412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франсуа Рабле » Гаргантюа и Пантагрюэль » Текст книги (страница 36)
Гаргантюа и Пантагрюэль
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 03:05

Текст книги "Гаргантюа и Пантагрюэль"


Автор книги: Франсуа Рабле



сообщить о нарушении

Текущая страница: 36 (всего у книги 64 страниц)

Глава XXXVIII
О том, как Пантагрюэль и Панург расхваливали Трибуле[748]748
  Трибуле – так звался шут королей Людовика XII и Франциска I.


[Закрыть]

– Клянусь моей душой, желаю, – сказал Панург. – Я испытываю такое чувство, будто задний проход у меня расширился, а ведь еще совсем недавно он был у меня сжат и плотно заперт. И уж раз мы порешили обратиться за советом к столпам учености, то мне бы хотелось, чтобы главным советчиком нашим был не просто сумасброд, а сумасброд в высшей степени.

– Мне кажется, что Трибуле – это сумасброд несомненный, – сказал Пантагрюэль.

А Панург подхватил:

– Сумасброд неизменный и отменный.

Пантагрюэль

Сумасброд фатальный,

сумасброд от природы,

сумасброд небесный,

сумасброд жовиальный,

сумасброд меркуриальный,

сумасброд лунатический,

сумасброд эрратический,

сумасброд эксцентрический,

сумасброд эфирный и юноновый,

сумасброд арктический,

сумасброд героический,

сумасброд гениальный,

сумасброд предопределенный,

сумасброд августейший,

сумасброд кесарский,

сумасброд императорский,

сумасброд королевский,

сумасброд монарший,

сумасброд патриарший,

сумасброд лояльный,

сумасброд герцогальный,

сумасброд знаменосный,

сумасброд сеньериальный,

сумасброд принципиальный,

сумасброд преториальный,

сумасброд благородный,

сумасброд избранный,

сумасброд куриальный,

сумасброд первоцентурионный,

сумасброд триумфальный,

сумасброд дворцовый,

сумасброд образцовый,

сумасброд редкостный,

сумасброд обычный,

сумасброд привычный,

сумасброд домашний,

сумасброд придворный,

сумасброд цивильный,

сумасброд популярный,

сумасброд знаменитый,

сумасброд фаворитный,

сумасброд латинский,

сумасброд обыкновенный,

сумасброд грозный,

сумасброд самобытный,

сумасброд державный,

сумасброд специфический,

сумасброд метафизический,

сумасброд экстатический,

сумасброд категорический,

сумасброд предикатный,

сумасброд десятикратный,

сумасброд услужливый,

сумасброд перспективный,

сумасброд алгоризмный,

сумасброд алгебраический,

сумасброд каббалистический,

сумасброд талмудический,

сумасброд амальгамный,

сумасброд сжатый,

сумасброд краткий,

сумасброд гиперболический,

сумасброд антономатический,

сумасброд аллегорический,

сумасброд тропологический,

сумасброд плеоназмический,

сумасброд головной,

сумасброд мозговой,

сумасброд сердечный,

сумасброд кишечный,

сумасброд эпатический,

сумасброд силенетический,

сумасброд ветрыиспускающий,

сумасброд легитимный,

сумасброд азимутный,

сумасброд алмикантаратный,

сумасброд ладный,

сумасброд архитравный,

сумасброд пьедестальный,

сумасброд примерный,

сумасброд славный,

сумасброд забавный,

сумасброд торжественный,

сумасброд чудодейственный,

сумасброд развлекающий,

сумасброд увеселяющий,

сумасброд сельский,

сумасброд подтрунивающий,

сумасброд льготный,

сумасброд деревенский,

сумасброд обыкновенный,

сумасброд всечасный,

сумасброд диапазонный,

сумасброд решительный,

сумасброд иероглифичный,

сумасброд аутентичный,

сумасброд ценный,

сумасброд драгоценный,

сумасброд фанатический,

сумасброд фантастический,

сумасброд лимфатический,

сумасброд панический,

сумасброд алембический,

сумасброд никогда не надоедающий,

Панург

Сумасброд на высокой ноте,

сумасброд бекарный и бемольный,

сумасброд земной,

сумасброд жизнерадостный и шаловливый,

сумасброд проказливый и красивый,

сумасброд с помпончиками,

сумасброд с фестончиками,

сумасброд с бубенчиками,

сумасброд улыбчивый и венеропослушный,

сумасброд отстоявшийся,

сумасброд прямо из-под давильни,

сумасброд первочанный,

сумасброд бродильный,

сумасброд двужильный,

сумасброд папский,

сумасброд консисторский,

сумасброд конклавистский,

сумасброд буллистский,

сумасброд синодальный,

сумасброд епископальный,

сумасброд докторальный,

сумасброд монахальный,

сумасброд фискальный,

сумасброд экстравагантовый,

сумасброд в докторской шапочке,

сумасброд детородный,

сумасброд отонзуренный,

сумасброд, в науке сумасбродства преуспевший,

сумасброд трезвонный,

сумасброд, среди ученых сума —

сбродов наипервейший,

сумасброд манатейный,

сумасброд первоприсутствующий,

сумасброд владычный,

сумасброд первоверховный,

сумасброд духовный-греховный,

сумасброд, только-только из гнезда взятый,

сумасброд перелетный,

сумасброд желторотый,

сумасброд отлинявший,

сумасброд высокого полета,

сумасброд хищный,

сумасброд хвостотрастивший,

сумасброд дикий,

сумасброд пустопорожний,

сумасброд недоуздковый,

сумасброд высокопарный,

сумасброд, всех шутов перешутовавший,

сумасброд цветочновенчиковый,

сумасброд восточный,

сумасброд возвышенный,

сумасброд алый,

сумасброд пунцовый,

сумасброд городской,

сумасброд метелочный,

сумасброд в клеткесидящий,

сумасброд модальный,

сумасброд вторичной интенции,

сумасброд-альманашник,

сумасброд гетероклитический,

сумасброд соммистский,

сумасброд-сократитель,

сумасброд морискный,

сумасброд распребуллированный,

сумасброд мандатарный,

сумасброд капюшонарный,

сумасброд титулярный,

сумасброд баловной,

сумасброд боевой,

сумасброд, на передок сильный,

сумасброд, на ноги слабый,

сумасброд блудливый,

сумасброд угрюмый,

сумасброд проветренный,

сумасброд кулинарный,

сумасброд ражий,

сумасброд шпиговальный,

сумасброд котелковый,

сумасброд катаральный,

сумасброд статный,

сумасброд двадцатичетырехкаратный,

сумасброд чудной,

сумасброд – мозги набекрень,

сумасброд с мартингалом,

сумасброд с палочками,

сумасброд с погремушечкой,

сумасброд увертливый,

сумасброд непомерный,

сумасброд спотыкливый,

сумасброд престарелый,

сумасброд-деревенщина,

сумасброд толстопузый,

сумасброд разряженный,

сумасброд расфуфыренный,

сумасброд-здоровяк сумасброд загадочный,

сумасброд наилучшего покроя,

сумасброд, увеличенный втрое,

сумасброд в шляпе с загнутыми полями,

сумасброд замаскированный,

сумасброд инкрустированный,

сумасброд персидской работы,

сумасброд, рулады выводящий,

сумасброд крапчатый,

сумасброд без сучка без задоринки.

Пантагрюэль. У древних римлян были основания, чтобы назвать Квириналии праздником дураков, – с таким же успехом можно установить во Франции Трибулетиналии.

Панург. Если б все дурачки носили подхвостники, то ему здорово натирало бы ягодицы.

Пантагрюэль. Если б он был тем Фатуальным богом, о котором мы с вами говорили, мужем божественной Фатуи, то отцом его был бы Бонадиес[749]749
  Бонадиес — греческое божество, которое чтили в области Аркадии.


[Закрыть]
, а бабушкой Бонадеа.[750]750
  Бонадеа – Благая богиня, древнеиталийское божество плодородия.


[Закрыть]

Панург. Если б все дурачки бежали иноходью, то, хотя у него и кривые ноги, он бы летал, как птица. Отправимся к нему немедля. Я уверен, что он даст самое верное заключение.

– Я хочу присутствовать при разборе дела Бридуа, – объявил Пантагрюэль. – Я отправлюсь в Мирленг, на тот берег Луары, а Карпалима пошлю в Блуа за Трибуле.

Карпалим тот же час тронулся в путь. Пантагрюэль же со слугами, Панург, Эпистемон, Понократ, брат Жан, Гимнаст, Ризотом и другие двинулись по дороге в Мирленг.


Глава XXXIX
О том, как Пантагрюэль присутствует при разборе дела судьи Бридуа, выносившего приговоры с помощью игральных костей

На следующий день Пантагрюэль прибыл в Мирленг как раз к началу суда. Председатель, сенаторы и советники предложили ему войти в залу вместе с ними и послушать, какие объяснения даст Бридуа по поводу обвинительного приговора, который он вынес Тушронду, каковой его приговор представляется-де настоящему центумвиральному[751]751
  Центумвиральный – состоящий из ста членов (лат.). Так назывался в ту пору Парижский парламент (судебная палата).


[Закрыть]
суду не вполне справедливым.

Пантагрюэль не преминул войти и увидел Бридуа, – тот сидел в зале и в качестве единственного оправдания и единственного объяснения ссылался на то, что он уже стар, что зрение у него с годами притупилось, что старость влечет за собою много бед и невзгод, каковые not per Archid. D. LXXXVI, С. tanta[752]752
  Отм[ечены] Архид[иаконом], Д[истинкция] LXXXVI, к[анон] «Сτолько…» (лат.). – По обычаю средневековых юристов, Бридуа аргументирует свою речь бесчисленными ссылками на источники римского права, которое оставалось действующей нормой на протяжении всего периода средневековья, а также на источники церковного права. Не поддающееся передаче своеобразие таких ссылок состоит в том, что приводились не номера книг, разделов, законов, параграфов и т. д., а первые слова их в сокращенном виде, причем сокращения были таковы, что, не зная сути дела, восстановить полную форму слова зачастую невозможно. Чтобы читатель мог составить себе хотя бы отдаленное представление об этом средневековом методе ссылок, мы расшифруем и переведем несколько первых аргументов Бридуа.


[Закрыть]
; вот почему он-де не так ясно различает число очков на костях, как прежде, и вполне могло статься, что, подобно тому как старый и полуслепой Исаак принял Иакова за Исава, он при вынесении помянутого приговора мог принять четыре за пять, тем более что в тот день он пользовался маленькими костями, по закону же природные недостатки в вину не вменяются, о чем прямо говорится в ff. de re milit., l. qui cum uno; ff. de reg. jur., l., fere; ff. de edil. ed. per totum; ff. de term, mo., l. Divus Adrianus; resolu. per Lud. Rom. in l. si vero; ff. solu. matri[753]753
  [Дигесты], О воен[ном] деле, з[акон] «Кто с одним…»; [Дигесты], О нор[мах] пр[ава], з[акон] «Почти…»; [Дигесты], Об эдиль[ском] эд[икте] «По всему…»; [Дигесты], О пер[еносе] меж[евыχ столбов], з[акон] «Божественный Адриан»; разъяс[нение] Люд[овика] Ρо[мана] к з[акону] «Если только…»; [Дигесты], Ρас[торжение] бр[ака] (лат.).


[Закрыть]
; буде же кто рассудит иначе, тот не человека обвинит, но самое природу, как это явствует из l. maximum vitium, С. de lib. praeter.[754]754
  З[акон] «Величайшая ошибка…»; К[одекс], О дет[ях], обойд[енных]… (лат.). – Имеется в виду «Кодекс Юстиниана»,часть свода римского гражданского права, составленного в VI в. н. э.


[Закрыть]

– О каких костях вы говорите, друг мой? – спросил старший председатель суда Суеслов.

– О костях судебных, – отвечал Бридуа, – alea judicierum[755]755
  Игральная кость судебных решений (лат.). – Бридуа понимает буквально слово alea (игральная кость), которое в данном случае имеет значение «опрометчивость», «случайность».


[Закрыть]
, кои описаны doct. 26 q. II с. Sors, I. nec emptio; ff. de contrah. empt., l. quod debetur; ff. de pecul. et ibi Barthol. и коими вы, господа, обыкновенно пользуетесь в вашем верховном суде, равно как и все прочие судьи пользуются ими при решении дел, следуя указанию доктора Генриха Феранда,[756]756
  Генрих (Анри) Феранда – один из комментаторов Декреталий.


[Закрыть]
а также no. gl. in с. fin. de sortil, и l. sed cum ambo, ff. de judi.; ubi doct. доказывают, что метание жребия есть занятие весьма похвальное, благородное, полезное и необходимое, чтобы поскорее сбывать с рук дела и тяжбы. Еще более недвусмысленно толкуют об этом Бальд, Бартол и Александр, С. communia, de l. si duo.

– Как же вы действуете, друг мой? – спросил Суеслов.


– Я вам отвечу на это кратко, – отвечал Бридуа, – руководствуясь l. ampliorem, § in refutatoriis, С. de apella., а равно и gl. l I ff. quod met. cau. Gaudent brevitate moderni[757]757
  Люди новых времен любят краткость (лат.). – афоризм, встречающийся у средневековых юристов-глоссаторов.


[Закрыть]
. Я действую так же, как и вы, господа, по всем правилам судопроизводства, каковых правил наши законы велят неукоснительно придерживаться, ut no. extra. de consuet., с. ex literis, et ibi Innoc. Co вниманием рассмотрев, пересмотрев, прочитав, перечитав, перерыв и перелистав просьбы, повестки, доверенности, судебные распоряжения, свидетельские показания, основания для отсрочки, доказательства по обоснованию иска и возражения противной стороны, справки, интендикции, контрдикции, прошения, отношения, первичные, вторичные и третичные объяснения сторон, добавления к обоснованию иска, заявления об отводе свидетелей, жалобы, возражения против отвода свидетелей, списки свидетелей, записи очных ставок, записи очных ставок главного обвиняемого с его соучастниками, либеллии, апостолии, королевские грамоты, распоряжения нотариусам, заявления сторон о подсудности дел, встречные претензии, требования о передаче дел в другую инстанцию, сопроводительные, препроводительные, судебные заключения, дополнительные протесты, предписания суда тяжущимся изложить претензии и контрпретензии в назначенный срок, апелляции, признания ответчика, судебные решения и прочие тому подобные прелести, я, как полагается доброму судье и как нам предписывают Spec, de ofdinario, § III, et tit. de offi. omn. ju., § fi, et de rescriptis praesenta., § 1, сидя у себя в кабинете, откладываю на край стола все мешки ответчика и первым делом мечу жребий, так же как и вы, господа, et est not. l. Favorabiliores, ff. de reg. jur., et in c. cum sunt, eod., tit. lib. VI, где сказано: Cum sunt partium jura obscura, reo favendum est potius quam actori.[758]758
  Когда законные права сторон не ясны, следует поддерживать ответчика, но не истца (лат.). – аксиома права, встречающаяся в Декреталиях.


[Закрыть]

Засим я, так же как и вы, господа, откладываю на другой край стола мешки истца, visum visu[759]759
  Для обозрения (лат.)


[Закрыть]
, ибо opposita, juxta se posita, magis elucescunt[760]760
  Сопоставление противоположностей делает различие еще более очевидным (лат.). – Буквально: противоположные вещи, положенные рядом, еще больше проясняются. В этом последнем, буквальном смысле и понимает фразу Бридуа.


[Закрыть]
, ut not. in l I, § videamus, ff. de his qui sunt sui vel аlie. fur., et in l munerum I mixta ff. de munez. et honor., а сам в это время снова мечу жребий.

– Ну, а как же вы, друг мой, угадываете, какое дело более сложное, а какое – менее? – спросил Суеслов.

– Так же, как и вы, господа, – отвечал Бридуа, – чем сложнее дело, тем больше у той и у другой стороны мешков. Тогда я прибегаю к маленьким костям, так же как и вы, господа, согласно закону: Semper in stipulationibus, ff. de reg. jur., а также основному закону, облеченному в стихотворную форму, q. eod. tit:

 
Semper in obscuris quod minimum est sequimur,[761]761
  Ибо в неясных делах меньшему следуем мы (лат.), – еще одна аксиома канонического права, также фигурирующая в Декреталиях.


[Закрыть]

 

включенному в действующее каноническое право in с. in obscuris, eod. tit. lib. VI. К большим же костям, красивым и увеселяющим слух, я, так же как и вы, господа, прибегаю, когда дело полегче, то есть когда меньше мешков.

– Как же вы, друг мой, выносите приговоры? – спросил Суеслов.

– Так же, как и вы, господа, – отвечал Бридуа. – Я наудачу бросаю кости и решаю дело в пользу того, кому на счастье выпадет больше очков, и этот способ решения есть способ истинно юридический, способ, достойный трибуна и претора. Так нам предписывают законы: ff. qui po. in pig., l potior. leg. creditor., C. de consul, l I, et de reg. jur., in VI: Qui prior est tempore potior est jure.[762]762
  Тот, кто явился раньше, пользуется законным преимуществом (лат.). – аксиома права.


[Закрыть]


Глава XL
О том, как Бридуа объяснял, почему, однако ж, почитает он за должное прежде изучить дело, а потом уже решить его с помощью костей

– Так, друг мой, – сказал Суеслов, – но коль скоро вы решаете дела метанием жребия, бросанием костей, то почему же вы не прибегаете к подобному способу в тот самый день и час, когда тяжущиеся стороны предстают перед вами, без лишней проволочки? Для чего вам нужны все эти бумаги и вся эта переписка, содержащаяся в мешках?

– Для того же, для чего и вам, господа, – отвечал Бридуа. – Все это служит мне для целей благих, многообразных и законосообразных.

Во-первых, для проформы; без соблюдения же проформы приговор не может быть признан действительным, что прекрасно доказывают Spec. tit. de instr. edi. et tit. de rescrip. praesent. Притом вы и сами отлично знаете, что в судебном процессе формальности часто убивают содержание и существо дела, ибо forma mutata mutatur substantia[763]763
  При изменении формы меняется существо дела (лат.). – аксиома права.


[Закрыть]
, ff. ad exhib., l Julianus; ff. ad leg. falcid., l. Si is qui quadringenta, et extra., de deci., c. ad audientiam, et de celebra. miss., c. in quadam.

Во-вторых, так же как и вам, господа, они служат мне почтенным и полезным упражнением. Покойный господин Отоман Вадар, великий медик, с чем вы, верно, согласитесь, С. de comit. et archiatr., lib. XII, не раз говорил мне, что отсутствие физических упражнений есть единственная причина нашей с вами, господа, болезненности и недолговечности, что относится решительно ко всем судейским и что еще до Вадара блестяще доказал Бартол in l. I С. de senten. quae pro eo quod. А посему, господа, вы и себе и нам, quia accessorium naturam sequitur principalis[764]764
  Ибо явления побочные следуют природе основного (лат.).


[Закрыть]
, de leg. jur. lib. VI, et l. cum principalis, et l nihil dolo., ff. eod. titu.; ff. de fidejusso. l. fidejussor, et extra, de offic. de leg., c. I, дозвольте некоторые полезные, благопристойные и веселые забавы, ff. de al. lus. et aleat., l solent, et autent. ut omnes obediant, in princ., coll. VII, et ff. de praescript. verb., l si gratuitam, et l I C. de spect. lib. XI, и таково мнение доктора Фомы[765]765
  Доктор Фома – Фома Аквинский.


[Закрыть]
, in secunda secundae, quaest. CLXVIII, весьма кстати приведенное доктором Альбериком де Розата,[766]766
  Альберик де Розата – итальянский юрист XIV в., знаток церковного права.


[Закрыть]
который fuit magnus practicus[767]767
  Был великим практиком (лат.).


[Закрыть]
и бесподобным ученым, как отзывается о нем Барбаций in prin. consi l; обоснование же этому дано per gl. in prooemio ff. § ne autem tertii:


 
Interpone tuis interdum gaudia curis.[768]768
  Радости пусть у тебя подчас сменяют заботу (лат.) – сентенция, принадлежащая латинскому поэту Дионисию Катону (годы жизни неизвестны); его «Нравоучительные дистихи» в четырех книгах пользовались в средние века широкой известностью.


[Закрыть]

 

И точно: в 1489 году у меня были денежные дела с высшим податным судом, и вот однажды, получив от привратника платное позволение туда войти, – ибо вам, господа, как и всем нам, известно, что pecuniae obediunt omnia[769]769
  Деньгам все повинуется (лат.). – реминисценция из «Экклезиаста» (X, 10).


[Закрыть]
, и то же самое говорит Бальд in l. Singularia, ff. si certum pet. и Салицет in l. recepticia, C. de constit. pecun., et Card, in cle. I, de baptis., — я увидел, что члены суда, все до одного, играют в «муху», понеже «муха» есть упражнение, для здоровья полезное, вот только не знаю, когда именно они играли: до или после завтрака; впрочем, сие несущественно – hiс по.[770]770
  Здесь за[метьте себе] (лат.).


[Закрыть]
, что игра в «муху» есть игра благопристойная, полезная, старинная и дозволенная, a Musco inventorе de quo С., de petit haered., I. si post motam. и Muscarii id est игра в «муху» законом не воспрещается, l. I С. de excus. artif., lib. X.

И, сколько я помню, «мухой» был тогда господин Тильман Пике, и он посмеивался над уважаемыми членами помянутого мною суда: они, мол, об его спину обтрепали себе все шляпы, и предупреждал их, что когда они придут домой, то оправдаться в этом перед женами им не удастся, согласно с. I., extra, de preasump., et ibi gl. Словом, resolutorie loquendo[771]771
  Говоря решительно (лат.).


[Закрыть]
, я скажу, так же как и вы, господа, что в нашем судейском мире нет занятия более ласкающего обоняние, чем опоражнивать мешки, листать бумаги, нумеровать папки, наполнять корзины и изучать дела, ex Bart. et Jo. de Pro., in l. falsa, de condit. et demon. ff.

В-третьих, я, так же как и вы, господа, нахожу, что время всему дает возможность созреть, с течением времени все проясняется, время – отец истины, gl. in l I, C. de servit., Autent., de restit. et ea quae pa., et Spec. tit. de requis. cons. Вот почему я, так же как и вы, господа, отдаляю, отсрочиваю и откладываю суд до тех пор, пока дело, тщательно проветренное, раскумеканное и разобранное, по прошествии долгого времени не достигнет зрелости, и тогда жребий, который потом выпадает на долю проигравшего, принимается им гораздо спокойнее, как no. gl. ff. de excu. tut., l Tria onera:


 
Portatur leviter, quod portat quisque libenter.[772]772
  Каждый несет без труда добровольно взятую ношу (лат.) – стихотворное переложение подлинно существующей глоссы.


[Закрыть]

 

Суд недозрелый, зеленый суд, суд в первоначальной своей поре, таит в себе ту же самую опасность, которая, как уверяют медики, грозит человеку, если ему вскрыть несозревший нарыв или же если изгнать из тела какие-нибудь вредные соки, прежде чем они успеют перевариться, ибо, как сказано in Autent., haec constit. in inno. const, prin., и ту же мысль заключает в себе gl. in. c. Caeterum, extra de jura, calum.: Quod medicamenta morbis exhibent, hoc jura negotiis[773]773
  Что для болезней лекарства, то для дел судебные решения (лат.).


[Закрыть]
. К тому же сама природа учит нас срывать и вкушать только зрелые плоды, Instit. de re. di., § is ad quem, et ff. de acti. empt., l Julianus, выдавать замуж только зрелых девиц, ff. de donat. int. vir. et uxo., l cum hie status, § si quia sponsa., et XXVII, q., I c. sicut гласит gl.:


 
Jam matura thoris plenis adoleverat annis
Virginitas[774]774
  Как гласит глосса:
  Вот уже годы прошли. Налилась и для ложа созрела
  Дева младая (лат.).


[Закрыть]
,
 

и во всех случаях жизни следует дожидаться совершенной зрелости: XXIII, q. II, § ult. et XXXIII d. c. ult.


Глава XLI
О том, как Бридуа рассказывает историю про одного мирового посредника

– Кстати, мне вспомнилось вот что, – продолжал Бридуа. – В те времена, когда я учился на юридическом факультете в Пуатье, у Brocadium juris[775]775
  Правоведа Брокадия (лат.). — Брокадий – латинизированная форма одного из средневековых юридических терминов.


[Закрыть]
, в Смарве жил некто Перен Бальбес, человек почтенный, добрый хлебопашец, славно певший в церкви, пользовавшийся всеобщим доверием, и был он старше вас всех, господа: он говорил, что видел своими глазами простоватого верзилу по имени Латеранский Собор[776]776
  Латеранский Собор. — Речь идет о церковном соборе 1512—1517 годов, происходившем в Латеранском дворце в Риме. На этом соборе было принято решение об отмене прагматической санкции 1439 года – законодательного акта, определившего взаимоотношения церкви с государством во Франции.


[Закрыть]
в красной широкополой шляпе и его достойную супругу Прагматическую Санкцию в длинном, персидского атласа, платье и с крупными гагатовыми четками.

Вот этот-то добропорядочный человек кончил полюбовно больше тяжб, нежели Пуатьерская судебная палата, Монморийонский окружной суд и сельский суд в Партене-Ле-Вье, чем стяжал себе славу во всем околотке. Все споры, тяжбы и распри, возникавшие в Шовиньи, Нуайе, Крутеле, Эне, Лигюже, Ла-Моте, Люзиньяне, Вивоне, Мезо, Этабле и окрестных селениях, он прекращал не хуже верховного судьи словом убеждения, хотя никаким судьею он никогда не был, а был просто-напросто хорошим человеком, Arg. in l. sed si unius, ff. de jureju., et de verb, oblig., l. continuus. Где ни заколют свинью, сейчас ему тащат жареной свининки и колбас. Чуть не каждый день кто-нибудь да звал его на пирушку, на свадьбу, на посиделки, на крестины или же в таверну, чтобы уладить ссору, он же, прежде чем склонить тяжущихся на мировую, непременно заставлял их выпить в знак примирения, полного согласия и радостного этого события, ut no. per doct., ff, de peri, et comm. rei vend. l I.

У него был сын, Тено Бальбес, малый здоровенный, дай Бог всякому такое здоровье, малый честный, и по примеру отца он тоже пожелал заняться посредничеством, – вы же знаете, что


 
Saepe solet similis filius esse patri
Et sequitur leviter filia matris iter[777]777
  Часто бывает, что сын в точности сходен с отцом,
  И избирают легко дочери путь матерей (лат.).


[Закрыть]
,
 

ut ait gl., VI q., I, c. Si quis; g. de const., d. V, c. I fi; et est no. per. doct. C. de impu. et aliis subst., l. ult. et I. legitimae, ff. de stat. hom., gl. in l. quod si nolit, ff. de edil. ed., l quis, C. ad le. Jul. majest. Excipio filias a moniali susceptos ex monacho[778]778
  Из сего правила изымаются дети, прижитые монашкой от монаха (испорч. лат.).


[Закрыть]
, per gl. in c. Impudicas, XXVII q. I. И в своих бумагах он так и именовал себя: мировой посредник.

И тут он выказывал чрезвычайную ретивость и бдительность, ибо vigilantibus jure subveniunt[779]779
  Деятельным людям приходят на помощь законы (лат.).


[Закрыть]
ex l. pupillos, ff. quae in fraud. cred., et ibid. l поп enim, et Instit, in prooemio, и только, бывало, зачует, ut ff. si quad. paup. fec. l. Agaso. gl. in verbo olfecit, i. nasum ad culum posuit[780]780
  3[акон] «Погонщик мулов»; глосса к словам «почуял запах» – что означает «приложился носом к заду» (лат.). – Даже эта курьезная глосса – не выдумка Рабле. См. вступительную статью, стр. 25 (о пародии в романе).


[Закрыть]
, и заслышит, что где-нибудь начинается тяжба или спор, он уже тут как тут: спешит кончить дело миром.

Сказано: Qui поп laborat, поп manige ducat,[781]781
  Искаженное латинское Qui non laborat, non manducet («Второе послание к Фессалоникийцам», III, 10) – кто не работает, да не ест. Бридуа говорит manigeducal под влиянием либо manger (франц.) – «есть», либо manie (франц.) – «безумие».


[Закрыть]
и то же самое говорит gl., ff. de dam. infect., l. quamvis, et currere[782]782
  Бежать (лат.).


[Закрыть]
быстрее, чем шагом.


 
Vetulam compellit egestas;[783]783
  Заставляет старушку нужда (лат.).


[Закрыть]

 

gl. ff. de lib. agnos., l Si quis pro qua facit; l. Si plures, C. de cond. incer. Однако же ему так с этим не везло, что он не мог уладить самое пустяковое дело; вместо того чтобы примирить тяжущихся, он только еще сильней раздражал и ожесточал их. Вы же знаете, господа, что


 
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis[784]784
  Речь – достоянье любого, мудрость духа – немногих (лат.) – цитата из Дионисия Катона, приведенная в глоссе, на которую ссылается Бридуа.


[Закрыть]
,
 

gl., ff. de alie. ju. mu. caus. fa. l II. А хозяева смарвских таверн говорили, что при нем они и за целый год не продают столько «мирового» вина (так называли они доброе лигюжейское вино), сколько продавали в полчаса при его отце. Как-то раз он пожаловался отцу на свою незадачливость, причины же таковой он усматривал в повреждении нравов своих современников, и он прямо сказал отцу, что если бы, мол, и в прежнее время люди были такими же испорченными, такими же сутягами, такими же разнузданными и озлобленными, как сейчас, то почетное звание мирового посредника могло бы быть у него оспорено. Должно заметить, что в сем случае Тено нарушил закон, воспрещающий детям порицать своих родителей, per gl et Bar., l III, § Si quis, ff. de condit. ob caus., et Autent., de nup., § Sed quod sancitum, соll. IV.

«Тут надлежит поступать по-иному, сын мой Бальбес, – возразил Перен. – Ведь


 
Коль oportet[785]785
  Надлежит (лат.).


[Закрыть]
пущен в ход,
Всё как надлежит пойдет,
 

gl. С. de appell., l. eos etiam. He здесь зарыта собака. Тебе никогда не удается покончить дело миром. Почему? Потому что ты приступаешь к делу в первоначальную пору, когда оно еще зелено и незрело. Я улаживаю любое. Почему? Потому что я приступаю к нему под самый конец, когда оно уже как следует созрело и переварилось; так гласит gl.:


 
Dulcior est fructus post multa pericula ductus[786]786
  Сладок особенно плод, дорогой добытый ценою (лат.).


[Закрыть]
,
 

l. поп moriturus, C. de contrahend. et comit. stip.

Разве ты не слыхал известной поговорки: счастлив тот врач, которого зовут к больному, когда дело идет на поправку? Врач еще не успел явиться, а болезнь после кризиса сама собой пошла на убыль. Так же точно и мои тяжебщики: их тяжба сама собой шла на убыль, оттого что их кошельки тощали; они сами по себе переставали тягаться и таскаться по судам; у них не было больше звяк-звяков в кладилках, чтобы таскаться по судам и тягаться:


 
Deficiente pecu, deficit omne, nia.[787]787
  Деньгам конец – всему конец (лат.). – В действительности этот афоризм звучит так: Déficiente pecunia déficit omne. Разрывая слова и меняя местами слоги, Рабле не просто достигает комического эффекта, но и составляет стихотворную строку – пентаметр.


[Закрыть]

 

И тут им недоставало только паранимфа[788]788
  Паранимф – дружка, или шафер на свадьбе (греч.).


[Закрыть]
и посредника, который первым заговорил бы о примирении и тем самым избавил и ту и другую сторону от унизительных пересудов: «Этот первый сдался; он первый предложил помириться; он первый не выдержал; чувствовал, что правда не на его стороне; знал, что все равно ему не выиграть». Тут-то я им и подвертываюсь как раз вовремя, – на ловца и зверь бежит: это мой час, моя удача, мое счастье. Уверяю тебя, сын мой пригожий Бальбес, что таким способом я мог бы достигнуть мира, или уж по крайности перемирия, между великим королем и венецианцами, между императором и швейцарцами, между англичанами и шотландцами, между папой и феррарцами. Да что я говорю? С Божьей помощью я бы замирил султана турецкого с шахом персидским, татар с московитами.

Я бы, понимаешь, взялся за них в ту самую пору, когда они уже устали воевать, когда сундуки у них у самих опустели, а из кошельков у своих подданных они все уже повытянули, когда они уже пораспродали свои имения, заложили земли, а довольствие и съестные припасы у них на исходе. Вот тогда-то, клянусь Богом и Божьей Матерью, им волей-неволей пришлось бы передохнуть и вероломство свое умерить. Есть такое положение in gl. XXXVII d. с. Si quando:


 
Odero si potero; si non, invitus amabo.[789]789
  Коли могу – ненавижу, коль нет – люблю против воли (лат.). – Овидий, «Любовные элегии», III, XX, 35.


[Закрыть]

 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю