Текст книги "Любовь и Ненависть"
Автор книги: Гай Эндор
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 32 страниц)
Глава 14
ЭТОТ ЛАКОМЫЙ КУСОЧЕК
Как могла измениться жизнь Руссо, стоило ему освободиться от своих похотливых желаний, которые постоянно горячили его рассудок, отвлекали от главного, расстраивали, увлекали в сторону.
Приехав в Париж, Руссо отчаянно пытался найти средства к существованию. Как-то он пришел в дом мадам Дюпен, где освободилось место секретаря. Мадам Дюпен, одна из самых состоятельных женщин Франции, наследница колоссального богатства финансиста Самуэля Бернара, встретила его в дезабилье[157]157
Дезабилье (фр.) – легкая домашняя одежда (обычно женская), не носимая при посторонних.
[Закрыть]. Не чувствуя при этом никакой неловкости, она спокойно повела беседу с незнакомцем.
При виде ее обнаженных красивых рук, ее распущенных прекрасных волос Руссо чуть не лишился чувств. Он упал перед ней на колени и, схватив женщину за ноги, поклялся в своей вечной верности.
Само собой, она указала ему на дверь. Пришлось написать ей прочувствованное письмо, усыпанное множеством извинений, чтобы загладить свою вину.
К счастью, вскоре он нашел решение женской проблемы. Однажды вечером в отеле возле Люксембургского сада, где остановился Руссо, хозяин поставил прислуживать посетителям маленькую прачку. Обычно она не покидала помещения, где стирала грязное белье. Тяжелый физический труд с раннего детства отточил ее фигуру. Девушка была грациозна и подвижна. У нее была прекрасная стать и, что особенно приметил Жан-Жак, маленькие, упругие груди, которые выпирали из корсета. Но в то же время тяжкий труд и нищета превратили ее в невежественное, робкое создание.
Завсегдатаи отеля, чтобы немного поразвлечься, придумали своеобразное состязание: кто из них первым заставит девушку покраснеть от неприличных жестов и замечаний. Смущенная девушка уже была готова расплакаться, как неожиданно появился Руссо.
– Нельзя ли проявить уважение к невинности? – громко спросил он. – Разве у вас нет уважения к женщине? Жалости к беднякам? Оставьте свои грязные намеки, пощадите чувства несчастной девушки, которую обстоятельства заставили вам прислуживать! Она так старается вам угодить, а вы всячески ее унижаете.
Пристыженные обидчики девушки замолчали, заканчивая ужин без своих дурацких шуточек. Руссо любил элегантных женщин с холеными руками и изящными пальцами, маленькой ножкой в красивой туфельке и меньше всего мечтал о дружбе с девушкой, которая никогда в своей жизни не видела ничего, кроме корыта с грязным бельем. И тем не менее что-то притягивало к ней Жан-Жака. В конце концов, разве ее доля не напоминала долю Руссо? Разве ее, как и его самого, не отвергло общество, заставляя трудиться всю жизнь?
Несмотря на жалость и симпатию, которые Жан-Жак испытывал к ней, он старательно избегал девушки. Он рассуждал так: либо она девственница, а посему могла рассчитывать на то, что первый познавший ее мужчина должен жениться (а это Руссо никак не устраивало), либо она не девственница, а значит, заражена венерической болезнью.
Сама Тереза сделала вывод, что этот господин принимает ее за невинную девицу. И немудрено: ведь она постоянно стыдливо краснеет перед ним. Тереза не знала, как признаться, что она уже не девственница и поэтому сама избегает своего защитника.
Одиночество привело их друг к другу. Однажды вечером в темном дворе Тереза рассказала Руссо, что ее соблазнил один знакомый, а потом скрылся. Теперь она с опаской относится ко всем мужчинам. Только не к нему. Если она не может предложить ему свое целомудрие, то уж конечно может подарить свою чистоплотность и крепкое здоровье.
Мгновенно избавившись от страха заразиться сифилисом, понимая, что нет никакой необходимости жениться на этой девушке, Жан-Жак с радостью раскрыл ей свои объятия.
– Моя дорогая Тереза, – сказал он, – не могу даже выразить, как я счастлив от того, что нашел в тебе девушку скромную и здоровую.
Он тут же дал ей понять, что, хотя и не собирается брать ее в жены, сделает все от него зависящее, чтобы обеспечить ей более или менее приемлемую жизнь. Тереза, эта простушка, была счастлива принять предложение такого господина. Только одного она не понимала – почему он с такой легкостью воспринял ее признание в том, что она не девственница.
– Целомудрие! Целомудрие! – с презрением воскликнул он. – Пусть парижане и двадцатилетние мальчишки ссорятся из-за такого лакомого кусочка. Что до меня, то я отнюдь не разочарован, не обнаружив в тебе того, чего я, собственно, и не искал.
Она прекрасно отвечала всем его потребностям, эта опрятная, преданная женщина. Она на деле доказала, что умеет готовить, содержать в чистоте дом, стирать белье. А по ночам в постели удовлетворяла все его желания, притом гораздо лучше, чем мадам де Варенс. А там, в темноте спальни, призвав свое пылкое воображение, он мог заменить ее любой принцессой. Какое чудо все же иметь рядом Терезу! Теперь ему нечего опасаться, он не чувствует себя больше одиноким. Позднее, когда появились дети, он иногда впадал в ярость: почему они для нее важнее, чем он сам? «А ну-ка собирай вещички и убирайся прочь!» Но вскоре приступ злости проходил. Все затихало. Никаких слез, никакого шума. Он занят, ему нужно работать…
Таким был Руссо, который спустя четверть столетия после своих бесплодных странствий вдруг начал подумывать о возвращении в Женеву, чтобы восстановить там утраченное гражданство. В конце концов он теперь знаменитость. Его возвращение в Женеву наверняка будет воспринято с радостью. Разве не он всполошил этот мир легкомысленных, утопающих в роскоши французов своими сенсационными нападками на искусства и науку? Разве не написал он эссе, которое удостоено специально отчеканенной для него медали Дижонской академии? Разве он не создал оперу «Деревенский колдун», которая привела в восторг самого французского короля? Что же еще могла сказать Женева о нем? В самом деле, кто еще из европейских философов мог сочинить оперу? Дидро? Д’Аламбер? Может, Монтескье? Или великий Вольтер?
С другой стороны, где найти композитора, способного написать философское эссе, отмеченное высокой наградой? Может, Рамо?
Нет. Руссо возвышался над ними всеми. Он гордился тем, что называл себя гражданином Женевы. И Женева должна им гордиться. Само собой, из-за своей дурной славы он не мог притворяться, что равен Вольтеру. Пока он не достиг всемирной известности. Но в маленькой республиканской Женеве, где проживало не больше двадцати тысяч человек, Руссо вполне мог считать себя важной персоной. Но когда он прибыл в деревеньку О'Зив, недалеко от Женевы, и начал намекать о своем желании восстановить женевское гражданство, был поражен тем, что власти не проявляют к нему никакого интереса. Только местный пастор Майстр и еще несколько священнослужителей встретились с ним, да и то из любопытства.
Пастор Майстр, запросив Малый совет Женевы от лица Руссо, сообщил, что, хотя все восхищаются его успехами, власти не намерены делать для него исключения и настаивают, чтобы он сдался полиции и подвергся аресту за совершенную измену.
– Что такое? – возмутился Руссо. – Меня бросить в тюрьму, как обычного преступника?
– Но лишь на короткое время, – ответил пастор. – Только для того, чтобы успокоить разволновавшихся горожан и продемонстрировать им, что отступничество от кальвинизма – самое позорное и отвратительное преступление из всех. Потом Малый совет вызовет вас на одно из своих заседаний.
– И там мне придется ползать перед ними на четвереньках? – закричал Руссо.
– Но таков обычай, – спокойно ответил пастор. – Таково правило для тех, кто принял омерзения папства. Другого способа нет.
Эти слова привели Руссо в негодование. Если он согласится на такую унизительную процедуру, то вскоре об этом узнают во всей Европе, над ним будут смеяться, на него станут указывать пальцем! Как враги Вольтера никогда не забудут, что великого поэта вздули палками, его противники будут напоминать всему миру, что Руссо, великий демократ, автор «Размышления о начале и основаниях неравенства среди людей», презиравший короля и всех аристократов Франции, стал на карачки перед провинциальными аристократами Женевы!
Чтобы избежать такого печального исхода, Руссо снова прибегнул ко лжи.
– Как вы смеете говорить о возвращении к мерзостям папства в моем случае? Ведь меня привезли в Париж совсем ребенком! Разве мог младенец протестовать против намерений своих опекунов воспитывать его в католической вере?
– Вполне вероятно, – ответил пастор Майстр, – что в вашем случае будет сделано исключение.
– Вы, пастор, должны за меня заступиться. Вы должны заверить Малый совет, что, как только я достиг зрелого возраста, я немедленно признал свои заблуждения. И начиная с того времени никто не проявлял большего усердия, чем я, постоянно посещая особые службы протестантов в Париже под эгидой голландского посланника.
В его словах не было ни грана истины. Но тем не менее он продолжал лгать.
– Само собой разумеется, их лордские величества не пожелают ускорить мой конец. Ибо мое серьезное физическое состояние не позволяет мне опускаться на четвереньки и ползать по полу – этого мой организм просто не выдержит.
Пастор Майстр сумел убедить Малый совет освободить Руссо не только от унизительной процедуры, но и от необходимости представать перед церковным судом и отвечать там на различные вопросы. Совет ограничился тем, что назначил небольшой комитет, члены которого посетили Руссо в его отеле и провели неглубокий анализ его теологических принципов. Это, вполне естественно, заставило Руссо еще больше лгать. Пришлось подтвердить, что Господь на самом деле явил Себя перед Человеком. Сам Руссо в это никогда не верил, он только относил чудеса мироздания к проявлениям реальности Бога.
Ему пришлось заявить, что он твердо верит в божественное начало Христа. Однако он, напротив, придерживался точки зрения Вольтера, утверждавшего, что ничто не может в такой степени лишить Иисуса его величия, как глупость его обожествления. Что может привлекать в Боге, говорящем притчами? Или сотворяющем чудеса? Или отвергающем власть, которую ему предлагает Сатана? Что может вызывать восхищение в Боге, который демонстрирует такое удивительное мужество своей «поддельной» смертью на кресте?
Для Бога, создавшего вселенную, все это глупые пустячки. Нет. Величие Иисуса заключалось как раз в том, что он, оставаясь человеком, обладал верой, способной сдвинуть горы. И мужеством перед ликом смерти, позволявшим ему вести себя с достоинством, прощая тех, кто желал убить его.
Перед этими убежденными сторонниками кальвинизма Руссо не осмелился излагать свои собственные идеи, так как мог не получить женевского гражданства. Он лгал, лгал, все время лгал.
Комитет наконец выразил свое удовлетворение всем, кроме «дела Терезы». Теперь ничто не препятствовало Руссо занять свое место в Святой общности Женевы. Зацепкой была лишь эта женщина, занимающая недостойное положение в его доме.
– Господа, – тихо и печально произнес Руссо, – если бы вы знали все о состоянии моего здоровья, то наверняка поняли бы, насколько я не способен на то, чтобы подтвердить ваши подозрения относительно взаимоотношений с мадемуазель Лавассер.
Выразив сожаление по поводу его болезни, члены комитета продолжали настаивать на допросе Терезы. С каким душевным трепетом, должно быть, Жан-Жак позвал слугу, попросил его найти мадемуазель Лавассер и направить к нему в комнату! Хотя Жан-Жак в течение стольких недель вбивал ей в голову историю их взаимоотношений, хотя он угрожал ей самыми страшными последствиями любого неверно сказанного слова, он абсолютно не был уверен, что Тереза не проговорится. Но что было делать – она должна была предстать перед членами Малого совета. Похоже, для храбрости Тереза опрокинула не одну рюмку вина, а ведь она и без того была косноязычной. Руссо готовился к худшему. Но, к его удивлению, женщина уверенно отвечала на все вопросы. У нее получилась такая жалостливая история, что хотелось ее пожалеть – такой честной, скромной, боязливой она выглядела.
Тереза поведала членам совета, как впервые встретилась с Руссо. Оказывается, это произошло, когда он, совсем больной, лежал в комнате ее матушки.
– Мадам Дюпен, очень богатая парижская госпожа… у которой Руссо служил секретарем… когда он опасно заболел неизлечимой болезнью… и требовал постоянного ухода, обратилась ко мне… с просьбой оказать ей такую услугу.
Оказывается, однажды Тереза случайно попала в уличную драку. Она не знала, что произошло, и хотела поскорее выбраться из дерущейся толпы. Вдруг кто-то так сильно ударил ее, что она потеряла сознание. Терезу принесли домой в тяжелом состоянии, думали, что она не выживет. Господин Руссо великодушно уступил ей свою кровать, хотя сам таким образом лишался всех удобств. Когда она почувствовала себя значительно лучше, он снова занял свою кровать. Чем же она, невежественная и бедная девушка, могла выразить ему свою благодарность? Только клятвой, что она до самой смерти не покинет господина Руссо и сделает для него все, что сможет. Она, по существу, обязана ему жизнью, и теперь никакая сила на свете не может разлучить ее с ним. Только если он сам захочет от нее избавиться!
– Но этого Бог не велит! – произнес кто-то из присутствующих.
Тут она, закрыв лицо фартуком, дала волю слезам.
Все члены комитета были сильно взволнованы. А Жан-Жак, опасаясь, как бы такое выигрышное впечатление не рассеялось из-за какой-нибудь ремарки, поспешил выпроводить плачущую преданную сиделку вон из комнаты.
Что теперь ждало его? Может ли он рассчитывать на материальную поддержку? Разве женевцы не понимают, что он должен иметь средства для существования? Разве не отдают они себе отчета, что в их городе, где музыка под запретом, ему придется умереть от голода, ведь главная его профессия – переписчик нот. Что женевцы предложат ему, своему знаменитому соотечественнику? Довольно долго он ждал, казалось, что о нем вообще забыли. Наконец знаменитый доктор Трончен выступил с предложением назначить Руссо городским библиотекарем, чтобы тот мог как следует устроиться, продолжать учебу и заниматься литературным творчеством. Но, увы, в тот момент городское управление не предусматривало такой должности. Сначала надо было ее создать. Требовались денежные средства. Кто-то обратился к одному из состоятельных женевских граждан с просьбой предоставить в распоряжение Руссо один из своих домов.
Время шло, но ничего не происходило. Руссо все больше выходил из себя: значит, его родной город не понимает, кто он такой? Он тот, кому не давали прохода парижские аристократы, кто отказался от целого состояния и должности главного бухгалтера богатейшего дома Дюпенов, кто отверг королевскую пенсию!..
Почему же здесь он стучится во все двери, чтобы получить хоть какую-то жалкую работу? Стоит ли удивляться его решению вернуться в Париж? Там он проследит за изданием своей работы «Рассуждение о начале и основаниях неравенства», там будет ждать, назначат ли его женевские власти библиотекарем.
Он откладывал отъезд лишь по одной причине. Де Люк, один из самых выдающихся священников города, поклонник Руссо, пригласил его на недельную экскурсию по Женевскому озеру. Была осень, стояла чудная погода, путешественники устраивали веселые пикники на берегу, ночевали в гостиницах у самой воды. Такая жизнь больше всего устраивала Руссо. Подальше от дел и забот. На природе. Там царила тишина, плескалась вода, грело солнце. Вновь и вновь в голове у него возникал вопрос: если такой образ жизни – самый лучший, почему же люди набиваются в душные города, ведут отчаянную, смертельную борьбу за ценности, которым никогда не сравниться с природными сокровищами?
Он все-таки уехал в Париж со своей Терезой. И там ждал сообщений из неблагодарной Женевы. А в это время его поджидал ужасный удар.
Глава 15
МЕСЬЕ ГЕРЦОГ ДЕ ВОЛЬТЕР!
Вольтер в Женеве!
Что такое? Вольтер в Женеве!
Да, он там. И его восторженно принимали самые знатные вельможи города. Конечно, Вольтер не приехал туда в дилижансе, как Руссо. У него был свой двухместный, крытый экипаж, сделанный по его специальному заказу. Внутри он был обит голубым шелком, имел множество отделений для хранения рукописей и книг. На его задке помещались два громадных сундука. Экипаж был запряжен шестеркой холеных лошадей. На облучке сидели личный кучер Вольтера и лакей – его переписчик.
В экипаже находились Вольтер со своей пухленькой племянницей, мадам Дени. И он, и она в мехах с ног до головы, так как в декабре 1754 года на мерзлых дорогах было очень холодно. Но какой бы мороз ни трещал, Вольтер либо читал, либо что-нибудь диктовал. А Коллини, его новый секретарь-итальянец, записывал его слова в раскачивающейся карете. У ног Вольтера стоял металлический сейф, в нем хранилось золото и драгоценности самого Вольтера и мадам Дени. Там же лежало самое ценное – его деловые бумаги: акции, выпущенные Парижской ратушей, его инвестиционные документы торговых компаний в двух Индиях. Все это приносило ему ежегодный доход в двадцать пять тысяч франков, то есть более семидесяти тысяч нынешних американских долларов. А ведь это было лишь небольшой частицей всех его доходов – Вольтер получал большие деньги от судов, осуществлявших дальние рейды. Конечным пунктом был испанский порт Кадис. Вольтер имел тридцать процентов от стоимости доставлявшегося груза: бобов какао, индиго[158]158
Индиго – краситель синего цвета. Известен с глубокой древности.
[Закрыть] и табака из Америки, пшеницы из Алжира и Туниса. Вольтер держал бумаги, свидетельствовавшие о его крупных ссудах герцогу де Ришелье, герцогу де Буйону, герцогу Орлеанскому, герцогу де Вийяру, маркизу де Лезо, графу д'Эстену, принцу де Гизу и так далее. У него также хранилось свидетельство недавно заключенной сделки о предоставлении займа герцогу Вюртембергскому, застрахованного его личными доходами. Это была крупнейшая сделка Вольтера.
Неудивительно, что хозяева гостиниц во Франции и Германии сгибались в три погибели, заметив великолепный экипаж, въезжавший в их двор. Миллионер Вольтер в черном бархатном сюртуке, в меховой накидке важно спускался по лесенке, окруженный племянницей, секретарем и лакеем. Неудивительно, что гостиничные мэтры обращались к писателю «ваше превосходительство» и называли его не иначе как барон или граф Вольтер. На публике он принимал такие титулы с улыбкой и потешался над ними, когда оставался один.
Прошло полтора года после ссоры Вольтера с Фридрихом ІІ. Великий француз путешествовал по немецким княжествам, расположенным на границе с Францией, выбирая, где бы остановиться, – ведь он стал нежелательной личностью для Пруссии и для Франции.
В воздухе пахло порохом (скоро вспыхнет Семилетняя война[159]159
Семилетняя война (1756–1763) – война между Австрией, Францией, Россией, Испанией, Саксонией, Швецией с одной стороны и Пруссией, Великобританией и Португалией – с другой. Главный итог Семилетней войны – победа Великобритании над Францией в борьбе за колониальное и торговое господство.
[Закрыть]), и Вольтер беспокоился, как бы не оказаться на вражеской стороне в приближавшемся конфликте. Его должники наверняка воспользуются такой возможностью, чтобы аннулировать все его боны[160]160
Боны (фр.) – здесь: краткосрочные долговые обязательства.
[Закрыть], а французская знать, конечно, не упустит золотого случая, чтобы ликвидировать все свои обязательства перед ним под предлогом, что теперь он враг отечества, а возможно, даже предатель. Вольтер отказался и от планов переезда в Пенсильванию, хотя восхищался квакерами и питал большое уважение к великому ученому Бенджамину Франклину[161]161
Франклин Бенджамин (1706–1790) – американский просветитель, государственный деятель, ученый, один из авторов Декларации независимости США (1776 г.) и Конституции 1787 г. Основатель Пенсильванского университета, известен трудами по электричеству.
[Закрыть], которому только что удалось извлечь электрические заряды из грозовых облаков. И вот вместо этого он решил приехать в Женеву.
Он прибыл туда холодной декабрьской ночью. Городские ворота были закрыты, все мосты подняты. Но разве его оставили мерзнуть до утра перед городскими стенами? Разве ему пришлось умолять стражников: «Пожалуйста! Пожалуйста, откройте!» Конечно нет! Не каждый день к воротам Женевы подкатывает роскошная карета с шестеркой лошадей. Особенно если в ней сидит сам великий Вольтер. Кучер великого француза негромко произнес: «Это месье де Вольтер». И все.
Месье де Вольтер? Да, в самом деле! Тут же в темноте вспыхнули факелы, стражники построились, словно на параде. Опустился мост – и большие ворота распахнулись настежь.
В Женеве был праздник – 12 декабря, годовщина Штурма[162]162
…В Женеве был праздник – 12 декабря, годовщина Штурма – Автор имеет в виду попытку герцога Савойского внезапным нападением в ночь с 11 на 12 декабря 1602 г. захватить Женеву.
[Закрыть]. В этот день савойские католики неожиданно предприняли атаку на стены Женевы, но были отбиты и понесли большие потери.
– Мне, как видите, удалось преодолеть ваши стены, – улыбнулся Вольтер, когда ему навстречу бросились представители местной знати. – Вы меня не оттолкнули.
Разве потребовали они от Вольтера, чтобы он стал перед ними на четвереньки, как требовали того от Руссо два месяца назад? Разве собирались испытать его, задавая вопросы о религии? Разве стали они расспрашивать Вольтера о мадам Дени, племяннице, которая, как и Тереза, играла неоднозначную роль в его доме? Все это было не для великого француза, не для такого человека, который мог перечить самому Фридриху Великому! Наоборот, на него сыпались бесконечные предложения остановиться в том или ином богатом доме.
– Ну а где же все-таки жить? – спрашивал их Вольтер. – Ваши законы запрещают продавать собственность католикам.
– Ах эти законы! – отвечали ему. – Только найдите себе дом по вкусу – а мы уж отыщем лазейку, и вам позволят приобрести то, что вы хотите.
Самый почетный гражданин Женевы, канцлер Франсуа Трончен (брат доктора Трончена, который пытался добиться для Руссо должности городского библиотекаря), заявил о своей готовности купить Вольтеру любое поместье и сдать ему в пожизненную аренду на любых условиях.
Все, все приветствовали Вольтера в Женеве!
Само собой разумеется, никто уже не помнил о Руссо, который все еще ждал в своей скромной парижской квартирке известий из Женевы. В Женеве было полно семей, разбогатевших на развитии промышленности и банковского дела. Их домочадцы часто навещали Париж из-за жестоких пуританских законов Женевы. А при возвращении домой сколько беспокойства приходилось испытывать им всем, особенно дамам! Не доезжая городских ворот, они снимали с себя корсеты, яркие платья и надевали затрапезные, из грубой черной или коричневой ткани, которые разрешали суровые кальвинистские законы. Они старательно уничтожали следы косметики на лице, снимали драгоценные украшения, так как даже сережки были строго-настрого запрещены. Этим домам приходилось вновь привыкать к надоевшим до смерти правилам, например, каждый день (кроме самых холодных) вставать в четыре утра. А для чего вообще вставать с постели в городе, где не было ни драматического театра, ни оперы, где не давали ни концертов, ни балов! Где даже флирт считался позорным делом и был под запретом.
Само собой разумеется, приезд Вольтера в Женеву стал для ее жителей глотком свежего воздуха, обещанием более веселых времен. От него исходили лучи чего-то интересного, запретного. Наверное, незаконные любовные связи. И конечно же эта невероятная ссора, обернувшаяся невиданной враждой между Вольтером и всемогущим Фридрихом ІІ, королем Пруссии. Снова отважная схватка пера и скипетра! Жители Женевы видели в Вольтере и выгодного партнера для бизнеса. Женевский издатель Крамер тут же подкатился к Вольтеру с предложением быстро издать его собрание сочинений. Город славился своими прекрасными печатниками, которые бежали сюда из Франции во время религиозных гонений. Крамер предложил выпустить необычное издание, непохожее на уже вышедшие во всех европейских странах. Он хотел сделать уникальное собрание сочинений, каждую страницу которого должен был завизировать автор.
Вольтер пришел в восторг от такой идеи и был готов тут же заключить договор. С присущей ему напористостью и энергией он сразу с головой погрузился в работу.
Теперь необходимо было любыми средствами уговорить его остаться в Женеве, убедить, что Швейцария ни под каким предлогом не вступит в уже готовившуюся войну. Никогда. Разве можно пойти на это, учитывая, какие крупные инвестиции женевцы вложили во Францию и сколько денег перевели французы в Женеву? Здесь ему ничто не угрожало. Почему бы Вольтеру не поселиться в великолепном Шато-де-Пранжен, которое пока пустовало?
Вольтер последовал этому совету. Но они с мадам Дени очень скоро поняли, что там невозможно жить – в громадных залах постоянно гуляли сквозняки. Закутавшись в меха, они ежились у пылавших огнем каминов, смотрели из окон на заснеженные пейзажи и просили Коллини принести побольше дров.
Многие состоятельные женевцы приобретали на зиму дома в Лозанне, расположенной в верхней части озера, где, по их мнению, климат не отличался такой суровостью, как в Женеве. Там, в Монрионе, Вольтер получил комфорт, о котором мечтал. К тому же он облюбовал дом на противоположном от Женевы берегу Роны. Сняв оба дома, Вольтер был доволен. Один из особняков он назвал «Восторгом».
Разве можно сравнивать Руссо, ожидавшего назначения на должность городского библиотекаря, с Вольтером, который сразу же снял два великолепных дома (потом он приобретет еще несколько). Его наперебой приглашали к себе самые знатные вельможи Женевы.
Женщины умирали от желания взглянуть хотя бы одним глазком на роскошный прусский туалет мадам Дени. Иногда она тратила на свои наряды такие умопомрачительные суммы, что разъяренный Вольтер гонялся за ней со счетами в руках по всему дому, а она холодно упрекала его в жмотстве, называла негодным скрягой и угрожала собрать свои вещички и немедленно вернуться в Париж.
А все мужчины предвкушали возможность побеседовать с этим тонким остроумцем, поэтом, драматургом, философом, историком, который был еще и блестящим светским львом, входившим в список двадцати самых богатых людей Франции.
В самом деле, можно ли назвать другую историческую личность, так умело «оседлавшую» свой век? На разных этапах жизни Вольтера приглашали к себе почти все императорские дворы Европы. В Пале-Рояле его принимал регент Франции. В Букингемском дворце – ныне покойная королева Каролина. В Люневиле[163]163
Люневиль – город во Франции. В XII в. был присоединен к герцогству Лотарингия. В 1734 г. стал резиденцией короля Станислава Лещинского.
[Закрыть] – бывший король Польши Станислав. В Версале и Фонтенбло – мадам Помпадур. Теперь Вольтера зазывала в Вену императрица Мария Терезия[164]164
Мария Терезия (1717–1780) – австрийская эрцгерцогиня с 1740 г., из династии Габсбургов. Утвердила свои права на владения Габсбургов в войне за Австрийское наследство; провела ряд реформ.
[Закрыть],– и он непременно ответил бы на ее призыв, если бы не носившаяся в воздухе угроза неминуемой войны.
Но и это еще не все. Герцоги и герцогини приглашали великого француза к себе: кто – в Готу, кто – в Кассель, кто – в Мангейм, кто – в Штутгарт… Папа писал ему из Рима. Русская царица Елизавета Петровна – из Санкт-Петербурга. Его почта была настолько обширной, а затраты на доставку такими обременительными (тогда плата за корреспонденцию взималась с получателя), что он велел изготовить доску с образцами печатей всех желательных для него отправителей и отдал приказ своим секретарям ориентироваться на них.
Ну а что сказать о званых ужинах? Никогда в своей жизни Руссо не устраивал званого ужина. Он время от времени приглашал друга или приятеля на обед. Но ему всегда было не по себе, что у него нет ни столового серебра, ни лакея, который бы прислуживал. Он одновременно гордился своей бедностью и горевал из-за нее.
О каких званых ужинах могла тут идти речь? Но даже если ему в голову взбрела бы такая идея, разве смог бы он все так организовать, внести столько живости и веселья, остроумия и непринужденности, как Вольтер? Разве смог бы он увлечь своих гостей какой-нибудь сногсшибательной историей, как, например, Вольтер, рассказывая о сексуальной жизни Фридриха Великого?
В этой жизненно важной области король был весьма далек от постоянно демонстрируемого им своего величия. Каждое утро он включался в постоянную игру с офицерами. Она называлась «Урони платок». Король украдкой бросал на пол носовой платок, и тот, кто поднимал его первым, удостаивался особой привилегии (назовем это «тет-а-тет») уединиться в покоях с монархом. Но даже в такой ситуации его величество вел себя не так, как требовало его королевское положение, удовлетворяясь пассивной, так сказать, ролью. Нет, нет, Руссо никогда не сплетничал. Памятуя о своей легкой ранимости, о том, какую болезненную реакцию может вызвать у него напоминание о его собственных сексуальных извращениях, он иногда спрашивал окружающих: «Как эти люди осмеливаются так говорить? Как они вообще открывают рот? Разве может этот человек знать все о жизни другого? Ну а если хотите, чтобы я приходил на ваши званые ужины, то разрешите мне принести туда свой инструмент и тихо поиграть. И пусть остальные занимаются тем же. Эдак будет лучше, чем идти на риск и в результате оскорбить пусть даже одного человека своим необдуманным замечанием».
Неудивительно, что мадам д'Эпинэ называла Жан-Жака «медведем». Таким он и был. Молчаливым, резким. Постоянно ворчал. И все же она его крепко любила. Он, конечно, не желал иметь с ней ничего общего. Никаких интимных отношений. Он не только слышал, что она когда-то заразилась венерической болезнью, но у нее не было груди, что выглядело гораздо большим преступлением в его глазах.
«Грудь у нее была такой же ровной, как ладонь моей руки, – писал он позже в своей «Исповеди». – У нее было маленькое худое тело, на котором легко можно было пересчитать все ребра».
Женщина без груди! Ну что еще можно сказать? Такую можно стереть с лица земли, исключить из рода человеческого. Так он писал об этой женщине в своей «Исповеди». И хотя он никогда не сплетничал, это вовсе не означало, что он уйдет из жизни, не освободившись от груза чувств, накопившихся за долгие годы. И он сделал это в своем великом многотомном сочинении.
В то же время Вольтер, который постоянно передразнивал других и сплетничал, не оставил нам никаких мемуаров. Потому что Вольтер, несмотря на любовь пускать пыль в глаза, на самом деле вел открытую, весьма прозрачную жизнь. В то время как Руссо, при всей своей решимости добиться от общества истины, сам жил скрытно, словно в потемках.
Ах, Руссо, Руссо! Да, он уже был личностью. Но он не мог сравниться с этой общеевропейской величиной – Вольтером.
Все жаждали узнать подробности его ссоры с Фридрихом II, перешедшей в непримиримую вражду. Что же на самом деле произошло между королем и поэтом, что стало основной причиной их разлада? Литературная зависть? Нет, конечно. Хотя она могла стать важным фактором в ухудшении их взаимоотношений. Фридрих ничего на свете так не желал, как славы Вольтера! Кстати, этот пруссак был не лишен таланта. На самом деле – быть монархом и иметь литературные амбиции – уже само по себе необычно. Он серьезно изучал науки и философию. Он прекрасно играл на флейте. Но если Фридрих делал все, что вздумается, со своей стопятидесятитысячной армией, то, как бы ему ни хотелось, он не мог добавить лишний слог к французскому слову, чтобы сохранить рифму в своей поэме. Нет, все случилось не из-за поэтического соперничества и не из-за связей Вольтера с еврейскими банкирами (король был оскорблен, когда его любимого писателя и придворного уличили в спекуляциях саксонскими облигациями). Все началось с того, что Вольтер поссорился с одним богатым евреем и тот затаскал его по судам. Там, на виду у сотен любопытных, они громко обзывали друг друга мошенниками. Дрянное получилось дело. Великий Вольтер и его приятель, негодяй еврей, были пойманы с поличным и обвинены в финансовых махинациях. Фридрих был возмущен этим. Он сообщил Вольтеру, что до тех пор, пока длится тяжба, ему лучше воздержаться от посещения королевских литературных ужинов.