412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фрэнки Кардона » Коньки и Камни (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Коньки и Камни (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 19:57

Текст книги "Коньки и Камни (ЛП)"


Автор книги: Фрэнки Кардона


Соавторы: Фрэнки Кардона
сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 16 страниц)

КОНЬКИ & КАМНИ Серия элитной хоккейной академии Crestwood

ХИЗЕР К. МАЙЕРС ФРЭНКИ КАРДОНА

Здравствуйте, и добро пожаловать на «Red Flags» этой серии

🚩🚩🚩

В этом разделе вы можете ознакомиться с Red Flags, которые мы подготовили для этой серии.

Мы хотим, чтобы вам было интересно почувствовать ВСЕ ЭТО.

Но учтите, что эта книга – темный роман не просто так.

Она будет откровенной.

Динамика власти, девственницы, манипуляции, игры разума, контроль, месть, шантаж, и тому подобное.

Есть папины кинки, публичные проявления физической близости, хвалебные кинки, грубый секс, обладание (много обладания), зависимость, снисходительные прозвища, доминирующие силы, немного игры с ножом, чтобы добавить немного опасности для острых ощущений, даб кон секс (много секса в целом), потенциальные издевательства, секс без презерватива, преследование, одержимость в самых нездоровых формах, сексуальное нападение.

В общем, мы оставляем за собой право обновлять список по своему усмотрению. Обычно мы не делаем этого, потому что очень любим сюрпризы и жизнь как жизнь, но мы также хотим, чтобы вы были взволнованы и готовы к этому эмоциональному путешествию, в которое мы собираемся вас отправить.

Так что пристегните ремни, возьмите горячий шоколад с дополнительными сливками и устраивайтесь поудобнее.

Давайте немного повеселимся с Red Flags

🚩🚩🚩

1

Минка

Обеденный стол сверкал под мягким светом люстры, его роскошь насмехалась над беспорядком в моей груди. Я крутила вилкой нетронутую спаржу, молчаливо восставая против уготованной мне судьбы. Напротив меня сидел Сойер Вулф, его улыбка была такой же отполированной, как и столовое серебро, но я знала, что лучше не доверять ему.

Сегодня вечером я должна была набраться смелости и разрушить цепи этой помолвки. Мое сердце колотилось в ритме решимости, борясь с удушающим грузом обязательств.

Лиам, старший брат Сойера, стоически сидел рядом со мной, загадка в сердце этой удушающей пышности. Его стальной взгляд выражал спокойное понимание, резко контрастируя с окружающей нас мелкотой, и от него пахло едва уловимым намеком на сигареты.

"Я отлучусь", – объявил Сойер, едва удостоив меня своим вниманием. "Лиам, проследи, чтобы Минка чувствовала себя как дома. А я пойду выпью немного вина".

Лиам лишь кивнул в знак признательности, и Сойер исчез из комнаты, оставив после себя тяжелую атмосферу невысказанных слов.

Наедине с Лиамом тишина была удушающей, но пришло время ее нарушить.

"Лиам, – начала я, и мой голос прозвучал решительнее, чем я ожидала. "Мне нужно поговорить с тобой о чем-то важном".

Его глаза, похожие на осколки льда, встретились с моими с нечитаемой силой. "А сейчас?"

Мне потребовалось мгновение, чтобы успокоиться, и с каждой секундой моя решимость становилась все тверже. "Я не могу выйти замуж за твоего брата".

Тишину нарушил звук упавшей на стол книги. Лиам впился в меня взглядом, в глубине его глаз плясало любопытство.

Тяжесть ожидания все сильнее давила мне на грудь, пока я наблюдала за нечитаемым выражением лица Лиама. Неужели я только что разрушила все, что моя семья так тщательно выстраивала? Мои мысли переключились на Генри, моего старшего брата – еще одну жертву традиций нашей семьи. Он тоже был связан узами брака с девушкой, едва достигшей совершеннолетия, которую он почти не знал, кроме мимолетной встречи в нашем детстве.

После неожиданной смерти деда груз традиций стало еще больше, удушающе настойчиво требуя, чтобы мы следовали проложенному для нас пути. Мантия ответственности легла на мои плечи, отягощенные грузом поколенческих ожиданий. Брак с Сойером стал еще одним кирпичиком в наследии, которое я должна была поддерживать. Но какой ценой?

С тех пор как дедушка ушел из жизни, на меня все сильнее давили, требуя соответствовать, чтить наследие семьи. Но я не могла заставить себя жить жизнью, которая, как я знала, задушит меня. Не тогда, когда я была уверена, что Сойер не принесет счастья; его репутация игрока не была секретом.

Я задавалась вопросом, не запятнало ли это все, к чему стремилась моя семья, не было ли это предательством по отношению к нашему наследию. Но голос внутри меня кричал о самостоятельности, о шансе на подлинное счастье.

Взгляд Лиама немного смягчился, в его глазах появился отблеск понимания. Он понял, что я борюсь, что я бунтую против той жизни, которую наметила для меня моя семья.

Тяжесть моего решения висела в воздухе, хрупкое равновесие между ожиданиями семьи и стремлением к собственному счастью.

"Почему ты мне это рассказываешь?" Вопрос Лиама прорвался сквозь напряжение, его взгляд был испытующим и в то же время странно мягким.

Я на мгновение замешкалась, пытаясь осознать всю тяжесть своего признания. "Я… я знаю, что ваша помолвка распалась этим летом", – сказала я, надеясь, что не была слишком откровенна. "Я подумала… может, вы посоветуете, как поступить. Я почти не знаю Сойера, кроме его репутации, и не хочу совершить ошибку, которая навредит всем".

На лице Лиама мелькнуло удивление, а затем он улыбнулся, и в его обычно сдержанной манере поведения появился проблеск тепла. "Ты знаешь об этом, да?"

Все об этом знали.

В туманную жару не так давно прошедшего лета скандал, связанный с разорванной помолвкой Лиама Вулфа, стал предметом обсуждения в высшем обществе. Лиам и Лили, бывшие в свое время образцом успешного союза, основанного на искренней привязанности, разрушили все ожидания, когда их отношения внезапно распались.

Их ухаживания были предметом зависти, сплавом традиций и подлинной связи. Но внезапность их расставания заставила языки трепетать, а домыслы разгораться. О том, что между ними произошло, никто не осмеливался шептаться. Молчание о причинах их разрыва только подливало масла в огонь любопытства, превращая распад их любви в манящую тайну.

Резкий поворот Лили к презрению к Лиаму был таким же стремительным, как и разрыв их отношений. Ее некогда ласковая манера поведения превратилась в холодное презрение, она бросала на него ледяные взгляды и хранила каменное молчание. В светских кругах ходили вопросы и слухи о том, что могло послужить причиной разрыва между двумя душами, некогда неразлучными.

Среди этой суматохи единственной нитью, связывающей Лиама с прошлой жизнью, была младшая сестра Лили, Эверли, чья готовность иногда вступать в беседу с Лиамом казалась слабым спасательным кругом, привязывающим его к миру, который он когда-то называл своим собственным. Однако даже в этих мимолетных беседах она держалась настороженно, намекая на историю, которую не была готова раскрыть. Последствия их неудачной помолвки так и остались запертым хранилищем секретов, оставив Лиама изолированным в пустоте вопросов без ответов и разорванных связей.

Честно говоря, я все еще хотела узнать, что произошло, но не решалась спросить. Лиам был не из тех, кто говорит о чем-либо, даже о погоде.

Вместо этого я кивнула, почувствовав облегчение от его реакции. "Простите за назойливость".

Улыбка Лиама смягчилась и стала похожа на понимание. "Не стоит", – сказал он. "И не волнуйся слишком сильно. Сомневаюсь, что Сойер расстроится. Если это то, чего ты хочешь, наберись смелости и сделай это".

Его слова нашли отклик во мне: внезапный всплеск одобрения смешался с затаенной тревогой. Смогу ли я действительно набраться смелости, чтобы разрушить ожидания и проложить свой собственный путь?

"Спасибо", – прошептала я, и в моем голосе зазвучали нотки благодарности.

Когда Лиам вернулся к своей книге, я обдумала его совет, и во мне зародилось новое чувство решимости. Возможно, у меня появился шанс управлять своей судьбой, прокладывать будущее вне рамок традиций и ожиданий.

Когда дверь со скрипом открылась, возвещая о возвращении Сойера с бутылкой вина в руках, комната словно расширилась от его яркой энергии. Его присутствие, резко контрастировавшее со сдержанным поведением Лиама, озарило пространство неоспоримой харизмой. Высокий и хорошо сложенный, Сойер держался с легкостью человека, привыкшего быть в центре внимания, а он таким и был, учитывая, что являлся центральным игроком первой линии хоккейной команды Университета Лейкшора.

Его волосы, поразительного белого оттенка, были уложены в аккуратную прическу. Каждая прядь лежала на своем месте, обрамляя его точеные черты лица. Братья Вулфы были известны своими поразительными белыми волосами, семейной чертой, и оба носили их в неизменно растрепанном виде. Его стальные голубые глаза, похожие на летнее небо, завораживали всех, кто встречался с ним взглядом.

Неудивительно, что он был игроком. Он был слишком красив, чтобы не играть в эту игру.

Улыбка Сойера, заразительная и очаровательная, расплылась по его лицу, когда он вошел в комнату. В нем чувствовалась уверенность, его харизма была почти осязаема. Он излучал экстравертную энергию, способную заполнить любую комнату, – прирожденный светский человек, комфортно чувствующий себя в центре внимания.

Хотела бы я иметь такую уверенность.

Когда он поставил бутылку с вином, воздух, казалось, посветлел, но в его глазах плясало любопытство, когда он наблюдал за атмосферой между мной и Лиамом, чувствуя изменения в динамике комнаты.

"Хочешь?" Сойер жестом указал на бутылку, на его губах играла улыбка.

Я вздохнула, собирая всю свою решимость. "Вообще-то, Сойер, я думаю, нам следует отменить помолвку", – твердо сказала я, откладывая вилку. Серебро сверкнуло в свете звенящей люстры над головой.

Сойер никак не отреагировал. Он просто кивнул, как будто ожидал этого. Налив себе щедрую порцию вина, он сохранял спокойствие и невозмутимость. На другом конце стола Лиам поднял глаза от своей книги, и в его взгляде появилось любопытство.

"Завтра утреннее катание, Сойер", – вмешался Лиам с едва заметной ноткой в тоне.

Однако внимание Сойера оставалось приковано ко мне. Казалось, его ничуть не удивила попытка Лиама перевести разговор в другое русло. "Посмотрим, Лиам", – ответил он, отмахнувшись от упоминания об утреннем катании как от несущественного.

Но Лиам не собирался оставлять это без внимания. "Из-за твоего беззаботного отношения ты и занял третье место этим летом, Сойер", – холодно заметил Лиам, но в его словах прозвучал намек на обвинение. "Леви Кеннеди, единственный сын Далтона Кеннеди, занял первое место. Далтон. Кеннеди. Сын. Может, тебе стоит относиться ко всему серьезнее?"

Маска безразличия Сойера оставалась нетронутой, но в его небесно-голубых глазах плясало что-то неразборчивое, намекая на глубину, скрытую под его непринужденной внешностью. Невысказанное напряжение витало в воздухе, обнажая сложную структуру семьи Вулфов.

"А ты любишь поговорить", – проворчал он в ответ. "Разве тебя не задрафтовали шестнадцатым два года назад?"

"Вратари редко поднимаются высоко", – спокойно ответил Лиам, не обращая внимания на вспышку гнева брата.

Непринужденное опровержение Сойера на острое замечание Лиама о его истории драфта не вызвало ни малейшей реакции в накалившейся атмосфере. Равнодушие Лиама было почти осязаемым, а его ответ – расчетливым и холодным. Братья Вулфы тонко переругивались, в их обмене мнениями чувствовалось соперничество.

Когда Сойер переключил свое внимание на меня, меня захлестнула волна разочарования, смешанного с отставкой.

"Почему ты хочешь расстаться?" Он действительно выглядел озадаченным. "Я думал, мы действительно ладим".

Я вздохнула, чувствуя тяжесть всех невысказанных обид. "Давай не будем обманывать себя, Сойер", – начала я, в моем голосе звучала усталость. "Я знаю, что все эти договоренности были заключены, когда мы были молоды, но это не значит, что я хочу быть дурой. Ты ладил с Молли с соседней улицы и с обеими сестрами Кэрри, и все это в течение недели. Я не особенная". Я откинулся в кресле. "И вообще, через пару недель я начинаю учиться в Крествуде…"

Не успела я продолжить, как Сойер прервал мои слова. "Ты собираешься в Крествуд?" – вмешался он, и его внезапный интерес к моим планам застал меня врасплох.

Резкая перемена в его поведении на мгновение ошеломила меня. "Да", – осторожно ответила я, удивляясь его внезапному любопытству. Упоминание о Крествуде, похоже, вызвало в нем неожиданную искру интереса, хотя я не могла сказать, почему.

"Вы унаследовали команду своего деда, не так ли?" В этот момент проницательность Сойера поразила меня, как удар молнии. Его проницательный взгляд пронзил мой фасад, заставив меня на мгновение замешкаться. "Это ты призвала Кеннеди, или тебе не разрешили взять меня первым, потому что мы помолвлены?"

"Были", – поправила я. "Были помолвлены".

От смущения у меня по шее пополз румянец, выдававший мою попытку сохранить самообладание. Как я могла забыть о резкости Сойера, скрытой под его личиной плейбоя? Его замечание оказалось слишком близко к сердцу, слишком близко к правде, которую я изо всех сил старалась скрыть.

"И команда мне пока не принадлежит", – призналася я. "Она все еще находится на стадии оформления. Совет директоров занимается этим вопросом".

Груз этих незавершенных дел тяжело оседал между нами, напоминая о надвигающихся обязанностях и будущем, которое я с тревогой и решимостью ожидала. Неожиданное понимание Сойером моего семейного наследия и его связи с "Крествудом" стало для меня откровением, заставив пережить уязвимость от того, что мои секреты могут быть раскрыты.

Тяжесть наследования команды легла на мои плечи еще до завершения оформления документов. Наследие любимой франшизы моего деда вызывало одновременно гордость и опасения. Как я смогу соответствовать его видению, его преданности спорту и ожиданиям фанатов, которые почитали его имя?

"Я не знал, что вы связаны с Крествудом". Низкий монотонный голос Лиама нарушил напряженную тишину. Его любопытство отражало любопытство Сойера, но с тонким оттенком искреннего интереса, а не расчетливого допытывания Сойера.

"Это сложная ситуация", – предложила я, пытаясь найти хрупкий баланс между раскрытием информации и тем, чтобы не раскрыть слишком много. Переговоры, сложности передачи наследия команды – все это нависало над моим будущим, как тяжелый туман, сквозь который я еще не могла пробиться.

"Тебе стоит приехать в Лейкшор", – предложил он, и в его словах прозвучала убежденность. Его взгляд задержался на мне – приглашение, завуалированное в его обычном непринужденном поведении.

Лиам отложил книгу. "Последние два года мы были номером один в Крествуде", – спокойно заявил он, но в его тоне прозвучала нотка гордости. "Сразу после окончания школы почти гарантирован путь в НХЛ".

В воздухе повисла тяжесть их противоположных предложений, каждое из которых представляло определенное будущее. Лейкшор – интересный выбор, учитывая приверженность Сойера и, предположительно, уникальные возможности, – резко контрастировал с проверенным опытом Крествуда по выращиванию перспективных игроков НХЛ.

В комнате царило молчаливое напряжение, каждое предложение означало не просто выбор учебного заведения, а фундаментальное решение о траектории моей жизни – решение, о котором я и не подозревала, что приму его так скоро.

"Крествуд – идеальное место для Минки", – подтвердил Лиам, его уверенность в правильности выбора была очевидна. "Лучшие игроки драфта, практический опыт в академии – все это идеально подходит для нее".

Правда.

Но… этого ли я хотела?

И знала ли я вообще, чего хочу?

Я хотела войти в роль, которую мне отвел дед, но означало ли это, что я должена продолжать играть по правилам, которые он установил для меня в детстве?

Вздох Сойера эхом разнесся по комнате, в нем слышался отказ. "Значит, свадьбы не будет?" – спросил он, оглянувшись на меня.

"Нет", – ответила я, мой голос был тверд.

"Тогда я могу уйти?" Его вопрос повис в воздухе, его резкость почти поразила. "Не обижайся, но ты хоть и красивая на вид, но какая-то скучная, а тут еще и костер разгорается. Поскольку я уже знаю, что не смогу залезть к тебе в штаны, то лучше не буду тратить время на попытки".

Его слова были прямолинейными и с характерной для него непочтительностью. Однако каким-то образом они несли в себе законченность, согласие с моим решением. Когда он вышел из комнаты, тяжесть нашей неразрешенной связи осталась, но во мне поселилось чувство облегчения, уверенность в том, что я иду к будущему, где выбор будет за мной.

И это было то, чего я действительно хотела.

Настоящей свободы.

2

Леви

Впервые за долгое время я почувствовал… холод.

Я стоял на чистейшем льду "Ящика Пандоры", ультрасовременного тренировочного комплекса "Титанов", и хмурился. Вокруг меня роскошь катка мерцала под лучами раннего утра. Этот комплекс был свидетельством роскоши – сверкающие поверхности, передовые технологии и все удобства, о которых только может мечтать игрок.

Но я ничего этого не замечал.

Не тогда, когда я был сосредоточен на чем-то гораздо более важном.

Я точно забрасывал шайбу за шайбой в пустые ворота, мои движения были отточены бесчисленными часами, проведенными за оттачиванием броска. Высококлассная обстановка "Ящика Пандоры" не привлекала меня; преданность своему ремеслу оставалась неизменной независимо от экстравагантности арены. Для меня дело было не в обстановке, а в неустанном стремлении к совершенству в своей игре.

Я не хотел быть своим отцом.

Эхо от каждой шайбы, попавшей в сетку, разносилось по залу, как симфония решимости. Холодный воздух жалил мои щеки, что было приятным ощущением на фоне огня, пылавшего внутри меня. Я отгородился от окружающего мира, находя утешение в привычном ритме тренировок, с каждым броском приближаясь к мастерству.

Когда рассветный свет проникал сквозь огромные стеклянные окна, окрашивая лед в золотистый оттенок, я не отвлекался от своей цели – неустанного стремления к совершенству в своем деле.

Рассветный свет проникал сквозь огромные стеклянные окна, заливая лед золотистым светом, а я оставался сосредоточенным на своей цели – неустанном стремлении к совершенству в своем деле.

Ритм стрельбы продолжался, каждая шайба точно попадала в сетку, пока тишину арены не прорезал голос.

"Так это ты тот парень, о котором все говорят".

Я остановился и повернулся лицом к неожиданному прерыванию. Там стоял тренер Томас Морган, фигура, о которой часто говорят, но с которой никогда не сталкивались. Его черные волосы были взъерошены под тусклым светом, а в ореховых глазах читалась мудрость, намекающая на многолетний опыт игры. Одетый в кожаную куртку и темные джинсы, он излучал бесстрастный авторитет, который требовал уважения.

На вид тренеру Моргану было около сорока лет, а шиворот, обрамляющий нижнюю половину его лица, придавал ему загадочную ауру. Я нахмурилась, заметив его растрепанный вид. От его неожиданного присутствия веяло знакомостью, как будто его репутация опережала его в хоккейном мире.

Я моргнул, на мгновение застигнутый врасплох его внезапным появлением. "Тренер", – сказал я, узнав его по бесчисленным историям и похвальным отзывам. Он был фигурой, под чьим руководством можно было строить карьеру.

Он окинул меня оценивающим взглядом, словно оценивая мою ценность на льду. "Я слышал о вашем решении отказаться от игры", – заметил он с едва уловимой ноткой любопытства в голосе. "Смелый поступок для лучшего игрока драфта".

Я пожал плечами, встретив оценивающий взгляд тренера Моргана с решимостью. "Если я могу совершенствоваться быстрее, то лучше сделать это, пока я молод, у меня еще есть возможность для этого", – объяснил я.

Но это была неправда.

Я здесь не для того, чтобы совершенствоваться, но ему не нужно было этого знать.

Тренер Морган кивнул, скрестив руки на груди. "Команде повезло с тобой", – признал он, в его тоне прозвучал намек на одобрение. Но в его следующих словах прозвучало предостережение. "Не жди, что к тебе будут относиться как к королевской особе. То, что тебя задрафтовала последняя команда твоего отца, не означает, что к тебе будут относиться иначе, чем ко всем остальным".

Его слова разрушили все затянувшиеся предположения, заставив меня осознать реальность выбранной мною среды. Груз ожиданий и тень наследия моего отца в спорте не были защитой от стандартов усердной работы и самоотдачи, требуемых в этих стенах.

При упоминании об отце и его бывшей команде по моему лицу пробежала тень. Нахлынули воспоминания, воспоминания о запятнанном наследии, о карьере, прерванной той самой организацией, которая теперь держала мою судьбу в своих руках. Боль от этой истории, горечь, которую она хранила, заставили меня крепче сжать палку.

Как могла команда, которая погубила моего отца, разрушила его мечты, набраться смелости и выбрать меня? Ирония висела в воздухе, и это была горькая пилюля, которую нужно было проглотить. Часть меня, которую я не озвучивал ни тренеру Моргану, ни кому-либо еще, хотела заставить их почувствовать всю тяжесть этого решения, как-то наказать их. Возможно, это была одна из причин, по которой я отступил, чтобы сохранить контроль, придержать свой талант, пока не сочту нужным.

Но эти мысли были только моими. Вместо того чтобы высказать бушевавшее внутри смятение, я отвернулся от тренера Моргана и продолжил обстрел пустых ворот. Ритмичный стук шайб, попадающих в ворота, эхом разносился по льду – ровный ритм, отражавший буйство и решимость внутри меня.

"Оставь это для тренировки, парень", – голос тренера Моргана прорезался сквозь эхо выстрелов. "Твои товарищи по команде должны появиться в любой момент".

Я не взглянул на Моргана, сосредоточившись на сетке, когда забрасывал очередную шайбу. "Со мной все будет в порядке", – ответил я, мой голос был решительным, но слабая нотка подчеркивала заложенную в нем решимость.

Шли мгновения, и одиночество катка нарушили другие люди: звук коньков, скользящих по льду, заполнил пространство. Мои товарищи по команде выходили на лед, подбирали шайбы и начинали разминку.

На фоне растущей активности я оставался в своей зоне, отбивая один за другим броски в пустые ворота, – одинокая фигура среди суматохи. Не обращая внимания на остальных, я погрузился в стремление к совершенству, а стук шайбы о ворота служил мне щитом от внешнего мира. В тот момент лед был моим убежищем, убежищем от того, что ждало меня за пределами катка.

Звук коньков по льду приблизил еще одного игрока, прорвав кокон моей тренировки. "Привет", – позвал меня голос.

Я оглянулся, поприветствовал его коротким кивком, но все еще был сосредоточен на сетке.

"Я Майкл Картер".

Майкл, известный в хоккейных кругах как "Желтая вспышка" за свои светлые волосы и молниеносную скорость владения шайбой, не выглядел обескураженным моим сдержанным поведением. "Приятно наконец-то познакомиться с вами", – сказал он. "Я пытался найти вас на драфте, но…"

"Я ушел сразу после", – сказал я, не глядя на него.

Все думали, что Картер будет призван первым.

Меня они не ожидали.

Черт, я не хотел быть призванным первым. Только если это означало, что меня заберут они.

"Верно", – сказал он. "Не очень любишь развлекаться?"

Я промолчал, подтвердив его слова едва заметным покачиванием головы, но мое внимание по-прежнему было приковано к сети.

Он показал жестом на наши одинаковые тренировочные майки. "Похоже, мы будем кататься на одной линии", – заметил Майкл. "Ты все еще на левом фланге?"

Еще один кивок, и я продолжил забрасывать шайбы в сетку.

"Бохди Браун – наш правый фланг", – сказал он, жестом указывая на одного из игроков на льду. "Не такой быстрый, как мы, но у него мощный бросок".

Я бросил короткий взгляд на игрока, о котором шла речь, – громадную фигуру, чьи размеры, казалось, не соответствовали скорости и изяществу, характерным для нашей линии. "Этот гаргантюан с трудом держится на ногах", – заметил я, и это замечание проскользнуло без фильтра.

Майкл тихонько хихикнул. "Да, он большой, но не отступает", – сказал он. "И, как я уже сказал, у него сильный удар".

Мысль о том, что кто-то вроде него, лишенный тонкости и ловкости, может идти в ногу со мной и Желтым Флэшем, казалась невероятной. Я продолжал стрелять, не отрываясь, почти не обращая внимания на происходящий рядом разговор.

Тогда Майкл, не останавливаясь, продолжил. "Так что же заставило тебя отступить?"

Я наконец остановился и повернулась к нему лицом, выражение моего лица было настороженным. "Ты не обязан этого делать, знаешь ли", – ответил я. Невысказанное напряжение между нами сохранялось. "Ты не должен притворяться. Мы, конечно, товарищи по команде, но нам не нужно быть кем-то еще. На самом деле, я бы предпочел, чтобы мы этого не делали".

"Почему бы и нет?" спросил Майкл, искренне любопытствуя.

"Потому что связь отвлекает от совершенствования", – сказал я.

Резкий свисток тренера Моргана пронзил воздух, призывая собрать игроков. С неохотой игроки оставили свои упражнения и собрались вокруг него, и я оказался среди скопления талантов, составлявших команду.

Бохди Браун, правый нападающий, представлял собой разительный контраст с Майклом. Высокий и широкоплечий, его присутствие на льду, казалось, излучало силу. Несмотря на недостаток скорости, в его бросках чувствовалась неоспоримая сила.

Лиам, вратарь, возвышался над всеми, создавая грозную атмосферу между стойками. Он был одним из братьев Вулфов, и даже когда его лицо закрывала вратарская маска, клочки характерных белых волос торчали под разными углами. Из-за его роста ворота казались меньше, а его взгляд был непоколебим, глаза сканировали лед с непоколебимой интенсивностью. Его решимость и мастерство в защите ворот были очевидны, что свидетельствовало о его роли последней линии обороны команды.

Адриан Уиндзор, известный своими стратегическими ходами и проницательным пониманием игры, излучал спокойную уверенность. Он держался уверенно, его движения были продуманными и просчитанными. Его интеллект на льду сочетался только с умением читать нюансы игры.

И наконец, Генри Мэтерс, защитник, чье мастерство в нападении не имело себе равных. Его рост был стройным и в то же время подвижным, а уверенность в шагах свидетельствовала об игроке, который не боялся рисковать и идти вперед. Его умение забивать голы с задней линии делало его грозной силой на льду.

А еще он был внуком человека, который погубил моего отца.

Я стиснул зубы.

Часть меня хотела расправиться и с ним.

И, возможно, я это сделаю.

Но только после того, как покончу с ней.

В конце концов, именно сестра Мэтерса унаследовала команду.

Тренер Морган стоял в центре, обращаясь к команде с властным видом, который требовал внимания. "Итак, слушайте", – пронесся его голос по льду, прорезая затянувшиеся звуки скрежета коньков о поверхность. "Сегодня мы сосредоточимся на владении шайбой и переходах. Мы будем работать над быстрыми передачами, сохранением контроля и быстрыми переходами из обороны в атаку".

По свистку команда разошлась, и каждый игрок с точностью выполнил свою часть упражнения. Майкл носился по льду, демонстрируя свою ловкость, пробираясь через пробки, и демонстрируя свое мастерство владения шайбой. Браун занимал стратегически выгодную позицию, получая передачи и нанося мощные броски по воротам.

Лиам двигался с ловкостью, несмотря на свои габариты, ныряя для блокировки бросков с молниеносной реакцией. Продуманные движения Адриана демонстрировали его стратегическое позиционирование и точную организацию игры. Генри продемонстрировал свое мастерство в нападении, плавно переходя из обороны в атаку и ведя шайбу вперед.

Игроки двигались синхронно, выполняя передачи, защищаясь от обманных движений соперников и быстро передавая шайбу. Лед гудел от энергии, когда команда участвовала в тренировке, каждый игрок демонстрировал свои индивидуальные навыки, следуя указаниям тренера Моргана, что способствовало развитию чувства единства и цели в группе.

Игра разворачивалась как по сценарию – идеальный пас Майкла нашел свою цель, и я воспользовался возможностью. Инстинкт руководил моими движениями, я быстро маневрировал, шайба танцевала на моей клюшке, пока я оценивал свои возможности. Когда шайба покинула мою клюшку, я понял, что она была точной и предназначалась для верхнего угла ворот.

Но тут появился Лиам – колоссальная фигура в воротах, и при этом он двигался с ловкостью, которая не соответствовала его росту. В мгновение ока он напряг свое тело до предела, совершив невероятный атлетизм, и отразил мой удар, совершив захватывающее спасение. Его рефлексы были поразительны, он предотвратил, казалось бы, неизбежный гол.

Ощущение упущенной возможности было очень сильным, но прежде чем я успел переварить этот промах, слова Дэмиена Синклера прорезали воздух. "Если он может так двигаться, почему его невеста бросила его?"

Лиам не удостоил Дэмиена ответом. Вместо этого он просто бросил шайбу на лед, тем самым как бы отмахнувшись от назойливого комментария. Его молчание говорило о достоинстве, об отказе участвовать в ненужном балагане, который нарушал сосредоточенную атмосферу тренировки.

Свисток тренера Моргана пронзил воздух, ознаменовав окончание тренировки. Он привлек наше внимание, в последний раз собрав команду вместе.

Он вышел вперед, приковывая к себе внимание.

"Сегодня мы провели первую официальную тренировку в этом сезоне", – начал он, произнося слова твердо и целеустремленно. "И я хочу задать тон прямо сейчас". Его взгляд прошелся по группе, и каждый игрок обратил внимание на его слова. "Мне все равно, кто вы – драфт-пикинеры, новички или ребята, которые никогда не попадут в команду НХЛ. Сейчас вы – "Титаны". Ваши прошлые достижения или статус на драфте ничего не значат, когда вы выходите на этот лед в этой майке. Мы – одна команда. Мы поднимаемся и падаем вместе. Уважайте своих товарищей по команде, доверяйте им и отдавайте все силы каждый раз, когда выходите на этот лед. И уважайте себя. Я не потерплю пиздобольства".

Когда команда начала уходить со льда, их коньки приглушенным эхом отражались от холодной поверхности, я задержался, отстраненный от потока уходящих игроков. В то время как другие направились в раздевалки, я вернулся на лед, влекомый неослабевающим желанием отточить свои броски.

Голос тренера Моргана прорезал затихающие звуки уходящей команды, и его вопрос нарушил мое одинокое внимание. "Ты идешь, парень?" – спросил он, бросив на меня любопытный взгляд, возможно, озадаченный моим решением остаться.

Я покачал головой, на моем лице отразилась решимость, и я ответил: "Я еще не закончил".

Знакомый ритм забрасывания шайб в пустые ворота звал меня, это была неотразимая песня сирены, которую я не мог игнорировать.

Плечо горело, но мне было все равно.

Я не стану своим отцом.

Я не позволю, чтобы мое наследие, все, ради чего я работал всю свою жизнь, было напрасным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю