Текст книги "Сумеречные улицы (ЛП)"
Автор книги: Гари Рассел
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)
Моя история начинается с землетрясения в 1876 году, четыре года назад. Для большинства это было лишь небольшим неприятным недоразумением, лишь немногие поняли, что это было – или так казалось – сосредоточено в моём любимом Третарри.
Но я знал. Я знал правду о том, что той ночью не было настоящего огня. Нет, вместо этого великие боги преисподней пробились на поверхность нашей маленькой планеты, их вечные битвы и войны просочились в нашу реальность.
И только я стал свидетелем этих событий, только я общался с самими демонами и их жалкими прислужниками.
Однако я забегаю вперёд. Это был обычный вечер, насколько я помню – самый обычный с тех пор, как нас покинула моя любимая Марджори. Семьи из Третарри были в церкви святого Павла, в Грейнджтауне, но я отрёкся от нашего Бога после того, как потерял Марджори.
Я стоял в центре деревни, когда земля начала дрожать, и из-под неё повалил дым.
Я подумал, что пришло моё время и что я не переживу следующие несколько мгновений, и я начал думать о Марджори. Мне кажется интересным то, что даже в те ужасные секунды я ни разу не попытался помолиться или хотя бы подумать о Господе Боге Всевышнем.
И улицы расколол пополам огонь и пунцовый дым, когда странные фантасмагории света и других энергий стали различимы в дыму.
Звук был оглушительным, однако, как я узнал позднее, никто за пределами деревни ничего не слышал и не видел, хотя той ночью огонь привлёк внимание полиции и других представителей власти, которые решили, что это был простой пожар в доме номер 6 по Кобург-стрит.
И, опасаясь за свой здравый ум и репутацию, я, к стыду своему, вынужден признать, что не давал им повода думать иначе.
Я лишь навеки благодарен за то, что ни одна невинная душа не погибла той ночью.
«Души». Как легко я пишу такие слова и как по-прежнему тяжело в это поверить.
Я спрятался в дверях дома на Бьют-террис, в ужасе наблюдая за происходящим, когда огромная рука, размером с лошадь с экипажем, изверглась из трещины, разделившей дорогу надвое. Серая, когтистая – я помню каждую мелочь вплоть до костяшек пальцев, я был так напуган, что это въелось в мою память, боюсь, до конца моих дней. Страшные когти скребли по дороге, стараясь зацепиться, чтобы всё это отвратительное тело могло подняться, красноватый дым всё ещё потрескивал и танцевал над ним, ручейки света струились на его пути, словно каждая искра была живой.
Затем показалась рука, плечо и, наконец, голова, похожая на собачью, выросла из-под земли, не замечая меня, но изрыгая огонь, рыча и поднимаясь ввысь.
В дальнем конце улицы появилось второе такое же существо, только ярко-синего цвета.
И в этот момент я заметил двух мужчин, оба были пожилыми, они стояли на разных концах Бьют-террис, словно секунданты при двух дуэлянтах, которые не были людьми.
Мне показалось, что они не только были похоже одеты, но и лица у них были словно у близнецов. Признаюсь, что я не так уж долго на них смотрел, но меня так и тянет сказать, что они были однояйцевыми близнецами. Я не могу предложить иных аргументов в поддержку этого мнения, кроме моих воспоминаний о моём недолгом наблюдении за ними.
Секунданты этих Чудовищ одновременно подняли руки, и пунцовая энергия над нашими головами превратилась в водоворот невероятной силы, я чувствовал, как воздух покидает моё тело, и мне стало страшно, что я умру прямо там, на улице, но Чудовища – из-под земли были видны лишь их головы и плечи – повернулись друг к другу, и в этот момент в воздух стали взлетать камни и земля.
В пунцовом шторме начали мелькать крошечные огоньки, некоторые из них роились вокруг Серого Чудовища, некоторые – вокруг Синего Чудовища, и я понял, что то, свидетелем чего я стал, лежит за гранью знаний смертного человека. Воистину, я наблюдал за битвой чего-то куда более тёмного.
Энергия летала вокруг голов Чудовищ, хотя они двигались слабо, в основном поворачиваясь и рыча друг на друга нечеловеческими словами. Основная борьба шла между огоньками в буре, те, что были ближе к Синему Чудовищу, теперь образовали внушительную черноту по сравнению со светом союзников Серого Чудовища. Свет против Тьмы.
– Верно, – произнёс голос у меня за спиной.
Я понял, что секундант Серого Чудовища стоит рядом со мной. Он объяснил, что его знают как Билиса Менджера; он считал, что воплощает Боль Пожирателя, что бы это ни означало. Своего противника он представил как Кафара Менджера, возможно, подтверждая мою догадку о том, что они родственники или даже близнецы. У меня не было возможности спросить, поскольку Билис дал мне задание.
Он объяснил, что прекрасный город Кардифф был домом для этих Чудовищ, и так было с самого сотворения мира. Что-то под названием Разлом пролегало через эти земли, я решил, что это и был пунцовый дым над нами, и что двое Чудовищ сражались за власть над ним.
Или за то, чтобы сбежать.
Он передал мне эту книгу и специальную ручку, такую, каких я никогда раньше не видел. Он сказал, что этой ручкой можно писать слова, но я не смогу впоследствии прочесть их.
Он сказал, что очень важно, чтобы я записал в этот дневник события того дня – и ничего более.
И что когда одно из Чудовищ и его Секундант победит или проиграет, я должен буду закрыть этот дневник и убедиться, что он будет похоронен вместе со мной здесь, в Кардиффе.
Я отметил, что, возможно, в скором времени я покину Кардифф, что без Марджори для меня нет смысла оставаться в этом городе, однако Билис был настойчив. Не имело значения, куда я уеду, при условии, что я буду похоронен здесь, в Кардиффе. На кладбище у церкви святой Марии, которая находилась далеко на севере Кардиффа.
Однако я должен рассказать вам о битве – несмотря на то, что я, честно говоря, имею слабое представление о том, что именно произошло. Рычание Чудовищ и метания чёрных и белых огней.
Билис Менджер и второй Секундант не делали ничего до тех пор, пока, спустя примерно пять минут, пунцовый шторм не засветился очень ярко, белые огни погасли, а Синее Чудовище поднялось выше, и Серое исчезло под землёй.
Синее Чудовище с рёвом начало бить себя в грудь, словно какая-нибудь гигантская обезьяна с тёмных континентов, и тоже исчезло, провалившись сквозь разверстую трещину, из которой оно вышло, и дыра закрылась, а пунцовая буря прекратилась.
Двое Секундантов остались – тот, которого я знал как Кафара, пошёл к Билису. Они пожали руки, и Кафар, прижавшись к Билису, исчез, почти как если бы он каким-то образом был внутри человека, с которым я разговаривал – это был самый странный трюк, какой я когда-либо видел.
И Билис сказал мне кое-что ещё.
Он сказал, что Третарри больше не принадлежит ни мне, ни рабочим. Он сказал, что все они должны покинуть свои дома в течение семи дней, иначе он не будет отвечать за последствия. Однако я не принял это за угрозу, скорее за извинение. У меня сложилось впечатление, что этот дорогой человек беспокоился скорее за их благополучие.
Став свидетелем битвы Чудовищ, я мог лишь согласиться.
Я спросил у Билиса, что он будет делать теперь – Чудовище, на которое он работал, было явно побеждено.
Он сказал мне, и я очень хорошо запомнил его слова: «Я буду идти сквозь вечность прошлого, настоящего и возможных будущих до тех пор, пока мой Господин Абаддон не возродится. До тех пор вы, Гидеон ап Тарри, должны будете помнить две вещи. Первое – слово «Торчвуд», потому что оно уничтожит будущее. И второе – то, что я, Билис Менджер, буду искать окончательной мести за будущее. Потому что это не должно произойти – однако без моего Господина Абаддона оно случится.
Я больше никогда его не видел.
На следующей неделе я переселил своих верных работников в новые дома в Виндзоре и Бьюте.
Лишь ещё один раз я пытался вернуться в Третарри, но что-то не дало мне войти туда. Не физически, но я испугался, что, если я войду, моё сердце затрепещет, а горло высохнет в ту же секунду. Я не смог разумно объяснить это, но я знаю и уважаю этот страх, и я поклялся не возвращаться.
Как и велел Билис Менджер, который в тот день исчез из моей жизни и больше не вернулся, я записал всё это спустя четыре года.
Я внёс в своё завещание условие о том, что этот дневник должен быть похоронен вместе со мной. Я храню его в деревянном ящике на чердаке. Сегодня будет последний раз, когда я его вижу.
Гидеон ап Тарри12 июня 1880
Мне пришлось вновь взяться за этот дневник и, ради Билиса Менджера, если он когда-нибудь найдёт его, сделать запись о событиях сегодняшнего дня.
Ко мне пришёл человек, полагаю, шотландец. Он утверждал, что представляет интересы Её Величества королевы Виктории. Он не назвал своего имени, однако на нём была военная форма, поэтому у меня не было причин сомневаться в его словах.
Он попросил, нет, потребовал у меня дневник.
Когда я притворился, что не понимаю, о чём речь, он объяснил, что работает на Институт Торчвуд в Лондоне.
Билис, друг мой, теперь я не могу обещать, что этот дневник будет похоронен вместе со мной, поскольку, думаю, мне придётся бежать, чтобы этот Торчвуд держался подальше от дневника. Если мы останемся в компании друг друга, я уверен, они найдут его.
Я надеюсь, отчаянно надеюсь, что моя паника не имеет причин и что я скоро вернусь в Кардифф.
Но сегодня я собираюсь уехать. Я не должен говорить, куда.
Это может быть моя последняя запись.
Бог не оставит вас
Гидеон Тарри,урождённый Гидеон Хауорт, эсквайр18 сентября 1881
Глава шестнадцатая
Рис Уильямс бросил взгляд на часы на стене: 11.46 утра. Он поправил галстук, глядя в зеркало, и стряхнул пылинку с воротничка своего костюма с Севил-роу[28]28
Торговая улица в Мэйфере, в центральной части Лондона.
[Закрыть]. Опрятность имела значение.
Будучи в одиночестве, он снял пиджак и посмотрел на себя со стороны.
– Обхват талии – тридцать два дюйма[29]29
Примерно 81 сантиметр.
[Закрыть], впервые с тех пор, как тебе было восемнадцать, Рис Алин Уильямс, – гордо сказал он. – Неплохо для человека, которому скоро перевалит за тридцать пять.
– Слишком похоже на правду, мистер Сексуальные Трусики, – сказала Гвен, выходя из ванной.
Рис обнял её, и они поцеловались. Страстно. Долго. Он медленно подвёл её к кровати. Она со смехом отстранилась.
– Успокойся, любимый, – сказала она, похлопывая себя по увеличившемуся животу. – Подожди, пока младшенький не родится и не начнёт бегать.
– Бегать? – Рис сделал вид, что сказанное Гвен его шокировало. – Он ещё несколько лет не будет играть за Торчвуд в лиге игроков не старше 10 лет. Я должен ждать до тех пор?
Они засмеялись.
– Ещё примерно три часа, – сказала Гвен, – и я снова вся твоя.
Рис был серьёзен.
– Гвен, Бог знает, что я ненавидел Торчвуд и любил его, но сейчас он меня пугает.
– О, только не надо опять…
– Я серьёзно. Ладно, эти инопланетные технологии, которые вы нашли, гарантируют безопасное рождение, да, они исключают возможность кесарева сечения, неправильного предлежания и всего такого, но…
– Но это по-прежнему инопланетные технологии, и тебе это не нравится.
Рис опустил взгляд.
– Джеку это не нравилось, – тихо сказал он.
Гвен молча стояла рядом, вся страсть и любовь испарились в одно мгновение. Она села на стул перед туалетным столиком, избегая смотреть на Риса и вместо этого обращаясь к его отражению в зеркале.
– Джека здесь больше нет.
Рис не мог поймать её взгляд.
– Он не доверял зависимости от инопланетных технологий, Гвен, и, при всех его недостатках, я доверял честности Джека, если не его моральности. Если что-то пойдёт не так…
– С ума сойти, Рис, всё будет нормально. Оуэн испытывал это! Оуэн, которому ты когда-то уже доверил спасти мою жизнь.
– Я спас тебя!
– Используя его инопланетные технологии! Если тогда они были достаточно хороши…
Рис подскочил.
– Это была чрезвычайная ситуация, Гвен. Вопрос жизни и смерти. Это был самый ужасный день в моей чёртовой жизни, и у меня не было иного выбора, кроме как довериться Оуэну Грёбаному Харперу. Но теперь, теперь у меня есть выбор!
Гвен резко повернулась к нему.
– Нет! Нет, Рис, у тебя нет выбора. Я делаю это потому, что я – тот человек, который имеет дело с часами труда, человек, имеющий дело с депрессией, заболеваниями и травмами. Я – тот, кто сталкивается с возможностью того, что после девяти месяцев беременности что-то может пойти не так, и ребёнок умрёт. Или я умру.
– Наш ребёнок, – пробормотал Рис, не заботясь о том, слышит ли его Гвен.
– Так что, да, я счастлива, что могу использовать технологию, дающую стопроцентную гарантию того, что мальчик родится здоровым и его мать останется здоровой. Я думала, что мой дорогой муж тоже будет счастлив.
Рис понял, что проиграл.
– Я счастлив, любимая, поверь мне. Я просто думаю, что то, что моя мама сказала о родах естественным путём…
Гвен встала и пошла вон из спальни.
– Бренда Грёбаная Уильямс и её предродовый уход. Если и было что-то, что едва не удержало меня от решения забеременеть, это было осознание того, что о каждом принятом нами решении твоя мать будет говорить «О, я не уверена, что ты правильно держишь ребёночка», или «Ты и правда надеваешь на него это», или «Ты уверена, что это подходящая еда для малыша», или «В наше время детей было видно, но не слышно». Иди в задницу, Рис, и пусть твоя мамочка отправляется туда же!
Громко хлопнув дверью, она вышла и застучала каблуками по лестнице.
Нет, она не остановилась на следующем этаже, а пошла сразу к входной двери.
БУМ.
Ушла.
Рис вздохнул, ещё раз проверил галстук, надел пиджак и направился вслед за ней вниз, через входную дверь, к машине.
Она сидела на пассажирском месте. Он сел на водительское сиденье.
– Инопланетные технологии, а? – сказал он. – Могут избавить от боли, но только не от ваших грёбаных гормонов, да?
Гвен уставилась на него.
– Заткнись.
– Я имею в виду, потому что это было бы и в самом деле полезно, разве нет. «Привет, я Оуэн Харпер, я могу дать этому миру кое-что реально полезное. Гормональный баланс». Тогда это будет значительное улучшение.
– Заткнись.
– Я имею в виду, посмотри на время. Через тридцать минут у нас будет маленький мальчик, счастливый, здоровый и прекрасный в том смысле, который Оруэлл[30]30
Джордж Оруэлл (Эрик Артур Блэр, 1903–1950) – английский писатель и журналист.
[Закрыть] бы возненавидел. Но, держу пари, после всего этого ты бы по-прежнему была мрачной, непредсказуемой, трескала солёные огурцы вагонами и звонила мне в офис и обвиняла в том, что я трахаюсь с Рут.
– Заткнись. – Удар. – Кто такая Рут?
Рис жестом изобразил крупную даму.
– О, эта Рут, из «Харвудз»? Рут, офицер связи?
– Она самая.
– Да уж, если бы я думала, что ты трахаешь Рут, мои гормоны были бы наименьшей из твоих проблем. А теперь не мог бы ты отвезти меня в родильное отделение госпиталя святой Елены в ближайшие тридцать минут, или мне нужно устроить роды естественным путём, которых ты так жаждешь, прямо в твоём «Порше»?
Рис включил зажигание. Мотор взревел, и автомобиль выехал на дорогу.
Рис нажал на кнопку на приборной панели, и ворота начали открываться. Двое вооружённых охранников из Торчвуда вежливо помахали, когда машина выехала на яркое дневное солнце, и Рис повёз Гвен в Кардифф рожать ребёнка.
– Иногда я думаю, – сказал Рис, проверяя, не следят ли за ними, – что Тош дала нам этих охранников не для того, чтобы охранять нас, а для того, чтобы мы никуда не сбежали.
– Ты слишком много беспокоишься.
– Я беспокоюсь, что, если Империя Торчвуда так благотворна для людей, то зачем нам нужна защита и из-за кого?
– От кого, – поправила Гвен.
– О, посмотрите-ка на эту девчонку из Суонси и её шикарный английский. – Они въезжали в город, и Рис поправил зеркало заднего вида.
– Не уверена, что мне нравится этот район, Рис, – сказала Гвен. – Разве нет дороги получше? Через Уайтчёрч?
Рис скрипнул зубами, понимая, что сейчас на него снова начнут орать.
– Не знаю, Гвен. Я подумал, что неплохо было бы совершить необычную прогулку по менее счастливым концам Империи, посмотреть, как живёт другая половина. Я имею в виду, я знаю, что матери – не твоя любимая тема, но если бы твоя до сих пор была здесь, не уверен, что ей понравилось бы, во что мы превратились.
Гвен накрыла руку Риса своей.
– Это не так, любимый. Я этого не планировала. Ты не планировал управлять Советом, мы не планировали создавать из Торчвуда империю, но история говорит, что, чтобы создать Утопию, нужно сначала пережить тёмные времена, и тогда свет покажется ярче.
Рис ничего не ответил, и дальше они ехали в тишине, которую нарушал лишь спутниковый навигатор, сообщивший, что они в тринадцати минутах езды от госпиталя святой Елены.
– Когда Тош и Оуэн закончат проект, Рис, я обещаю, что мир, который унаследует маленький Гарет, будет стоить всего того, чем мы пожертвовали.
Рис нажал на педаль газа, и вскоре они подъехали в госпиталю, где их поприветствовала группа охранников из Торчвуда и медперсонала.
Когда они остановились, Рис посмотрел на свою жену, а потом кивнул стоящей на улице группе.
– Когда я женился на тебе, я представлял муниципальную больницу, представлял, как я восемь часов болтаюсь по коридорам и пью чай, больше похожий на мочу, а Джек стоит здесь и выгоняет меня, говоря, что ребёнок – инопланетянин. Или что он от него. Или и то и другое. Но я так тебя люблю, и я верю, что ты знаешь, что делаешь. Даже без Джека Грёбаного Харкнесса, который мог бы всеми нами руководить.
Гвен поцеловала его в щёку.
– Я пришлю тебе сообщение, когда он родится.
– И ещё одно, последнее, любимая, – сказал Рис, когда дверь машины открылась. – Я не был согласен на имя Гарет. Я считаю, что лучше Герайнт. В честь твоего отца. Хорошее имя, хороший пример для нашего мальчика.
И Гвен обняла его и поцеловала крепко и страстно.
Рис смущённо отстранил её. Стоящие снаружи сотрудники зааплодировали так, как обычно аплодировали сотрудники Торчвуда.
Тошнотворно и немного неискренне.
Джек Харкнесс возненавидел бы этот новый Торчвуд.
А потом Гвен скрылась из вида, войдя в здание.
Рис выехал со стоянки и поехал в сторону города. Ему нужно было вернуться на работу, на вечернее заседание, где планировалось обсудить, что делать с заражённым радиацией заливом. После того, как Хаб взорвался, весь район отчаянно нуждался в восстановлении.
По пути Рис вытащил из кармана беспроводной наушник и надел его, чтобы задать координаты спутниковому навигатору.
– Блокировать сигнал для коммуникаций Торчвуда. Разрешение пять тире девять.
– Принято. Сигнал заглушён.
– Соедините меня с Другом 16.
– Принято.
Послышался гудок, затем щелчок.
Затем – голос с валлийским акцентом, отрывистый, бесстрастный.
– Что тебе нужно, Уильямс?
– Гвен в безопасности. Если ты собираешься сделать это, пожалуйста, сделай это сейчас.
Связь прервалась.
Глава семнадцатая
Джек пребывал в растерянности – это было не самое привычное для него чувство. Не имея возможности пробраться в Хаб, если только ему не удастся достать ацетиленовую горелку почти в полночь, и не имея поддержки в лице команды, он и в самом деле понятия не имел, что делать дальше. Или куда идти.
К Йанто? Нет, ключ лежит в ящике стола в его офисе. К Гвен? Ага, Рису это понравится – должно быть, он звонил и писал Гвен сообщения весь вечер и был достаточно взволнован из-за того, что не получал никакого ответа.
И Тошико, и Оуэн недавно переехали в новые квартиры, и никто из них не предложил ему ключ, поэтому этот вариант отпадал.
Идрис? Нет, наверно, он слишком устал и не будет рад такому гостю.
Джек стоял у водяной башни, глядя на ряд ресторанов и баров на Русалочьей набережной и Бьют-стрит. Он не так уж много выпивал, но, может быть, здесь был ночной бар.
«Сайдингз», конечно. Немного далековато, но ему там будут рады. Вроде того. Когда он ходил туда в последний раз, за ним увязался хоикс. Он пробрался мимо охранников «Сайдингз» и… Ну да, может быть, в конце концов ему будут не так уж и рады.
В конце концов Джек разозлился сам на себя. Его обманули – и человек, обманувший его, был абсолютно безоружным и элегантным, но сильным. Его команда оказалась в ловушке (Джек подозревал, что Оуэна не заперли внутри Хаба; почему-то это не казалось похожим на стиль Билиса), и он понятия не имел, почему это было сделано и как ему найти и спасти их.
Неожиданно Джек впал в ярость. И обычно это означало, что последнее, в чём он нуждается – люди, бары, шум или кто-то сексуальный.
Джеку нужно было найти то, в чём он всегда нуждался в моменты кризиса. Он начал бродить по городу.
Направляясь в центр Кардиффа, он прошёл мимо нескольких местных жителей. Они смеялись, спорили, целовались и слушали mp3-плееры. Кто-то ехал в машине, кто-то – на велосипеде. Время от времени мимо проносился мотоцикл (похоже, в Кардиффе было меньше мотоциклов на душу населения, чем в других местах, где ему доводилось бывать). Обычные люди делали обычные вещи со своими обычными жизнями.
Это были люди, которых защищали Джек и Торчвуд, и большинство из них даже не подозревали о том, что их защищают, не говоря уж о существовании долгоносиков, Разломов, гигантских космических китов, инопланетного оружия, кулонов, бомб и прочего. Это было признаком того, насколько хорошо Торчвуд делал свою работу – то, что столь немногие люди погибли при необъяснимых обстоятельствах и немногие люди задавали вопросы. Даже если это случалось, всегда была Тошико, готовая фальсифицировать что угодно – не для того, чтобы вводить их в заблуждение, но, опять же, чтобы защитить их. Иногда правда была просто слишком ужасной, и понятие «необходимости знать» приобретало совершенно новый смысл.
Джек никогда не переставал чувствовать ответственность за свою команду – каждый из них был здесь потому, что он нашёл их или им нужно было найти его. Теперь они потерялись где-то из-за битвы, которая даже не имела к ним отношения.
Месть за Будущее.
Это была его маленькая война, его и Билиса, остальное было побоку. Йанто, Гвен, Тошико и Оуэн для Билиса были лишь косвенным ущербом, мелкими расходами. Для Джека они были смыслом его существования.
Он должен был вернуть их. Он должен был вернуть их целыми и невредимыми.
Потому что именно это делали хорошие руководители.
Потому что именно это делал Джек Харкнесс.
Он шёл вдоль Сент-Мэри-стрит, которая была старой центральной улицей Кардиффа до тех пор, пока в 1970-е годы её знаменитые магазины не перенесли на мощёную Куин-стрит. Теперь Сент-Мэри-стрит больше славилась своими клубами, барами и сетью ответвлявшихся от неё переулков и пассажей.
Пытаясь избежать столкновения с группой пьяной молодёжи, Джек резко свернул налево, на безвкусную Вуд-стрит. Хотя Кардифф был красивым – и Джек действительно любил приютивший его город – это было единственным пятном, портившим пейзаж, отвратительное, навевающее нехорошие предчувствия место с дешёвыми магазинами, задрипанной автобусной остановкой и главным входом в викторианское здание центрального вокзала Кардиффа. Для гостей Кардиффа это было не самым приятным приветствием, и Джек часто задумывался, может ли он придумать какую-нибудь причину, чтобы Торчвуд мог устроить здесь взрыв, и тогда мэрии пришлось бы всё перестроить.
Может, как-нибудь спросить об этом Идриса?
Он вышел на Парк-стрит, примыкавшую к новому стадиону «Миллениум», который поглотил старое футбольное поле «Кардифф-Армс-Парк», создав единую огромную площадку с видом на море, кинотеатром и спортивными магазинами.
Одной из его любимых частей Кардиффа была улица, на которой располагалось большое здание Ty Stadiwm[31]31
Здание стадиона (уэльск.)
[Закрыть] с горизонтальной антенной «Бритиш Телеком» и мачтой на крыше.
Среди современных зданий в городе, где с приятной лёгкостью сочеталось старое и новое, здание стадиона было для Джека одним из самых любимых – во многом потому, что это была «классическая» постройка 1970-х, красиво перестроенная (включая мачту высотой в сорок два фута) в начале двадцать первого века.
Он вошёл в фойе, подмигнув Джерри, охраннику, и бросив ему швейцарскую шоколадку. У любого охранника в любом здании были свои слабости, и Джек знал их все. Шоколад всегда был самой популярной взяткой.
Он воспользовался служебным лифтом и спустя несколько мгновений очутился почти в 255 футах над уровнем моря; он стоял за антенной-«тарелкой», глядя вниз, на стадион «Миллениум». Тысячи пустых кресел обрамляли ярко-зелёное поле. Закрыв глаза, Джек мог представить себе рёв толпы субботним днём, ощутить запах людей, пива, пота и страсти фанатов и игроков.
Он посмотрел вверх, на ярко светящуюся антенну, поднимающуюся из центра тарелки, освещённую, чтобы её было видно издалека; благодаря этому свету Джек отбрасывал на крышу множество теней.
Свет. Что-то, касающееся света…
В самом деле ли он двигался, в самом деле ли свет сгущался, образуя какую-то фигуру?
– Джек?
– Грег?
Очертания лица Грега, всего лишь колеблющийся образ, созданный из резкого света от антенны.
– Ещё немного, Джек, и всё закончится. Вечная битва за справедливость, за власть. Это дневник, Джек, это всё в дневнике.
А потом, всего на несколько секунд, свет погас. Во всём городе.
Единственным источником света стала кроваво-красная лента энергии Разлома, простиравшаяся от мачты над ним через весь город, к заливу, где она парила прямо над тем местом, где, Джек знал, находилась водяная башня.
Внутри Разлома были тысячи танцующих огней и чёрных пятен. Джек наблюдал энергию Разлома чаще, чем кто-либо ещё из живущих на Земле, но он никогда не видел так много точек света и тьмы внутри его. Месть за Будущее? Джек начал понимать.
Затем энергия Разлома иссякла, и Кардифф вновь ожил.
* * *
– Ты не можешь сделать это, Оуэн! Ради всего святого, мы уже обсуждали это. Свет и Тьма, две противоположности. Попробуй остановить одну из них, и ты нарушишь баланс Вселенной.
Оуэн Харпер только вздохнул, глядя на Джека, потом протянул здоровую руку и нажал на кнопку системы контроля в конференц-зале. На экране появилось изображение. Оно демонстрировало манипулятор Разлома в разрезе.
– Джек, послушай меня. А если не меня, то Гвен. Посмотри, чего мы добились с Разломом. Теперь мы можем его контролировать, использовать его как своего рода ворота, перемещаться из одного места в другое, получать инопланетные технологии, которые нужны нам, чтобы бороться со злом.
Джек посмотрел на остальных.
– Гвен?
– Не знаю, я вижу преимущества, но я не уверена.
– Тош?
– Джек, должна сказать, в этом вопросе я согласна с Оуэном.
– Только потому, что вы вдвоём открыли этих световых существ. Мы все знаем, что вы можете находиться под их воздействием. – Джек отключил экран. – Мне это не нравится.
– Нет, Джек, послушай нас. Там есть вещи, которые могут сделать кое-что прекрасное для этой планеты. Мы могли бы в буквальном смысле изменить мир.
– Мантра Института Торчвуд в Лондоне, – проворчал Джек. – И посмотрите, к чему это их привело.
– Они были тупыми, – сказал Оуэн. – Они не были такими благоразумными, как мы. Чёрт, у них не было тебя как гласа морали. Но у нас есть шанс сделать кое-что действительно хорошее. Тош права. Разлом мог бы быть способом решения проблем этой планеты. Теперь мы можем его контролировать.
– Йанто?
– Я за Джека, – сказал он.
– Конечно, – бросил Оуэн. – Я имею в виду, не дай Бог у тебя хоть раз в жизни появится собственное мнение.
– У меня есть собственное мнение. Я просто не утруждаю себя тем, чтобы рассказывать тебе о нём, потому что оно тебе не понравится.
Гвен встала.
– Извините, но этот вопрос… съедал нас последние несколько недель. Бог знает, что мы пропускаем.
Оуэн снова нажал на кнопку.
– Появления долгоносиков: отсутствуют. Вторжения инопланетян: отсутствуют. Опасные бомбы, готовые взорвать Кардифф: отсутствуют. Появления Билиса Менджера: отсутствуют.
– Ладно, Оуэн, твоя взяла. – Гвен снова отключила экран. – Но я всё равно не хочу продолжать этот разговор.
– Почему?
– Потому что я должна кое-что вам сказать. Кое-что, что, я надеюсь, не закончится тем, что я окажусь в морге, а все мои личные вещи будут храниться в гараже вечно.
Джек нахмурился.
– Ты хочешь уйти из Торчвуда?
– Тебя контролирует Воскрешающий Ботинок, и он высасывает твою жизненную энергию и передаёт её Йанто? – Это Оуэн.
– Ты предлагаешь Энди Дэвидсону стать новым членом Торчвуда? – спросила Тошико.
– У них с Рисом будет ребёнок. – Йанто подошёл и обнял Гвен.
– Она тебе сказала? – поинтересовался Джек после недолгой паузы.
– Нет, – ответил Йанто. – Я просто держу глаза открытыми, а рот закрытым. – Он бросил взгляд на Оуэна. – Тебе тоже стоит попробовать.
Гвен сжала руку Йанто.
– Тринадцать недель.
Джек поцеловал её, Тошико тоже.
Оуэн сидел за столом с улыбкой, которой не чувствовал.
И смотрел на Тошико.
Он инстинктивно подумал о коробочке, лежащей в его квартире, в пустом, неработающем холодильнике, который никто никогда не открывал.
Коробочка с кольцом внутри.
Он вздохнул. У него никогда не будет детей. Не в этом состоянии. А Тошико – посмотрите на её лицо. Мысль о ребёнке взволновала её. Как он мог попросить её выйти за него замуж? О чём он думал?
– Здорово, Гвен, – сказал он. – И передай это Рису тоже. Мне нужно проверить кое-какие образцы.
Выходя, он коснулся её руки и задумался, вздрогнула ли она от его прикосновения или же это по-прежнему, после всего этого времени, происходило лишь в его воображении.
Он прошёл по коридорам в Хаб.
Минутой позже он стоял и смотрел на основание водяной башни. Всё, что нужно было – всплеск энергии, что-то, что могло бы дать толчок и открыть Разлом навсегда, не уничтожив при этом Землю.
Это было нелегко, но они с Тошико были близки к тому, чтобы найти ответ.
Они были так близки друг к другу.
Так близки к свадьбе. К жизни. К…
О Господи – вот оно! Когда Разлом открылся в последний раз, оттуда вышел Абаддон. Джек уничтожил Зверя и, когда Разлом закрылся навсегда, время вернулось назад. Никто не умер, кроме Джека. А потом он ожил. Это был Джек, что-то связанное с ним, с его уникальной энергией.
И разве Джек не говорил всегда о том, что с радостью пожертвовал бы своим бессмертием, чтобы снова стать нормальным?
Что, если они отдадут немного его жизненной энергии Разлому – не так много, чтобы это было опасно, но достаточно для того, чтобы это сработало, хотя бы ненадолго. Потом они могли бы попытаться воспроизвести эту энергию, потому что у них были бы образцы от Джека.
И Оуэн задумался, что может понадобиться, чтобы получить немного жизненной энергии Джека.
И внезапно подумал о пистолете в прозекторской.
Нет. Нет, это не должно было произойти.
Но случайно?
В конце концов, когда работаешь в Торчвуде, случиться может что угодно – и он был тому подтверждением.
Хотя был ли это он? Или Джек был прав? Воздействовали ли на него световые существа из энергии Разлома? Он был врачом, обязанным нести жизнь, а не смерть.
И Тош? Что она скажет?
Он огляделся по сторонам и задался вопросом, что делать дальше. Он вспомнил то, что мать однажды сказала ему о власти и коррупции, и улыбнулся.