Текст книги "Алая нить"
Автор книги: Франсин Риверс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 25 страниц)
– Мы едем домой в Виндзор? – спросил Клэнтон.
– Нет. Мы присмотрим домик в районе Сан-Фернандо Вэлли рядом с церковью. Можем поискать жилье в многоквартирном комплексе. Неподалеку отсюда, прямо на этой улице, есть один такой. Я видела бассейн и теннисные корты. Нам необходимо считаться с тем, что мы не все можем себе позволить.
– А мы сможем ходить в ту же школу? – подала голос Каролина.
– Нет, родная. Это слишком дорого. – Сьерра не хотела просить у Алекса больше того, что необходимо. – Намного разумнее ходить в школу в своем районе.
– Так я больше не увижу Памелу?
– Ты сможешь встречаться с ней иногда и вдоволь болтать по телефону.
Той ночью, напуганная быстротой перемен, происходящих в ее жизни, Сьерра молилась, а утром проснулась с верой в душе и позвонила Роберте Фоле. Призналась, что Алекс ушел от нее, переписав дом на ее имя. Роберта выразила сочувствие, но предупредила Сьерру, что рассчитывать на особо прибыльную сделку ей не стоит.
– Вы недостаточно долго прожили здесь и не успели погасить большую часть кредита за ваш дом, Сьерра.
– Зато мы вложили немалые деньги в интерьер. Возможно, это поможет.
– Вам здорово повезет, если обойдетесь без убытков. Кроме того, вам придется платить налог с полученного капитала, если в течение восемнадцати месяцев не вложите деньги во что-то равноценное, если не более значительное. Есть хоть малейшая надежда на возвращение Алекса?
– Нет.
– Если он продолжит платить за дом, вам лучше остаться на месте. Мне, разумеется, хочется получить свои комиссионные, но не за счет вашего благополучия. Почему бы вам не обдумать все как следует еще денька два, а потом перезвонить мне на следующей неделе?
Сьерра так и поступила. Думала несколько дней. Молилась. Советовалась с Дэннисом и Норин. Выслушала их мнение. Совет вполне разумный. Ей необходимо твердо встать на ноги, во всем полагаться на Бога, прекратить зависеть от Алекса. Она вновь позвонила Роберте.
Та подъехала на следующий же день в двенадцать часов.
– Вот это да! – воскликнула она, входя в дом. – Вы не говорили мне, что вашу гостиную оформлял Брюс Дейвис.
Реплика Роберты рассеяла последние, какие могли еще оставаться, сомнения Сьерры относительно способности Брюса Дейвиса оставлять отпечаток своего стиля на всем, что бы он ни делал.
– Не только гостиную, а весь дом.
– Весь дом?
– Да.
– Должно быть, это стоило вам немалых денег.
Роберта села на красивый, темно-коричневого цвета, кожаный диван и осторожно положила свой портфель на столешницу из толстого стекла.
Сьерра поморщилась, увидев, что Роберта с удивлением уставилась на картину, нарисованную на стене. Именно по этой причине она обычно избегала бывать в гостиной.
– Это одна из видеоигр Алекса, – объяснила Сьерра.
– Клянусь, такое впечатление, что кто-то здесь наблюдает за мной.
– Так оно и есть. Вообще-то, если вы будете смотреть достаточно долго, то сможете разглядеть шестерых мужчин и женщину, которые прячутся в джунглях. Это из игры под названием «Камуфляж». А если выключить свет, глаза их начинают отсвечивать красным.
– Как много вы вложили в оформление дома?
Сьерра назвала цифру.
– Мы добавим тысяч десять к этой сумме и посмотрим, что у нас получится.
* * *
Роберта позвонила в субботу утром:
– Не пропустите, пожалуйста, утренний выпуск «Лос-Анджелес Таймс». Есть на что посмотреть.
Сьерра совершенно забыла об этом и не вспоминала до тех пор, пока утром следующего дня, когда она сушила феном волосы, не появилась Каролина.
– Папа хочет поговорить с тобой, – сообщила дочь и протянула трубку.
Озадаченная, Сьерра выключила фен и взяла телефон, гадая, почему, собственно, он звонит ей в воскресенье.
– Да?
– Это наш дом на первой странице раздела по недвижимости?
Сьерра буквально кожей почувствовала жар его ярости. Разве что трубка в руках не расплавилась. Она приготовилась защищаться и чуть было не напомнила ему, что он переписал дом на нее и определение «наш» никак не подходит. Это ее дом. Но она справилась с собой и мягко сказала:
– Да.
– Что ты вообще делаешь?
– Я не могу оставаться здесь, Алекс. Очень…
– Ты не продашь этот дом.
– Я должна переехать, Алекс. Я уже долго думала об этом и…
– Куда ты должна переехать? – глумливо перебил он ее на полуслове. – В Хилдсбург, чтобы я никогда больше не увидел своих детей? Только через мой труп, Сьерра! Ты слышишь меня?
Он грязно выругался по-испански. Лицо Сьерры запылало.
– Я слышу тебя, Алекс, но я…
Он не дал ей возможности что-либо объяснить. Снова ругаясь, Алекс выдвинул против нее те же обвинения, что и Одра несколькими неделями ранее, только вдобавок перечислил все личные семейные претензии. Если Одра шокировала Сьерру своей критикой, то Алекс буквально исхлестал ее словами, оставив болезненные «синяки». Он намеревался уничтожить ее и успешно двигался к своей цели. Алекс перешел на испанский, и это еще больше усугубило ситуацию. Он никогда не обращался к помощи родного языка, если только чувства не переливались через край и он уже не мог справиться с ними. К величайшему сожалению Сьерры, она понимала каждое произнесенное им слово.
– Я позвонил адвокату, – произнес он вновь на чистом английском. – И собираюсь бороться с тобой, Сьерра. Неважно, во сколько это все мне обойдется, я не позволю тебе исчезнуть с моими детьми. Меня уже тошнит от всей этой ситуации. Меня тошнит от тебя! – Он сказал, что теперь ей конец, потому что скорее геенна огненная покроется льдом, чем он отправит ей хоть один цент. – Мало того, что Клэнтон отказывается разговаривать со мной, ты еще хочешь проложить расстояние в четыреста миль между мной и моей дочерью!
Он перевел дыхание, и в этот кратчайший промежуток времени Сьерра успела сказать с поразительным спокойствием:
– Мы не переезжаем домой на север, Алекс.
– Тогда куда? На восток? Может, в Нью-Йорк? Вместо четырехсот миль – на три тысячи миль дальше? Или на Гавайи? Да, скорее всего, на Гавайи! Точно. Чтобы целый океан разделял нас!
Ураган его ярости, казалось, был готов обрушиться на нее и сломать, как тростник.
– Я надеюсь купить квартиру в Нортридже.
Тишина.
Сьерра посмотрела на себя в зеркало и подумала, сколько же косметики потребуется, чтобы вернуть хороший цвет лица. Она отвела взгляд и сглотнула, прежде чем смогла еще хоть что-то добавить.
– Мне нужно идти, – тихо объяснила она. – Служба в церкви начинается менее чем через час. – Сделала глубокий вдох, подавляя готовый вырваться всхлип. Она уже достаточно выплакала слез за последние несколько лет. Реки слез. В основном, по самой себе. – Алекс, обещаю, ты всегда будешь знать все о наших передвижениях. Клэнтон и Каролина никогда не будут вне пределов досягаемости для тебя, обещаю.
Она прервала разговор и положила телефон на полку в ванной. Чувствуя тошноту, подумала было вернуться в спальню и накрыться с головой одеялом. Но что это даст?
«Три года я наблюдала, как вы просто упиваетесь жалостью к собственной персоне и с каким завидным постоянством тешите самое себя детскими капризами. И это нужно было видеть, Сьерра. Настоящее шоу!»
Вспомнив эти слова, Сьерра содрогнулась. Нет, лучше она будет думать о Дэннисе и Норин и других, которые были рады ей и приглашали ее с детьми каждое воскресенье. У нее был выбор. Она могла остаться дома и делать именно то, чего Алекс и Одра ожидали от нее, или собраться и пойти в церковь. Может научиться чему-нибудь и с Божьей помощью начать приводить свою жизнь в порядок.
Дом был продан в течение первой же недели. По той цене, которая была назначена.
* * *
Когда тридцатью днями позже Сьерра получила чек, сумма, указанная в нем, выглядела почти неприлично высокой. Деньги, конечно же, стали быстро таять, как только Сьерра выслала половину Алексу, внесла двадцать процентов от стоимости скромной трехкомнатной квартиры в Нортридже как первоначальный вклад и заплатила налоги с прибыли от оставшегося капитала. Если б не наследство, она бы не получила право на ссуду для покупки квартиры. То самое наследство, основные активы которого были связаны с домом на Мэтсен-стрит в Хилдсбурге.
Пока Сьерра упаковывала коробки на кухне, зазвонил телефон. Насколько это было возможно, она избегала отвечать на звонки. Алекс за прошедший месяц звонил уже несколько раз. К счастью, Каролина всегда первой подлетала к телефону, думая, что это отец. Клэнтон по той же самой причине никогда не брал трубку. Каролина проводила два воскресенья в месяц с Алексом, но никогда ничего не рассказывала о проведенном вместе с отцом дне. А Сьерра и не задавала никаких вопросов.
– Это папа, – произнесла Каролина, протягивая трубку матери. – Хочет поговорить с тобой.
Надежда, которая светилась в глазах дочери, едва не заставила Сьерру расплакаться.
– Спасибо, родная.
Сьерра взяла трубку, совершенно точно зная, почему он звонит. Она не говорила с мужем с того дня, когда он строго отчитал ее за то, что она выставила дом на продажу, и предстоящий разговор тоже не предвещал ничего приятного.
– Почему ты послала мне этот чек? – сразу вспылил Алекс.
Сердце Сьерры екнуло при звуке его голоса.
– Это твоя половина от стоимости дома.
– Я переписал дом на тебя. Помнишь? – с горечью в голосе произнес он.
– Помню, но не считаю себя вправе присвоить все деньги.
– Весьма удивительно. Прежде ты никогда не беспокоилась, тратя мои деньги. Почему вдруг такая перемена? И, к слову, почему на прошлой неделе ты отослала обратно мой чек, который я тебе выслал?
– Потому что ты пообещал не давать мне ни цента, и я решила помочь тебе сдержать слово.
С языка Алекса сорвалось грязное ругательство.
– И что ты собираешься делать, Сьерра? Кормить детей в благотворительной столовой при местной церкви?
– У меня есть работа.
– Да, конечно. У Рона Пейрозо в лос-анджелесском отделении «Аутрич». Не думаю, что там платят очень много.
– Я уже не работаю там.
– Уволили, наверное? Что ж, шесть месяцев, думаю, это довольно длительный для тебя срок, ты нигде не работала дольше.
Доведенная до предела его сарказмом и снисходительным высокомерием, она чуть было не сказала правду.
«Я уволилась потому, что Рон влюблен в меня и хочет, чтобы я забыла о тебе, забыла о том, как ты поступил со мной! Потому что он хочет быть со мной! Жениться на мне, Алекс. Он миллионер, и он хочет меня! Я уволилась потому, что это было правильным решением, а вовсе не по той причине, по которой ты думаешь!»
Сьерра сдержалась. Все равно он не поверит ей. Он настолько сильно ненавидит ее, что не может допустить и мысли о том, что она способна заинтересовать хоть какого-нибудь мужчину. А ей вовсе не хотелось унижаться, доказывая ему обратное.
«Чего требует от тебя Господь?» [35]35
См.: Втор. 10:12–13.
[Закрыть]
Сьерра услышала сейчас этот стих так же отчетливо, как и в воскресенье, когда пастор прочел его. И это моментально заставило ее остановиться. А чего требовал Господь? Справедливости, доброты, смирения… а она опять принялась за старое, вернувшись на свой излюбленный путь злобы, обиды и жалости к себе.
Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.
«Господи, я обидела его. Знаю. Пожалуйста, прости меня. Я не могу просить у него прощения сейчас, он не будет слушать меня, но Ты знаешь, что я чувствую. Ты знаешь, как я поспособствовала началу этой войны. Но я больше не хочу сражаться».
– Так что ты собираешься делать? – резко спросил Алекс, не услышав ответа на свое оскорбительное замечание.
– Я буду работать секретарем в страховой компании.
– Продлится все это не более двух недель.
– Это оценка моих способностей? Или ты думаешь, что работать в страховой компании невыносимо скучно? – спросила Сьерра, стараясь, чтобы слова прозвучали шутливо.
– Угадай с первой попытки.
Яснее ясного, что он имел в виду.
– Я вышлю тебе другой чек, Сьерра. Постарайся сохранить его. Он тебе пригодится.
Страшная ярость накатила на нее мощной волной, заглушая боль и заставляя забыть о благоразумии.
– У меня есть идея получше, Алекс. Не высылай чек. Проглоти его!
Слова прозвучали раньше, чем она осознала, что они на подходе. Они слетели с языка, проделав путь от сердца, и зависли в воздухе, как стервятники, нацелив на нее свои клювы. Она бросила трубку в бессильной злобе скорее на самое себя, чем на презрительный смех Алекса.
Когда двумя днями позже по почте пришел чек, он был вложен в конверт с тисненым на нем обратным адресом и именами «Мадрид/Лонгфорд». Сьерра разорвала конверт вместе с чеком и спустила все в унитаз. Она скорее окажется на улице с табличкой «Бездомная и голодная», чем возьмет из рук Алехандро Луиса Мадрида хоть один цент.
У человека должно быть чувство собственного достоинства, не так ли? Что она слышала на последнем уроке по изучению Библии?
Кто не будет работать, тот не будет есть. Что ж, она будет работать. И так же будут поступать ее дети. Все посланные Алексом деньги будут потрачены на их образование.
Дэннис и несколько других прихожан помогли ей переехать в новую квартиру. Комплекс находился неподалеку от церкви, и Дэннис пригласил Клэнтона поиграть в бейсбол по окончании разгрузки пикапов.
– У нас есть команда, но не хватает аутфилдеров [36]36
Аутфилдеры – в бейсболе игроки обороняющейся команды, патрулирующие внешнее поле: правый полевой, центральный и левый игроки.
[Закрыть]. Может, поможешь нам?
– Конечно. Легко!
Сьерра уже давно не видела, чтобы Клэнтона так увлекала идея поиграть.
– Как только мы втащим весь скарб, отправимся прямо на площадку. Он сможет задержаться до девяти, мамочка? – спросил Дэннис, подмигнув ей из-за спинки дивана, который они несли.
– Сначала мне нужно его накормить.
– Можем сходить в «Макдоналдс».
– Здорово! – выпалил Клэнтон, прежде чем она успела ответить.
Он бросил коробку, которую тащил, на кофейный столик и тут же побежал за следующей.
– Мама! – вскричала Каролина, вбегая в комнату с порозовевшим от возбуждения лицом. – Сьюзан живет здесь. Сьюзан из Церкви! Она живет прямо под нами! Прямо здесь. Представляешь? Можно мне пойти погулять с ней? Пожалуйста!
Мать Сьюзан, Фрэнсис, поднялась к ним через час. Клэнтон ушел с мужчинами и оставил ее в окружении коробок. Фрэнсис обвела взглядом сваленные в беспорядке вещи.
– Почему бы вам не пообедать с нами?
Сьерра вытащила очередную тарелку и положила ее во встроенную посудомоечную машину. Поправила растрепавшиеся волосы и оглянулась на нераспакованные коробки, сундучок Мэри Кэтрин, на расставленную наспех мебель. Чтобы разобрать лишь половину, ей придется работать целую ночь.
– Поверьте мне, – рассмеялась Фрэнсис, – никуда это не денется. Закончите, когда вернетесь. Зато я и Сьюзан сможем помочь вам.
* * *
К тому времени как Сьерра справилась со своей порцией спагетти, Фрэнсис уговорила ее петь в хоре.
– Это отличная идея, – сказала Фрэнсис. – Встречаемся мы в тот же вечер, что и молодежная группа. Можем прийти туда с детьми, позаниматься и к девяти вернуться вместе с ребятами обратно.
– А что если я не смогу попасть в тон? – усмехнулась Сьерра.
– Тогда вы будете производить веселый шум!
Когда позднее тем же вечером она открыла входную дверь и включила свет, зазвонил телефон. Каролина помчалась на кухню и схватила трубку. По выражению лица дочери Сьерра догадалась, что звонил Алекс. Она наблюдала, как Каролина вскарабкалась на табурет и начала рассказывать отцу, что с ней приключилось в этот день. Голос у нее был взволнованный и счастливый.
– Представляешь, мама тоже записалась в хор. Она будет заниматься в то же время, что и мы со Сьюзан. Сьюзан? Мы с ней познакомились в церкви. Она живет ниже этажом. – Каролина помолчала немного. Радостное волнение ее поутихло. – Его здесь нет, папа. Он играет в бейсбол с мистером О'Мелли. Дэннис такой классный! Он руководит подростковой бейсбольной командой. Вообще-то он полицейский, из дорожного патруля. А познакомился он с мамой на одной из дорог, когда остановил ее за превышение скорости. Ты бы видел его сынишку! Шон такой лапочка, а в церкви Норин разрешает подержать его на руках.
Сьерра прошла в спальню Каролины. Вот и попробуй сохранить что-то в тайне, подумала она, доставая простыню из коробки. Она застелила постель Каролины, пошла в комнату Клэнтона и застелила его кровать. Каролина все еще болтала, когда Сьерра дошла до своей комнаты и принялась за собственную кровать, ту самую, на которой она спала все годы юности в Хилдсбурге. Она расправила одеяло и взбила подушки. Облокотилась на спинку кровати и окинула взглядом комнату.
Сьерре пришлось избавиться от огромной кровати, которую она делила с Алексом. После того как она измерила свою спальню, она поняла, что кровать войдет, но места для чего-либо еще останется слишком мало. Расставаться с ней было очень трудно. Сьерра упомянула об этом во время своего последнего разговора с Мелиссой, а спустя два дня позвонил брат и сказал, что переправляет морем ее девичью кровать с пологом.
Она коснулась пальцами кружева, искусно сплетенного для нее матерью. Ровно год она трудилась над ним. Сьерра вспомнила ту радость, которую она ощутила, когда открыла большую коробку рождественским утром и нашла аккуратно сложенный между листами тонкой бледно-лиловой бумаги кружевной полог. Ей тогда было шестнадцать, и она была по уши влюблена в Алекса.
Глаза ее наполнились слезами. Сколько бессонных ночей провела она в этой кровати, мечтая о том времени, когда выйдет замуж за Алехандро Луиса Мадрида, и рисуя в воображении картинки их совместной жизни!.. Он был ее сказочным принцем. На протяжении десяти лет она познавала, что значит быть любимой и жить с человеком, поглощенным страстью. Десять лет райской жизни, за которыми последовали три года низвержения в пучины ада.
Да простит ее Бог, она первая сделала шаг вниз.
Зазвенел звонок входной двери.
– Мама! Можешь открыть? – послышался голос Каролины, которой не хотелось прерывать разговор.
Когда Сьерра отворила дверь, она увидела Клэнтона, с головы до пят покрытого зелеными пятнами от травы, чумазого, но с улыбкой до ушей.
– Мама, я сделал такой классный удар! Эх, видела бы ты, как летел мяч!
Дэннис с довольным видом стоял позади него.
– Тебе бы не удалось так здорово сыграть, не споткнись я на ровном месте, – с напускной досадой вклинился Дэннис, – и не дай ты стрекача, как заяц.
– В субботу будем играть против команды из баптистской церкви, – выпалил Клэнтон, вбегая в гостиную и швыряя грязную перчатку на стопку чистого белья, еще не разложенного по местам, – я буду шортстопом [37]37
Шортстоп – в бейсболе игрок, помогающий трем защитникам (располагается между первым и вторым защитником).
[Закрыть].
– Ты хотел спросить разрешения у мамы, – напомнил Дэннис, щелчком сбивая с головы Клэнтона кепку. – Не забыл?
– Мама, можно? – заулыбался Клэнтон.
Сьерра рассмеялась.
– Да, можно.
Каролина соскользнула с кухонного табурета.
– Папа хочет поговорить с тобой, – сообщила она, протягивая брату трубку.
Выражение лица Клэнтона мгновенно изменилось. Он уставился на телефон с таким видом, будто то был таракан, которого ему следует раздавить.
– Скажи ему, что я в душе! – произнес он достаточно громко, чтобы Алекс смог услышать, и гордо зашагал по коридору. Он вошел в ванную комнату и хлопнул дверью. Сьерра услышала щелчок, когда он запирался.
Дэннис с горечью посмотрел на Сьерру.
– Вижу, предстоит еще немалая работа, – мягко заметил он и положил кепку Клэнтона на табурет.
– Весьма немалая.
– Мне лучше пойти домой, пока Норин не объявила меня в розыск.
Сьерра проводила его до двери и поблагодарила, что он включил Клэнтона во взрослую бейсбольную команду.
– Он талантливый парнишка, Сьерра.
– Он сердитый парнишка.
– У него есть на то причины. Очень часто не в нашей власти простить того, кто причинил нам боль. В этом случае лучше попросить помощи у Бога.
Над этими словами не помешало бы и ей самой подумать, решила она, закрывая дверь.
* * *
Сьерра попыталась побеседовать с Клэнтоном, когда тот лег в постель.
– Не соблаговолишь ли ты поговорить с отцом, когда он позвонит в следующий раз?
– С чего это вдруг?
– По крайней мере, это облегчит жизнь мне, – попыталась она сломить сопротивление сына. – Отец считает, что я настраиваю тебя против него.
– Я скажу ему, – выпалил Клэнтон в припадке такой же дикой ярости, как и Алекс, когда в последний раз говорил с ней, прежде чем уйти навсегда, – скажу ему, что он полный…
Сьерра мягко накрыла его рот своей рукой, чтобы остановить поток гневных слов.
– Пожалуйста, – зашептала она, – во всем этом есть и моя вина, Клэнтон. Попытайся понять. – Она прикусила губу, стараясь подыскать подходящие слова. Если она заплачет, это лишь усложнит ситуацию. Сьерра нежно погладила сына по щеке. – Твой отец бесконечно любит тебя.
– Если бы он любил меня, то никогда бы не ушел, – бросил он и повернулся на другой бок, чтобы мать не могла видеть его лицо. Он не хотел, чтобы она заметила, как ему плохо. Сердце в груди Сьерры, казалось, стало горячим клубком боли.
– Его уход не имеет никакого отношения к тебе, родной мой. Я долго злилась из-за нашего переезда и взвалила непомерный груз на плечи папы. Он просто устал от всего этого.
Клэнтон слегка повернул голову и взглянул на мать.
– Ты все еще любишь его?
Слезы все-таки навернулись на глаза, но она улыбнулась, гладя сына по волосам. Темным, как у Алекса.
– Он твой отец, Клэнтон. Как я могу не любить его? – Она взяла руку сына. – Он поступил нехорошо, родной мой, но и я не все делала правильно. Оглядываясь назад, я вижу, как много ошибок совершила.
– Ты никогда не делала ничего плохого.
– Представь себе, делала. Я упрямо хотела, чтобы все было по-моему. – Она погладила его по щеке. Сердце ее разрывалось при виде невыносимой муки в глазах сына. Ненависть и любовь всегда рядом. – Если ты не можешь простить его ради себя, родной мой, может, простишь его ради меня?
Клэнтон снова отвернулся. Он всегда был упрямым. Как и она. Как и Алекс. С болью в сердце она встала и поправила ему одеяло.
– Я люблю тебя, Клэнтон, – она нагнулась и поцеловала сына в висок, – и отец тебя тоже любит.
—*—
М ы уже на вершине Скалистых гор!
Мы даже не догадывались об этом, пока не увидели реку. Подъем был таким медленным, постепенным, и вдруг эта бескрайняя ширь перед тобой, так что начинаешь понимать – ты на вершине огромной гряды. Сейчас очень холодно, сухо и ветрено. Какой тяжелый и долгий день!
Каванот и Джошуа подстрелили трех антилоп. Это хорошая еда. Я так горжусь моим Джошуа!
Мы пересекли реку Биг-Сэнди и сделали привал, чтобы дать отдых скотине. Я затеяла стирку. Артемизия присоединилась ко мне на берегу реки. Когда наш поход только начался, она выглядела крепкой, здоровой женщиной. Теперь же она так исхудала, что легкий ветерок может ее просто сдуть. Говорит, что чувствует себя намного лучше. Но выглядит совсем больной.
Всю прошлую неделю нам пришлось несладко. Мы переходили через высокие горы, глубокие овраги и узкие ущелья. И через быстрые горные речки. А еще приходилось чинить повозки. Один из волов издох прошлой ночью, и до утра доносился непрекращающийся вой волков. Я почти не спала. Сегодня ночью дела обстоят не намного лучше из-за раздражающего писка москитов, да еще Генри и Мэттью мутузят друг друга. Пришлось сесть и начать писать, иначе бы я дала обоим по хорошей затрещине.
Бет снова чувствовала себя неважно сегодня. Температура то поднимается, то падает. Дала ей немного хинина и уложила спать.
У меня новые мокасины, которые мне очень нравятся. Туфли я сносила до дыр, а мои ботинки носит Генри. Каванот сторговался с индианкой из племени чейеннов и передал Джеймсу мокасины для меня. Джеймс предложил ему доллар, но он отказался. Сказал, что это плата за ужин, которым мы часто угощаем его.
Джеймс отправил детей спать. Тишина так чудесна. Сверчки поют. Все небо в звездах. Джеймс сегодня в дозоре.
Кэл Чеффи снова играет на губной гармонике. Сегодня его мелодия полна печали. Волкам особенно нравится. Тут же подхватывают.
Парали Синнотт сегодня выкинула номер, по-другому не скажешь.
Утром она плохо себя чувствовала, но Фрэнклин все равно заставил ее править повозкой. Два раза она съезжала с дороги. И к концу дня плелась в хвосте, глотая пыль. Мы уже разбили лагерь к тому времени, как она подъехала. Когда она появилась, Фрэнклин спросил ее о сыне, и Парали ответила, что застрелила его и оставила лежать на дороге. Фрэнклин Синнотт со всей резвостью, на какую был способен, вскочил на коня и помчался искать сына. Как только он исчез из виду, Парали спустилась с повозки, тихая такая, умиротворенная, и тут же подожгла ее со всем добром, которое они везли на продажу. Пламя так быстро распространилось, что мы лишь успели оттащить две ближайшие повозки подальше, чтобы и те не сгорели. Парали же стояла, скрестив руки, и смотрела, как все обращается в пепел.
Фрэнклин быстро вернулся, как только увидал дым. И когда он сообразил, что произошло, разъярился как дикарь, слез с коня и успел два раза ударить жену, прежде чем Маклеод врезал ему как следует. Фрэнклин лежал и плакал от боли, плакал о погибшем сыне, называя жену сумасшедшей.
В этот самый момент прискакал его сын, Фрэнк, с форелью, нанизанной на веревку, которая свисала с его седла. Он сказал, что Парали посылала его за рыбой.
Мы сделали привал в Сода-Спрингс и останемся здесь до воскресенья. Все пили воду из источников. Многим понравился ее вкус. Для меня же, пока я не добавила немного сахару, вода показалась неважной. Только с сахаром вкус ее стал терпимым.
Нам всем нужно отдохнуть. Очень тяжелым был переход через горы и бурные речки. Здесь у нас полно травы и дров. Каванот взял Джошуа на охоту. Джеймс злится. Он разыскивал Джошуа, чтобы починить повозку, но того и след простыл, пока мы не выяснили, что они ушли на охоту. Джошуа скорее подастся на охоту с Каванотом, чем будет чинить повозку. Так что помогают Мэттью и Хэнк.
Тут очень красиво. Я бы с радостью обосновалась здесь. Джеймс сказал, что мне понравится Калифорния.
Грусть переполняет меня. Послезавтра мы свернем на дорогу, которая ведет в Калифорнию. Большинство же направляется в Орегон. Я так благодарна Уэллсу и Нелли, что они едут с нами. Нелли для меня как сестра, она очень напоминает мне тетю Марту.
Орен Маккензи и Селия Бэнкс решили жить вместе. Это Селия подала идею Орену. И он согласился. У нее достаточно молока для новорожденного Дейвида и для ее малышки Гортензии, а ей нужен мужчина, который мог бы помочь обрабатывать землю, ту, что она собирается приобрести в Орегоне. Они не поженятся, пока не получат каждый свой участок. Как только они заявят о своих 160 акрах, они тут же обручатся и будут иметь 320 акров в общей сложности. Умная девочка.
Уинифред Хольц страшно огорчена. Она так любит нянчить маленького Дейвида, будто это ее ребенок. Селия плакала с ней вместе и пообещала не забирать у нее малыша, пока они не устроятся в Орегоне.
Этим утром Маклеод повел обоз на север, в сторону реки Снейк. Мы, Дуэйны, Стерн Янссен, Эрнест Хольц и Бингер Сиддонс повернули на юг. Нелли плакала весь день. Она все еще плачет, пока я сижу и пишу в своем дневнике. Уэллс без устали твердит ей, что будет легче добраться до Калифорнии, но судя по тому, что говорит Каванот, это не так. Роберт и Лерой рады, что им не пришлось разлучаться с Мэттью и Генри. Бет все грустит, что больше не увидит малышку Гортензию. Я чуть было не сказала, что у меня весной будет ребенок, но решила, что лучше пока не стоит. Чувствую я себя прескверно и могу потерять малыша. И прежде мне надо сказать об этом Джеймсу, чем кому бы то ни было.
Каванот едет с нами в Калифорнию. Я этому рада. Говорит, что никогда прежде не был в тех местах, но много слышал о них. Он предупредил, что предстоящие восемьсот миль будут намного тяжелее, чем все, что мы проехали до сих пор.
Джеймс говорит, зато меньше людей туда доедет.
Мы пересекли реку Рафт и дошли до самого Города Скал. Целый день провели здесь, отдыхая и набираясь сил. Бет и я играли, воображая, что видим разные предметы в уступах скал. Некоторые из этих скал очень высокие – в сотни футов. Мы разглядели в них очертания черепах и кроликов. Генри показал выступ, очень напоминающий орла.
Джошуа сказал, что не играет в детские игры, и ускакал. Сейчас я вижу, как он вскарабкался на одну из скал и колесной мазью выводит на ней свое имя для всеобщего обозрения.
С того момента как мы покинули этот перевалочный пункт, дорога стала невообразимо трудной Каванот говорит, что река Гумбольдт все еще в одном дне пути отсюда.
Как бы мне хотелось, чтобы мы ехали в Орегон.
Мы отдыхаем по три часа после полудня, когда особенно жарко, а затем снова трогаемся в путь и едем вплоть до самого заката. Пыль нещадная. Мы смахиваем ее, но ветер старательно наметает ее вновь. Нелли тошнит от солончаковой пыли. А я так загорела, что похожа на индианку.
Дети продолжают спрашивать, сколько еще осталось до Калифорнии. Джеймс вышел из себя и сказал, что доедем тогда, когда доедем, и если они спросят еще раз, то он возьмется за ремень. У него совсем сдали нервы из-за этой жары и тяжкого труда. Дороги ужасные.
Думаю, и он жалеет, что не поехал в Орегон.
Сегодня мы подъехали к горным тропам и добрались по ним до Долины тысячи источников. Лагерь разбили у хорошей воды. Джошуа повел лошадей пастись в густой траве. Генри пошел с ним, чтобы накосить побольше травы для скота. Я слишком устала, чтобы писать.
Мы устроили привал у реки Гумбольдт. Задержимся здесь на один лишний день. Животным требуется отдых. Да и нам бы не помешало прийти в себя. Радует обилие травы и хорошей воды. Живописный уголок, да к тому же есть тень, в которой можно спрятаться от солнца.
Каванот не горит желанием сказать нам, что нас ожидает впереди. Его молчание тревожит меня, выбивает из колеи. Если бы дорога впереди была легкой, он бы так и сказал. Лето накрыло нас своей тяжелой жаркой рукой.
Джошуа спросил меня, кто его отец. Я сказала, Джеймс, но он не унимался и просил назвать имя настоящего отца. Я спросила его, зачем ему знать. Он ответил, что уже долгое время об этом думает. Сказал, что Кловис как-то обмолвился, будто он, Джошуа, уже был у меня, когда я пришла к тете Марте. Я сказала, что Джеймс его единственный отец. Ответ его не удовлетворил. Он заявил, что человек должен знать, где его корни. Мне пришлось рассказать, что мой брат Мэттью Макмюррей женился на Салли Мэй Грейсон, и он, Джошуа, их дитя. Он захотел узнать, что случилось с его матерью, и я рассказала, как она умерла при родах. Потом Джошуа захотел узнать, что сталось с его отцом. Я сказала, что и он умер. Он захотел знать, как умер его отец. А я ответила, что это не имеет значения. Он мертв. Джошуа взбесился и потребовал сказать ему, почему это мне так трудно говорить правду. Я заметила, что никогда в жизни не лгала ни ему, ни кому бы то ни было. Сказала, что мне очень трудно говорить о людях, которых я любила и которых уже нет. Я добавила, что прошлое все равно не имеет значения, потому что он такой же сын мне, как Мэттью и Генри. Он заявил, что нет. Я даже не подозревала, что слова могут так сильно ранить. Я объяснила ему, что люблю его с того момента, как помогла ему появиться на этот свет.