Текст книги "Маленький журавль из мертвой деревни"
Автор книги: Гэлин Янь
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 25 страниц)
Увидев Тацуру, Сяо Пэн тут же велел ей спускаться обратно. Не обращая внимания на приказ, она переложила арахис в карман командирской спецовки. На полу перед Сяо Пэном лежала нарисованная от руки карта заводской территории. Он начертил ее по памяти и теперь расставлял столпившихся вокруг рабочих по постам.
Сяо Пэн оторвался от карты и увидел, что Дохэ еще не ушла, стоит и смотрит, как он раздает указания. Он не мог разглядеть ее лица, но знал, что облик командира на фоне сменяющих друг друга великих событий тоже глубоко врежется ей в память, этот облик столь же грандиозен, как и сама эпоха.
Сяо Пэн понял, что пока он не съест арахис, Дохэ никуда не уйдет. Тогда он жадно набросился на ее угощение, он жевал и отдавал приказы, пропитанные запахом сырого арахиса, и люди уходили исполнять, а на их место приходили новые люди за новыми приказами. Отдав все приказы, Сяо Пэн повернулся напоследок и к Дохэ:
– Скорей спускайся! Торчишь тут со мной, на что это похоже?!
И тут случилась беда: противник не собирался штурмовать ворота завода или перелезать через стены, зато раздобыл где-то железнодорожный состав и на нем свободно въехал на заводскую территорию. Сначала никто из отряда Сяо Пэна не заметил этот поезд, замысел врага стал ясен, только когда состав влетел на территорию, опрокинув стоявший на рельсах порожний вагон.
В мгновение ока из поезда выскочила целая армия крестьян. Враги как-никак южане, они куда хладнокровней северян из группировки Сяо Пэна – и если дерутся, то насмерть. Южане поставили себе цель: захватить власть на заводе, и какая разница, кого брать в союзники? Крестьянам все равно нечем заняться, вот и наберем из них целый поезд солдат-добровольцев. Под руководством горстки рабочих крестьяне заняли все ключевые позиции на территории. Люди Сяо Пэна отступили в цех и в здание администрации. Скоро крестьяне захватили второй цех и клуб, стоявший напротив администрации. Клуб был ниже административной пятиэтажки, но для перестрелки эта позиция все равно оказалась неплохой.
Железную лестницу, которая вела на крышу, решили спилить. Пока выход на крышу под контролем, наверх никто не заберется. А значит, председатель Пэн будет в безопасности. Стрельба началась перед рассветом.
Противник открыл ожесточенный огонь. Из продырявленных мешков сочились струйки цемента, укрепление понемногу оседало.
– Эти сукины дети что, склад военного комиссариата ограбили? Откуда столько патронов? – скрипя зубами, цедил Сяо Пэн.
Когда рассвело, огонь стих. Сяо Пэн осмотрелся по сторонам – раненых не было, даже Дохэ казалась такой же спокойной, как обычно. Сейчас она уже не могла уйти, их встреча превратилась в свидание между жизнью и смертью. Сколько они еще пробудут вместе? Без еды и воды, на голой крыше, точно пара кузнечиков на нитке, пара травинок, втоптанных в грязь коровьим копытом, они будут вместе подниматься из этой грязи. Сяо Пэн подумал, что если бы не пули, которые, не ровен час. их убьют, такому свиданию самое место на театральной сцене.
– Пить хочешь? – спросил он Дохэ.
Она поспешно заозиралась по сторонам – канистра с водой, которую притащили на крышу, была уже пуста.
– Я спрашиваю – ты пить хочешь? – Сяо Пэн подумал: до чего хорошая женщина, первым делом решила, что это ему нужна вода.
Скоро Сяо Пэн с головой ушел в приготовления к новому бою. Тацуру не сводила с него глаз, надеясь, что он заметит: больше всего ее мучит не голод и жажда, а невозможность облегчиться. Когда с приготовлениями было покончено, Сяо Пэн подал ей знак. Пригнувшись, она побежала за ним к краю крыши, по периметру был проложен желоб для отвода дождевой воды. Сяо Пэн скомандовал подчиненным:
– Всем отвернуться и закрыть глаза!
Сам он тоже закрыл глаза, но не отвернулся. Присел на корточки за ее спиной и распахнул спецовку.
Тапуру покраснела до самой шеи.
Пока противник не отступил, Сяо Пэн выгораживал своей спецовкой для Тацуру временный туалет. Они уже не бегали к краю крыши, Сяо Пэн просто закрывал ее спецовкой, и дело было сделано. Хорошо хоть, без еды и питья этот стыд случался всего раз в семь-восемь часов.
Крестьяне один за другим вспомнили про посевы: рис вот-вот созреет, нужно возвращаться домой на поливку. За некоторыми приходили жены с детьми, выговаривали: тебя убьют, а семья лишится работника, приносившего больше всего трудодней, и кто нам за это ответит? Так на утро третьего дня великий крестьянский штурм был окончен.
Подручные Сяо Пэна снова приварили железную лестницу и по одному спустились вниз. Начался ливень, цемент в мешках размокал, и укрепление из временного превращалось в постоянное. Сяо Пэн отправил всех вниз, а сам остался на крыше вдвоем с Дохэ.
Ливень хлестал по их лицам, Сяо Пэн смотрел на Дохэ сквозь пелену дождя. Вот так смотреть на нее – что может быть романтичней?
– Спасибо.
Она не поняла, за что он благодарит.
– Спасибо тебе за арахис, – день и две ночи он неутомимо командовал боем, спасал своих людей из опасности. И все благодаря горстке арахиса? Он и сам не знал.
– Спасибо! – отозвалась она.
– За что?
Сквозь струи дождя он увидел, что она снова густо покраснела.
Сяо Пэна ждали великие дела, спустившись вниз, он простился с Дохэ.
Чжан Цзянь и Сяохуань увидели, как Дохэ, пошатываясь, бредет к дому, и оба выскочили навстречу. Где тебя носило? Почему такая измученная?
Дохэ ответила, что оказалась в окружении на крыше администрации, день и две ночи ничего не ела. Она до сих пор с ними не помирилась, и весь разговор складывался из вопросов Сяохуань, на которые она сама себе и отвечала: «Как же так? Поди, и не ела ничего два дня? Точно не ела! И не умывалась? Так и есть, наверняка закрыли в какой-нибудь дыре без воды…»
Потом Сяохуань сказала Дохэ, что она тоже два дня ничего не ела – почти ничего. Ходила сама не своя, думала, пуля уложила Дохэ в какой-нибудь богом забытой дыре! Сяохуань то пихала Дохэ, то тащила за собой; проходя мимо соседских квартир, она радостно кричала в кухонные окошки, и отворенные, и закрытые: «Вернулась! Цела, невредима!»
Из открытых окон отвечали: «Сестрица вернулась? Вот и хорошо!»
Кто-то из соседей встретил Чжанов на лестнице, тут же и разузнал, как сестрица Дохэ спаслась из передряги на заводе. Но когда дверь за Сяохуань, Чжан Цзянем и Дохэ закрылась, соседи первым делом подумали: значит, эти новости они от нас не скрывают? Тогда почему про Ятоу как следует не расскажут? Небось, заболела какой-нибудь стыдной болезнью!
Сяохуань знала, что задолжала соседям рассказ про Ятоу, но по-прежнему шутила с ними и переругивалась, словно не видела взглядов, требовавших вернуть долг. Этот долг останется за ней, ничего не поделаешь. Чжан Цзянь вернулся домой худой и черный и только несколько месяцев спустя рассказал им с Дохэ всю правду. Ятоу исключили из планерного училища, она не захотела возвращаться домой, проходить сквозь строй соседей с их расспросами, пришлось Чжан Цзяню отвезти ее в Дунбэй, на малую родину. Покойного начальника Чжана там помнили, и Ятоу дали работу в уездном центре, вроде не очень тяжелую. Узнав все это, Сяохуань едва с кулаками на мужа не набросилась: немедленно поезжай и верни нам Ятоу, не слыхала я еще о таком позоре, чтобы человека насмерть придавил. Чжан Цзянь ответил, что Ятоу сказала твердо: если ее вернут домой силой, она будет биться головой об стену, пока насмерть не убьется.
На другой день одна из сотрудниц жилкомитета поинтересовалась:
– Рассказывают, будто Ятоу в ВВС говорила на японском, кто-то услышал и ее исключили?
Сяохуань как раз болтала о чем-то с жилкомитетскими тетушками и тем же веселым тоном отвечала:
– Мамку твою исключили! Ятоу сама кого хочешь исключит. Много чести ВВС иметь в своих рядах нашу дочку!
Из жилкомитета она пошла не домой, а в горы. Сяохуань еще никогда здесь не бывала, она любила шумные, веселые места, зачем ей было по горам ходить? Забралась наверх, нашла местечко, где ветер потише, села, и взгляду открылся необъятный простор. Что они знают, Чжан Цзянь и Ятоу? Испугались, что соседи станут перешептываться, пихать друг друга локтями под бок? Пусть перешептываются, пусть сколько угодно пихают друг друга под бок, никакой позор долго не живет, скоро в другой квартире что-нибудь приключится, вот тебе и новый позор. А за новым позором старый забудется, словно его и не было.
Она спустилась вниз, но взгляду по-прежнему было просторно, а в голове свистел прохладный горный ветер. За ужином Сяохуань объявила Чжан Цзяню, Дохэ и близнецам: она поедет и сама привезет Ятоу домой.
– Даже воры, даже шлюхи не стыдятся жить, едят по три раза в день! – говорила Сяохуань. – Даже контрреволюционер из нашего дома – носит белую повязку на рукаве, а все равно торчит целыми днями на рынке, жене овощи выбирает!
Дахай нахмурился, между бровями у него собралась большая складка. Брови у старшего были широкие, густые и доходили почти до самых волос, поэтому, когда он злился, лицо его казалось втройне злым.
– Дахай, ты что? – Сяохуань стукнула палочками по его чашке.
– И как я это одноклассникам объясню? Скажу, что сестра во сне говорила на японском и подделала свою биографию?.. Одноклассники даже ежедневник купили вскладчину, хотели ей подарить!
– Так им и скажи! – ответила Сяохуань.
– Так и сказать? Сказать, что сестру судили военным судом?
– Значит, когда сестре почет, ты рад примазаться, а если Ятоу наказывают, она уж тебе не сестра?
– Я не говорил, что не сестра, – Дахаю надоело спорить, он отхлебнул каши и с набитым ртом заключил: – Я бы на ее месте тоже биографию подделал!
– Что ты сказал? – переспросил Чжан Цзянь.
Дахай замолчал.
– Он говорит, что тоже рад выдумать себе другую семью. Наша семья ему не по душе! – объяснила Сяохуань. – Он лучше выдумает, что его папка с мамкой – попрошайки уличные, все лучше, чем наша семья!
Хрустя засоленным Дохэ огурцом, Дахай отозвался:
– Так и есть!
Сяохуань открыла рот его одернуть, но забыла, что хотела сказать. Она вдруг поняла, что и Ятоу тоже охотней выбрала бы и семью победнее, и родителей попроще. Наверное, дети с малых лет чувствовали, что их семья прячет от чужих глаз какую-то большую тайну, запутанную, словно клубок, и родились они тоже среди этого клубка. А после гибели дядюшки Сяо Ши и ухода дядюшки Сяо Пэна клубок запутался еще сильнее. Взрослые водили детей за нос и скрывали правду, но дети все равно догадывались, что у Дохэ, Чжан Цзяня и Сяохуань есть какая-то нехорошая тайна.
Сяохуань стало тяжело на душе. Бедная Ятоу, мыто думали, она такая счастливая. На румяном личике всегда сияла улыбка, говорила ли Ятоу, молчала ли. А в душе у нее поселились страх и ненависть к себе. Скорее всего, с самого раннего детства Ятоу все время была начеку, зная, что рано или поздно в семье разразится ужасная катастрофа. Потому-то она и чувствовала себя такой ущербной, потому-то и желала одного: превратиться в бедную крестьянскую девочку из захолустной деревни. Никто из взрослых не замечал, что Ятоу живет в постоянном страхе, не замечал, как она мучается. Она и про мать свою кровную могла догадаться: бросила случайный взгляд на руки Дохэ, руки с короткими полными пальцами, округлыми гладкими суставами… Точь-в-точь, как у нее самой! Может быть, стоя перед зеркалом, она вдруг увидела тетин взгляд, мелькнувший из-под отцовских верблюжьих век? Замечала ли Ятоу, что сразу под густыми волосами сзади на ее шее растет мягкий пушок? И если поднять воротничок у рубашки, этот пушок так и лезет наружу? Видела ли Ятоу, что этот вечный пушок на ее затылке точно такой же, как у тети? А если видела, не прошиб ли ее холодный пот? С самого детства Ятоу не плакала, никому не докучала, всегда была смирным, тихим ребенком, но, оказывается, ее уши всё слышали, а глаза всё видели. Взрослые напрасно старались – от Ятоу было ничего не утаить.
Сяохуань сидела за столом, вспоминая малышку Ятоу, завернутую в розовую накидку. Молоденькая Сяохуань несет ее на руках, куда ни пойдет, всюду слышит: «Судьба у девчонки будет счастливая, по лицу видать!» И вот Сяохуань уже позабыла, что Ятоу ей не родная дочь. Тогда она ни за что бы не поверила, что девочка станет так несчастна. А Ятоу с раннего детства жила в постоянном страхе и унижении.
Дахай поел, вытер рот рукой, встал из-за стола, прокашлялся и заявил:
– По всей стране народ творит революцию, и если вам есть в чем сознаться, нужно сделать это, пока не поздно.
Чжан Цзянь, Сяохуань и Дохэ сидели, застыв, слушая, как он уходит, чтобы занять место в строю, среди народа своей страны.
За те два дня, что Дохэ просидела в окружении на крыше, Сяохуань успела передумать целую пропасть страшных мыслей. Куда она подевалась? Наверное, кто-то донес. Ее арестовали прямо в цеху и увели в такую дыру, где света белого не увидишь. Еще Сяохуань думала, что после той ссоры Дохэ отдалилась от них с Чжан Цзянем и, если нужно было что-то сказать, передавала через Эрхая или Дахая. Может, ей опостылела такая жизнь, вот она и вздумала наложить на себя руки? Ведь то была великая эпоха самоубийств, да и у народа Дохэ самоубийства в большой чести.
Дохэ теперь говорила только с Эрхаем. Иногда Сяохуань слышала, как они коротко переговариваются за стенкой: вот Эрхай что-то сказал, и Дохэ хохочет. Эрхай плохо ладил с людьми, ему проще было пустить в ход кулаки, чем доказывать что-то на словах, потому из собеседников у него осталась одна Дохэ. Домой часто приходили жаловаться на младшего: дескать, мальчишка начал драку и повалил на землю сразу несколько человек, они потом на ноги подняться не могли. А если Эрхай уходил на улицу без Черныша, Дохэ разговаривала с Чернышом и говорила так же, как с малыми детьми: половина на японском, половина на китайском, словами, понятными только самым темным и диким душам.
Глава 12
Завод опять не работал.
Воздух понемногу теплел, иногда в нем гремели выстрелы, заглушавшие курлыканье голубей и пение цикад. В такие секунды все вокруг смолкало, слушая, как грохочет выстрел, как накатывает и отступает эхо. Голуби теперь знали, что к чему, и дальше своей крыши не улетали.
Соседи толковали, будто председателя ревкома, товарища Пэна, схватили бойцы вражеской группировки, к которой и перешла власть на заводе. Спустя еще несколько месяцев люди товарища Пэна освободили своего командира и вернули ему власть.
Армия направила в город дивизию, которая взяла все предприятия под военный контроль, и завод снова заработал.
Наконец в цеху резки иероглифов построили новый тростниковый навес, и Тацуру пришлось расстаться со своей синей палаткой. С тех пор как завод заработал, она все время ждала новой нечаянной встречи с серой «Волгой» Сяо Пэна, но пока такой удачи не выпадало.
Сяо Пэн тогда не ошибся: день и две ночи на крыше действительно стали особым переживанием для них обоих, и Тацуру, конечно же, часто вспоминала ту осаду. Стоило ей встать у верстака, как перед глазами вырастал силуэт Сяо Пэна в ночи: вот он ведет ее на край крыши, вот командует своим людям отвернуться и закрыть глаза. Когда Сяо Пэн садился на корточки и. вжав голову в сгорбленные плечи, распахивал перед Тацуру спецовку, то становился почти так же жалок, как она сама. Сначала Тацуру не смела вспоминать те унизительные, стыдные минуты, но потом стала наслаждаться ими. Она помнила, как в тусклом свете прожекторов Сяо Пэн бросал на нее строгий взгляд, подгоняя, но строгость на его лице тут же сменялась улыбкой. Словно супруги, между которыми давно не осталось секретов, только они и могли помочь друг другу отправить эту отнюдь не романтичную надобность. Ей казалось, что в те минуты все вокруг стихало, стихали даже крики противника. Оставался только звук ее струи, ливнем бьющейся о бетон. Сяо Пэн был совсем близко, он слышал даже невольно вырывавшийся у нее длинный вздох облегчения. Так он и прикрывал ее срам спецовкой, и чья это была спецовка? Его? Теперь не узнать. Глаза Сяо Пэна были закрыты. Закрыты? А если нет? Что он мог видеть? Ночь была так темна, ничего не разглядишь. Но даже если он что-то видел, Тацуру все равно. За одну ночь между ней и Сяо Пэном все переменилось.
А ведь каждый раз, когда он распахивал перед ней спецовку и садился на корточки у края крыши, его жизнь оказывалась в опасности. Он выходил из укрытия и подставлял свое тело под пули. Поэтому люди в укрытии, отвернувшись и зажмурившись, поторапливали его, шептали: «Начальник Пэн! Опасно! Скорее назад!»
Сейчас ей казалось, что Сяо Пэн, сооружавший для нее туалет из своего съежившегося тела и распахнутой спецовки, был вовсе не жалок, а очень романтичен.
Наконец «Волга» объявилась. Верстак Тацуру перенесли под новый навес и поставили прямо у окна. За окном открывалась поросшая дикой травой поляна, по которой шла дорога к главным воротам. Серая «Волга» подъехала по этой дороге, замедлила ход и остановилась почти у самого ее окна. Тацуру махнула «Волге» рукой. Дорога была насыпана намного выше их тростникового навеса, верхняя часть оконной рамы оказалась вровень с колесами, поэтому из машины Тацуру было не увидеть.
Серая «Волга» постояла на месте и уехала. Скоро начальница окликнула Тацуру: «Звонил председатель Пэн из ревкома, просит тебя подойти в его кабинет».
Тацуру старательно отмыла руки от стальной пыли. сняла кепку, подумала и снова натянула ее на голову. За день работы прическа наверняка испортилась, лучше все-таки кепку оставить.
Увидев Тацуру, председатель Пэн скомандовал:
– Жди меня у лавки с кипятком за задними воротами. Скоро буду.
Свидание у лавки с кипятком?
Тацуру утке видела, как председатель Пэн «командует бурями и повелевает дождями», ему наверняка лучше знать, где устроить свидание. Преодолев минутную нерешительность, она торопливо зашагала к задним воротам. Не успела дойти до того самого лотка с кипятком, как рядом притормозила серая «Волга». За рулем был сам Сяо Пэн.
Спросил, куда бы ей хотелось съездить на прогулку.
Смущенная такой милостью. Тацуру только улыбнулась и покачала головой.
Сяо Пэн повел машину за город. Асфальт на дороге понемногу тончал. Спустя полчаса асфальтированное полотно сменилось проселочной дорогой, вымощенной галькой. Сяо Пэн сказал, что все парки закрыты, поэтому вместо парка поедем за город. Спросил, часто ли она бывала в парках. Тацуру покачала головой, улыбнулась. Сколько раз? Дважды. С кем? С Чжан Цзянем.
Он замолчал. Машина заехала в чашу, похоже, раньше это был лесной питомник, но саженцы вовремя не пересадили, и большая часть деревьев погибла. Но некоторые выросли высокими, почти взрослыми.
– Последние два года саженцы никто не покупает. Смотри, все погибли, – Сяо Пэн остановил машину, открыл дверцу и вышел, Тацуру тоже вылезла наружу.
Он достал из багажника армейскую флягу, закинул за спину и пошел по тропинке между саженцами. Тацуру догнала его. хотела идти рядом, но тропинка была слишком узкой, и ее то и дело выталкивало за край.
– Посмотри на эти саженцы, одни уже мертвы, а другие выжили и выросли в настоящие деревья – отчего так? Должно быть, из-за естественного отбора, в живых остались самые сильные, те, что смогли вырвать из глины малые крохи питательных веществ, которые в ней содержались, – рассуждал Сяо Пэн.
Тацуру шевелила губами, повторяя слова, которые не могла разобрать. А Сяо Пэн углублялся в дебри своей мысли, от теории эволюции он перешел к материализму, а потом стал рассказывать, как сам стал материалистом. Чем старательней Тацуру вслушивалась, тем дальше отставала от его рассуждений. Вдруг он увидел скрытую и усердную работу ее губ. За Дохэ всегда водилась эта привычка, впервые он заметил ее в свои двадцать и был пленен. Сейчас, стоя среди молодого леса, Сяо Пэн внезапно понял, что никогда не любил Дохэ, но был ею одержим. А это еще страшнее.
В тот день на заводской баскетбольной площадке шел матч между командами рабочих и хунвэйбинов. Сяо Пэн проезжал мимо и решил посмотреть; только зашел на трибуну с парой человек из охраны, как начался третий период. Команды вышли на площадку, центровой хунвэйбинов, Дахай, увидев Сяо Пэна, неловко оступился и упал. Ободрал себе и голень, и бедро, нога тут же покраснела. Сяо Пэну стало не до игры, он спустился в раздевалку, там кто-то из баскетболистов лениво перебинтовывал Дахаю ногу. Сяо Пэн сменил того баскетболиста, размотал повязку и стал бинтовать заново.
– Дядюшка Сяо Пэн, я знаю, почему вы больше к нам не приходите. Ведь это из-за тети?
Дахай, звавшийся теперь Чжан Те, своей неожиданной атакой застал Сяо Пэна врасплох.
– Из-за тети? – Сяо Пэн притворился тем самым монахом ростом в один чжан, который ничего не может взять в толк[107]107
Недоговорка-иносказание сехоуюй: «Монах ростом один чжан и два чи не может достать до своей головы».
[Закрыть].
– Потому что вы узнали про ее прошлое.
– Какое еще прошлое?
– Знаете, а еще спрашиваете.
– Откуда мне знать? – Сяо Пэн неуверенно улыбнулся.
Чжан Те замолчал. Сяо Пэну его молчание показалось невероятно зловещим. Пришлось подхватить разговор:
– И какое же у нее прошлое?
Вместо того чтобы сказать прямо, Чжан Те ответил пророчеством:
– Величие Культурной революции в том, что она каждую тайну вытащит на свет. Никому не удастся отсидеться по углам.
Председателю ревкома сталеплавильного завода приходилось принимать множество непростых и жестоких решений, но сейчас он растерялся, не зная, как поступить.
– Дядюшка Сяо Пэн, я хочу у вас работать.
– Ты еще школьник.
– Перед революцией все равны.
– И какую будешь делать работу?
– Вам нужны резчики трафаретов? Я умею.
– Хочешь работать в редакции? Пожалуйста.
– Мне выделят спальное место?
– Ты что, из дома уйти собрался?
– Там все перевернуто с ног на голову. Жилкомитет уже отправил запрос в Дунбэй, на родину отца, очень скоро их выведут на чистую воду.
Бинт в руках Сяо Пэна заходил медленней. С того разговора прошло уже несколько дней, но от слов Чжан Те ему до сих пор было стыдно. Даже подросток понимает: благородство революции в том, что она заставляет отринуть личные связи, а Сяо Пэн одержим дочерью вражьего народа, одержим этим уродливым «деликатесом». Конечно же, он давно поджидал случая отведать «деликатес» Дохэ. И вот случай подоспел, она наконец поднесла к его столу и тело свое, и душу: угощайся, ведь ты ждал так много лет – по правде, я и сама все эти годы ждала, но Чжан Цзянь стоял на пути. Видно, теперь она перешагнула через Чжан Цзяня, а может быть, он ушел с дороги по своей воле. Даже самый вкусный деликатес рано или поздно наскучит, а это блюдо стало для Чжан Цзяня вроде баклажанов по осени – вместо мякоти одни семена, а шкурка будто резиновая, никак ее не прожуешь.
Сяо Пэн и Дохэ уселись на холме в глубине чащи. Он налил в крышку от фляги вишневого вина, протянул Дохэ, поднял флягу и чокнулся с крышкой в ее руке. Пели дрозды, солнце клонилось к закату, вытягивая тени от тоненьких саженцев, мертвых и живых, в длинные линии, и на лужайку, покрытую дикими цветами, ложился дивный клетчатый узор. Не будь того разговора с Чжан Те, председатель Пэн отведал бы деликатес Дохэ.
В кармане спецовки председателя лежал промасленный кулек с чесноком в кисло-сладком маринаде, в другом кармане был припасен кулек арахиса. Бордовый цвет вишневого вина казался фальшивым, как будто во фляге не вино, а акварель; шевелившиеся без остановки губы Дохэ тоже стали исчерна-красными, словно вишни. Сяо Пэн отпил вина и сразу вытер рот тыльной стороной ладони, не то его губы тоже сделаются вишневыми, а это отвлечет Дохэ. Он снова стал спрашивать ее про Сиронами и другие японские деревни.
– Когда ты была ребенком, отец занимался сельским трудом?
Она сказала, что вскоре после ее рождения отца призвали в армию. Из армии он несколько раз приезжал на побывку домой, так появились ее братик и сестренка.
– Какое у отца было звание?
Она ответила, что он, кажется, был сержантом.
Сердце Сяо Пэна упало. Если бы отец Дохэ был подполковником или майором, вероятность того, что он своими руками убивал людей, была бы немного меньше. А сержанты резали направо и налево, даже в кино в самых кровавых сценах непременно участвовал японский сержант.
– Мужчин в деревне заставляли идти в солдаты?
Она сказала, что никто их не заставлял, но если в какой семье нашелся бы мужчина, не пожелавший служить, женщинам из этой семьи было бы стыдно показываться на глаза соседкам. Все мужчины Сиронами славились своей отвагой, у них в деревне трусливого отребья никогда не водилось.
Речь Дохэ то и дело прерывалась, говорила она медленно, но все равно намного лучше, чем во время их первой встречи: незнакомый человек с одного раза понял бы уже процентов восемьдесят или семьдесят.
Вино мягкой шелковой лентой парило в животе Сяо Пэна. Свивалось в кольца и поднималось вверх, закручиваясь в голове неторопливым нежным водоворотом. Как это чудесно. Он взглянул на Дохэ и заметил, что в ее глазах, в ее голове тоже крутится вишневый водоворот.
Дочь врага. Вспомни, как японские сержанты в кино истребляют китайский народ. Среди тех тысяч, десятков тысяч погибших могли быть и твои родители, и деде бабкой, им просто повезло больше, чем убитым.
Вишневые губы Дохэ должны вкушать одни лишь поцелуи. Как нежны эти губы, как сладостны, они сами и есть – поцелуй.
Он наклонился к ней и поцеловал эти губы, перебродившие в вино. Все быстрее, быстрее крутился в голове шелковый водоворот.
Ее рука пробралась к нему под рубашку, холодная ладонь легла в ложбинку между шеей и плечом. Сяо Пэн подумал, что лучше бы это была не ладонь, а нож – смерть придет и не оставит выбора. А если смерть его не возьмет, Сяо Пэн перехватит нож и не оставит выбора Дохэ.
Ее ладонь, словно мягкий клинок, скользила по голой шее Сяо Пэна. Это знак? Она хочет, чтобы он расстегнул рубашку? Его переполняло пылкое желание, подумал: да пошло оно все к черту! И подмял ее под себя.
Дахай, Чжан Те, ушел жить в штаб Сяо Пэна и порвал со своей семьей. Скоро в жилкомитет придет письмо из Дунбэя, которое докажет, что Дохэ на самом деле японская гадина. Японская гадина пряталась в семье Чжан двадцать с лишним лет, и чем же она все это время занималась? Чжан Цзянь и Сяохуань не дураки, они не скажут, что Дохэ жила с ними двадцать лет, рожая и воспитывая детей. Они не смогут так сказать, иначе жизнь детей будет разрушена. Они скажут, что Чжаны купили тогда японку из жалости, взяли ее в дом как рабочую силу, чтобы лепила угольные брикеты, носила воду, мела станцию… И все? Тогда зачем привезли ее на юг, почему скрывали от всех вокруг, кто она такая? Неужели вы потащили ее за несколько тысяч ли, только чтобы спрятать? Укрыли эту японку в городе, построенном вокруг военного металлургического комбината, просто чтобы она стирала, гладила, скребла пол и зарабатывала немного денег на заводе? Большая часть стали, что выпускается на металлургическом комбинате, идет на великие нужды, на такие великие нужды, о которых никто даже спросить не смеет. А эта гадина пробралась на завод, отработала там несколько лет, и как много донесений она успела за это время состряпать? И какой ущерб нанесла стране?
Когда Сяо Пэн совсем извелся от беспокойства, Дохэ выскользнула из его объятий. К голове пристала травинка, смотрит во все глаза. Он целовал ее не так, по-другому. Она чувствовала, что его будто подменили, что ее целует кто-то другой.
– Что с тобой? – спросил Сяо Пэн.
Дохэ уставилась на него, будто хотела спросить: а что с тобой?
Он подполз к ней чуть ближе. Темнело, дружно гудели комары. Скоро и травы, и цветы накроет тьмой, Сяо Пэн чувствовал, как воронки водоворота в голове стихают, гаснут, а как только они исчезнут, у него уже не хватит смелости насладиться дочерью врага.
Тацуру отползла на шаг назад. Свет – как тогда, на крыше, видно один только силуэт. И силуэт точь-в-точь как на крыше, но кажется, что больше от той ночи ничего не осталось. Она отступила еще на шаг.
Лучше бы я не ходил смотреть тот матч, горько думал Сяо Пэн, не спускался бы в раздевалку к Чжан Те, не слышал его слов. Рано или поздно Чжан Те сказал бы эти слова, но пусть бы это случилось после сегодняшней ночи. Невозможно владеть Дохэ, видя в ней врага. Это скотство и подлость.
Дорогой они молчали. Он высадил Дохэ у перекрестка рядом с домом и смотрел, как она идет одна по освещенной фонарями тропинке. Шажки по-прежнему неуклюжие, смешные, будто полиомиелитом переболела. Какие такие кошмарные злодеяния могла сотворить женщина, которая и ходить толком не умеет? Сердце Сяо Пэна было ранено.
Когда он вернулся в канцелярию ревкома, сердце уже оправилось от раны. Он вызвал к себе Чжан Те, который до сих пор торчал в редакции, вырезая трафареты, и велел рассказать про обстановку в семье с самого его детства, доложить, какие отношения были между отцом, матерью и теткой. Чжан Те сказал, что мать, ссорясь с отцом, говорила, будто тот однажды хотел избавиться от тети, бросил ее на берегу Янцзы, и только спустя месяц тетя насилу смогла вернуться домой. Тогда они с братом были еще грудными младенцами.
Эта темная ночь превращалась в одно большое противоречие, из которого не было выхода. Председатель Пэн не знал, кого он должен уничтожить: Дохэ за то, что она дочь врага, или Чжан Цзяня за то, как он с ней обошелся? И не только с ней, еще и с Сяо Ши.
Сяо Пэн сидел среди глубокой ночи осени 1968 года, сжимая в руках голову, сначала распухшую от вишневого вина, потом сжавшуюся от ночной прохлады. Эх, Сяо Ши, Сяо Ши… С этим шимпанзе они вместе поступили на завод… Сколько веселья и смеха в нем было – Сяо Ши и про стыд забывал, лишь бы рассмешить товарища. Старшая сестра Сяо Ши, провожая его на поезд, будто вверяла Сяохуань и Чжан Цзяню своего ребенка – со слезами на глазах она просила их позаботиться о брате. И что же – Чжан Цзянь пресек род Ши, под корень срубив единственный стебелек. Чжан Цзянь столько лет проработал крановщиком, и ни разу его груз не срывался с крюка, пока внизу не оказался Сяо Ши.
Сяо Пэн жалел, что его не было той ночью в цеху, он толкнул бы друга в сторону.
Как Сяо Ши, который оттащил его тогда с путей.
Перед глазами Сяо Пэна снова и снова вставало, как Сяо Ши заскакивает на рельсы и оттаскивает его. рассеянно бредущего прямо под поезд. Сяо Ши спас тогда нового начальника завода, будущего председателя Пэна.
Сяо Пэн думал о благородстве погибшего друга: Сяо Ши знал, что они соперники в борьбе за Дохэ. но все равно его спас. А сам-то он столько раз проклинал Сяо Ши из-за Дохэ – и вслух, и про себя!
И вот Сяо Ши стал жертвой черного замысла Чжан Цзяня. Что это еще, как не замысел? ЧП случилось, когда Сяо Пэн уехал в деревню, не раньше и не позже.
Это было убийство. Убийце Чжан Цзяню удалось избежать меча правосудия, он ходит на работу, получает зарплату, после работы возится с голубями, на людях он – представитель рабочего класса, дома резвится с двумя женщинами.








