– Вот проклятье! Значит, я прозевал его. Ну ничего, он ещё вернётся, это единственное утешение. Почему, чёрт побери, у вас от него мороз по коже подирает?
– Он совсем не похож на нас, – просто сказал Макферсон.
– Но ничто человеческое ему не чуждо. Вы же не можете утверждать, что он не человеческое существо.
– Конечно, человеческое, а как же, но это совсем другой вид человеческого. Даже его глаза. Он смотрит, будто насквозь пронизывает, будто видит тебя в четырёх измерениях.
– Может быть, и видит, – рассуждал Грегг. – Я бы хотел… гм. Он скажет мне всё, что я хочу знать, а? За это стоит выпить. Вот повезло-то! И он действительно гений, даже для своего века. Я думаю, только гений мог устроить эту шутку с пространством и временем.
– Это его мир, Мэннинг, а не ваш, – спокойно заметил Макферсон. – Я бы на вашем месте не совался туда.
Грегг засмеялся, глаза его ярко заблестели.
– При других обстоятельствах я согласился бы с вами. Но теперь я уже знаю кое-что об этом мире. По картинкам в книжках, например. Это, несомненно, совершенный мир. Только пока ещё он за пределами моего понимания. Эти люди ушли далеко вперёд во всех отношениях, Мак. Сомневаюсь, сможем ли мы понять там всё. Но я же не совсем умственно отсталый. Я буду учиться. Мой опыт поможет мне. Я всё-таки техник и физик.
– Ну и прекрасно. Поступайте, как вам нравится. Я сейчас напился потому, что сидел и всё время смотрел на эту дыру в стене и боялся, не захлопнется ли она навсегда.
– Чепуха, – сказал Грегг.
Макферсон встал, покачиваясь.
– Пойду лягу. Позовите меня, если я зачем-нибудь вам понадоблюсь. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Мак. Да, послушайте. Вы никому обо всём этом не говорили, а?
– Нет, и не собирался. А глаза Хэлисона испугали меня, хотя в них и было что-то дружелюбное. Человек и сверхчеловек. Брр!
Макферсон выплыл из передней, окутанный парами виски. Грегг усмехнулся и старательно запер за ним дверь.
Кем бы ни был Хэлисон, но сверхчеловеком он быть не мог. Эволюция не привела его к этой крайности, или, может быть, Homo sapiens и не мог путём эволюции превратиться в Homo superior[2]2
Homo sapiens – человек разумный. Homo superior – человек высший (лат.).30
[Закрыть]. Многое в человеке будущего казалось таинственным, например его загадочные поиски в глубинах времени… но в четверг – Грегг на это надеялся – можно будет получить ответ хотя бы на некоторые из вопросов. Только бы ему дотерпеть до четверга!
На следующий день, во вторник, Грегг опять не пошёл на работу. Он провёл много времени, размышляя над предметами, принесёнными из будущего, и находя в этом какое-то слабое утешение.
Он ждал до тех пор, пока его не начал мучить голод. Тогда Грегг решил выйти, чтобы купить за углом сэндвич. Но тут же передумал и пошёл через улицу, в грязную закусочную, откуда можно было наблюдать за его домом.
Он увидел, как в дом вошёл Хэлисон.
С полным ртом, чуть не подавившись, Грегг бросил официанту горсть монет и вылетел из закусочной. Он едва не споткнулся о ступеньку и удержался на ногах лишь благодаря тому, что крепко вцепился в удивлённого швейцара.
Лифт… Грегг проклинал его медленный ход. Дверь квартиры была открыта. Из неё выходил Хэлисон.
– Премильно хэлло, – приветствовал его Хэлисон. – Я забегал за чистой рубашкой.
– Подождите, – с отчаянием сказал Грегг. – Я хочу поговорить с вами.
– Пока ещё некогда. Я до сих пор ищу полеон энтар… ещё не нашёл…
– Хэлисон! Когда вы поговорите со мной?
– С ночь со среды. Завтра. Я должен буду вернуться, чтобы в четверг увидеть Рэнил-Менса. А он, кстати, ещё умнее меня.
– А дыра не закроется совсем?
– Конеш нет. До тех пор пока поступает сила мысли. Она закроется не раньше, чем занито примерно через две недели.
– Я боялся, что останусь на другой стороне, как в ловушке.
– Слуги-роботы каждый день приносят пищу; вы бы не проголодались. Вы можете вернуться этой ночью, когда отверстие опять откроется поленто. Безопасно. В моём мире никто не приносит вреда другим. Помогать и лечить для общего блага… Плохой перевод. От вашего языка… разит сакраментом.
– Но…
Хэлисон выскользнул за дверь, как призрак, и уже спускался по лестнице. Грегг помчался за ним, но тот легко оставил его позади. Помрачнев, он вернулся к себе. А всё-таки завтра ночью…
Завтра ночью!
Ладно, сейчас он, во всяком случае, может потратить время на хороший обед. Утешенный этой мыслью, Грегг пошёл в свой любимый ресторан и съел телячий эскалоп. Потом он встретился с Макферсоном и передал ему свой разговор с Хэлисоном. Макферсон выслушал его без особой радости.
– Никто в его мире не приносит вреда другим, – процитировал Грегг.
– Всё равно… не знаю. А всё-таки я боюсь.
– Я пролезу туда опять и посмотрю, что там ещё есть интересного.
Грегг так и сделал. Он даже не подождал, пока дыра станет достаточно широкой, и бросился головой вперёд. При этом он оттолкнулся от стены и стукнулся лбом о стол, но так как стол был из довольно упругого материала, это не имело значения. У будущего были свои удобства.








